Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) pokyny (Čeština) 2 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) instructions 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 71
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw. aufbewahrt werden.
1 Griff 2 Grillplatten 3 Bratplatte 4 5 6 7 Auffangschale Temperaturregler und Kontroll-Lampe Grill Kontroll-Lampe Bratplatte Temperaturregler Bratplatte Vorsicht heiße Oberfläche U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH Platten mit einem feuchten Tuch abwischen. C ZUBEREITUNG 1 Der Grill und die Bratplatte funktionieren unabhängig voneinander. Sie können beide Platten allein verwenden oder beide zusammen. Jede Platte verfügt über einen eigenen Temperaturregler und eigene Kontroll-Lampen.
C NOCH MEHR ZUM ZUBEREITEN? 19 Topfhandschuh anziehen, Auffangschale in eine hitzefeste Schüssel entleeren, dann mit Küchenkrepp abwischen und unter die Vorderseite des Grills stellen. C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 20 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder wegstellen. 21 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. 22 Verwenden Sie ein mit etwas Speiseöl angefeuchtetes Papierhandtuch, um hartnäckige Flecken zu entfernen.
Garzeiten & Nahrungssicherheit Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu. Beim Garen vorverpackter Nahrungsmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem Etikett zu befolgen.
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par ou sous la supervision d’un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. 2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
1 poignée 2 plaques de cuisson 3 plaque 4 5 6 7 bac récepteur contrôle et voyant lumineux du gril voyant lumineux de la plaque contrôle de la plaque attention surface chaude C UTILISATION DE LA PLAQUE 7 Utilisez la plaque pour frire tout aliment qui pourrait être aplati dans le gril. 8 Réglez le contrôle de la plaque sur la position souhaitée, puis attendez que le voyant lumineux s’éteigne. 9 Placez les aliments sur la plaque avec une spatule ou avec des pinces, et non pas en utilisant vos doigts.
temps de cuisson et sécurité alimentaire Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité des aliments. Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou l’étiquette.
1 handvat 2 grillplaten 3 rooster 4 5 6 7 drupbakje grilbediening en –lampje roosterlampje roosterbediening voorzichtig heet oppervlak Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
5 Open de grill, bestrijk de grillplaten met een beetje olie of margarine en doe de grill weer dicht. , Gebruik geen halvarine - dit verbrandt op de grill. 6 Steek de stekker in het stopcontact. C HET ROOSTER GEBRUIKEN 7 Gebruik het rooster voor het bakken van etenswaren, die mogelijk kunnen worden geplet in de gril. 8 Stel de roosterbediening in op de instelling die u wenst, wacht vervolgens totdat het lampje uitgaat. 9 Plaats het eten op het rooster met een spatel of tang, niet met de vingers.
kooktijden & voedselveiligheid Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van de etenswaren. Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het etiket.
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo. Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
1 manico 2 piastre di cottura 3 piastra 4 5 6 7 vassoio raccogli grasso controllo e spia del grill spia della piastra controllo della piastra attenzione superficie calda 8 Ruotare il controllo della piastra fino all’impostazione desiderata, poi attendere che la spia si spenga. 9 Poggiare il cibo sulla piastra con una spatola o con delle pinze, non con le dita. 10 La piastra cuoce solo su un lato, perciò è più lenta del grill, e dovrete girare il cibo se volete cuocerlo su entrambi i lati.
tempi di cottura e sicurezza dei cibi Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità del cibo. Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
1 asa 2 placas de cocción 3 plancha 4 5 6 7 bandeja de goteo regulador y luz de la parrilla luz de la plancha regulador de la plancha atención superficie caliente Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
C USO DE LA PLANCHA 7 Utilice la plancha para freír alimentos que puedan aplastarse en la parrilla. 8 Gire el regulador de la plancha hasta la posición que desee y espere a que la luz se apague. 9 Coloque la comida en la plancha utilizando una espátula o unas pinzas metálicas, no con las manos. 10 En la plancha los alimentos se hacen solo por un lado, por lo que es más lenta que la parrilla y tendrá que darles la vuelta para que se hagan por ambos lados.
tiempos de cocción y seguridad alimentaria Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las porciones. Cuando cocine comidas alimentos empaquetados, siga las instrucciones en el paquete o en la etiqueta.
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as seguintes instruções básicas de segurança: 1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
1 asa 2 placas de grelhar 3 chapa 4 5 6 7 tabuleiro colector luz e controlo do grelhador luz da chapa controlo da chapa cuidado superfície quente 10 A chapa cozinha apenas de um lado, tornando a cozedura mais lenta do que no grelhador, e terá ainda que voltar os alimentos se pretender que cozinhem dos dois lados. C UTILIZAR O GRELHADOR 11 Gire o controlo do grelhador para a definição desejada e aguarde que a luz se desligue. 12 Quando a luz apagar, utilize a luva de forno para abrir o grelhador.
tempos de cozedura e segurança alimentar Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3 minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e densidade dos alimentos. Ao cozinhar alimentos pré-embalados, siga as directrizes das embalagens ou rótulos.
1 håndtag 2 grillplader 3 stegeplade 4 5 6 7 drypbakke grill-knap og -lampe stegeplade-lampe stegeplade-knap forsigtig varm overflade Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballagen før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må kun anvendes af eller under opsyn af en ansvarlig voksen.
C BRUG AF STEDEPLADEN 7 Brug stegepladen til stegning af alle typer mad, som kan blive flad under grillen. 8 Drej stegeplade-knappen til den ønskede indstilling, og vent derefter til lampen slukker. 9 Læg maden på stegepladen med en paletkniv eller tang, ikke med fingrene. 10 Stegepladen tilbereder kun maden på den ene side, så den er langsommere end grillen, og du skal derfor vende maden, hvis den skal tilberedes på begge sider.
fisk og skaldyr min svinekød min laksefilet filet af aborre eller lignende helleflyndersteak, 12-25 mm laksesteak, 12-25 mm steak af sværdfisk eller lignende, 12-25 mm tunbøf, 12-25 mm fiskekebab, 25 mm tern rejer kammuslinger 3-4 3-5 6-8 6-8 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 koteletter, 12 mm skinkeschnitzel kebabkød, 25 mm tern pølser mørbradbøf, 12 mm 5-6 5-6 7-8 6-8 4-6 oksekød filet tournedos hakkebøf, 100 g kebabkød, 25 mm tern ribeye pølser entrecote T-bone 5-7 7-8 7-8 7-8 5-7 6-8 7-9 8-9 lammekød kebabk
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person. Håll apparaten utom räckhåll för barn. 2 Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller utomhus.
1 handtag 2 grillplattor 3 stekdel 4 5 6 7 droppbricka värmereglage och termostatlampa för grilldelen termostatlampa (stekdelen) värmereglage (stekdelen) observer het yta C ANVÄNDA GRILLEN 11 12 13 14 15 16 Sätt reglaget för grilldelen på önskad inställning och vänta tills termostatlampan släcks. Öppna grillen när signallampan har släckts – använd en grillvante. Lägg maten på bottenplattan – använd en stekspade eller en tång, inte fingrarna. Stäng grillen.
fisk och skaldjur min fläsk min laxfilé havsabborre, filé hälleflundra, bit 12 - 25 mm lax, bit 12 - 25 mm svärdfisk, bit 12 - 25 mm tonfisk, bit 12 - 25 mm grillbitar, tärningar på 25 mm räkor musslor 3-4 3-5 6-8 6-8 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 5-6 5-6 7-8 6-8 4-6 nötkött filé utskuren biff hamburgare, 100 g grillbitar, tärningar på 25 mm rumpstek korv ryggbiff T-benstek 5-7 7-8 7-8 7-8 5-7 6-8 7-9 8-9 lamm grillbitar, tärningar på 25 mm lammkotletter 7-8 4-6 kyckling/kalkon kycklingbröst, bitar kyckling
1 håndtak 2 grillplater 3 plate 4 5 6 7 oppsamlingsbakke grillbryter og lampe platelampe platebryter forsiktig varm overflate Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en ansvarlig person. Bruk og oppbevar apparatet utenfor barns rekkevidde.
10 Med platen steker du kun på én side om gangen, slik at den er tregere enn grillen, og du må vende maten hvis du vil steke den på begge sider. C BRUK AV GRILLEN 11 12 13 14 15 16 Vri grillbryteren til ønsket innstilling og vent til lyset slår seg av. Når lyset slås av, bruk en gryteklut til å åpne grillen. Legg maten på den nedre grillplaten med en spatel eller tang, ikke bruk fingrene. Lukk grillen. Hengselet er tilpasset til å takle tykk eller merkelig formet mat.
sjømat min svinekjøtt min laksefilet havabborfilet kveitebiff, 12-25 mm laksebiff, 12-25 mm sverdfiskbiff, 12-25 mm tunfiskbiff, 12-25 mm grillspyd, 25 mm terninger reker kamskjell 3-4 3-5 6-8 6-8 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 5-6 5-6 7-8 6-8 4-6 storfekjøtt filet ryggbiff hamburger, 100 g grillspyd, 25 mm terninger rundbiff pølser ytrefilet T-Bone 5-7 7-8 7-8 7-8 5-7 6-8 7-9 8-9 lammekjøtt grillspyd, 25 mm terninger ryggkoteletter 7-8 4-6 kylling/kalkun kyllingbryst lår (kylling) kalkunbryst i skiver 5-7
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa. Käytä ja säilytä laitetta poissa lasten ulottuvilta. 2 Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.
1 kahva 2 grillilevyt 3 paistolaatta 13 14 15 16 4 5 6 7 rasvapelti grillin säädin ja merkkivalo paistolaatan merkkivalo paistolaatan säädin huomio kuuma pinta Aseta ruoka grillin pohjalevylle lastalla tai pihdeillä, mutta ei sormin. Sulje grilli. Sarana soveltuu myös paksuille ja erikoisen muotoisille ruoille. Grillilevyjen tulee olla täysin vierekkäin ja samalla tasolla epätasaisen grillaustuloksen välttämiseksi C POISTA RUOKA GRILLISTÄ 17 Tarkista ruoan kypsyys.
kalat ja äyriäiset min sianliha min lohifilee meribaskifilee Ruijan-pallas pala, 12–25 mm lohipala, 12–25 mm miekkakala, pala 12–25 mm tonnikala 12–25 mm vartaat, 25 mm kuutio katkaravut kampasimpukat 3-4 3-5 6-8 6-8 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 5-6 5-6 7-8 6-8 4-6 naudanliha filee kylki jauhelihapihvi, 100 g vartaat, 25 mm kuutio naudanpaisti makkarat fileeselkä T-luupihvi 5-7 7-8 7-8 7-8 5-7 6-8 7-9 8-9 lammas vartaat, 25 mm kuutio lampaan kyljykset 7-8 4-6 kana/kalkkuna broilerinrinta reidet (kana) kalk
1 ручка 2 пластины гриля 3 противень 4 5 6 7 поддон регулятор и индикатор гриля индикатор противня регулятор противня внимание горячая поверхность Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
, Не используйте маложирный маргарин – он может пригореть к грилю. 6 Вставьте вилку в розетку. C ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОТИВНЯ 7 Противнем пользуются, чтобы поджарить что-либо, что могло бы расплющиться на гриле. 8 Поверните регулятор противня до необходимого значения и подождите, пока погаснет индикатор. 9 Поместите пищевые продукты на противень с помощью лопатки или щипцов, но не пальцами.
время приготовления и безопасность пищевых продуктов Время приготовления указано приблизительно. Это время приводится для приготовления свежих или полностью размороженных пищевых продуктов, когда регулятор температуры установлен в среднее положение. При приготовлении замороженных продуктов добавьте 2-3 минуты для морепродуктов и 3-6 минут для мяса и птицы, в зависимости от толщины и плотности пищи. При приготовлении фасованных пищевых продуктов следуйте указаниям на упаковке или этикетке.
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotřebič smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí. 2 Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku. 3 Všechny části nejsou stejně horké, ale horké jsou všechny.
4 5 6 7 1 držadlo 2 grilovací plochy 3 plotna odkapávací tác ovladač grilu a kontrolka kontrolka plotny ovladač plotny pozor horký povrch C POUŽÍVÁNÍ GRILU 11 Na ovladači grilu nastavte vámi požadovanou hodnotu a potom čekejte, dokud nezhasne kontrolka. 12 Po zhasnutí kontrolky gril s použitím rukavic na vaření otevřete. 13 Potraviny umístěte na spodní grilovací plochu pomocí obracečky nebo kleští, nikdy ne prsty. 14 Gril zavřete.
plody moře min vepřové min filet z lososa filet z vlkouše steak z platýze, 12-25 mm steak z lososa, 12-25 mm steak z mečouna, 12-25 mm steak z tuňáka, 12-25 mm kebab, 25 mm kostka krevety mušle 3-4 3-5 6-8 6-8 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 5-6 hovězí filet steak z roštěnce burger, 100 g kebab, 25 mm kostka steak z kýty klobásy svíčková T-bone steak (bederní část vysokého roštěnce s kostí ve tvaru T) 5-7 7-8 7-8 7-8 5-7 6-8 7-9 8-9 jehněčí kebab, 25 mm kostka plátky roštěnce 7-8 4-6 kuřecí/krůtí kousky kuřec
1 rukoväť 2 grilovacie platne 3 grilovacia doska 4 5 6 7 odkvapkávacia tácňa ovládač grilu a svetielko svetielko grilovacej dosky ovládač grilovacej dosky upozornenie horúci povrch Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
C POUŽÍVANIE GRILOVACEJ DOSKY 7 Grilovaciu dosku používajte na všetko, čo by sa mohlo v grile príliš stlačiť. 8 Otočte ovládač grilovacej dosky na požadované nastavenie a počkajte, kým svetielko nezhasne. 9 Poukladajte jedlo na grilovaciu dosku pomocou varešky alebo klieští, nie prstami. 10 Grilovacia doska pečie iba z jednej strany, takže je to pomalšie ako gril a budete musieť jedlo otočiť, aby ste ho mohli opiecť z oboch strán.
morské plody min bravčové min filet z lososa filet z morského okúňa steak z halibuta, 12-25 mm steak z lososa, 12-25 mm steak z mečúňa, 12-25 mm steak z tuniaka, 12-25 mm kebaby, kocka veľkosti 25 mm krevety mušle 3-4 3-5 6-8 6-8 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 5-6 5-6 7-8 6-8 4-6 hovädzie rezeň steak z roštenky hamburger, 100 g kebaby, kocky veľkosti 25 mm rezeň z pleca párky sviečková kotleta 5-7 7-8 7-8 7-8 5-7 6-8 7-9 8-9 jahňacie kebaby, kocky veľkosti 25 mm rezne z karé 4-6 7-8 kura/morka kúsky kuracích
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
1 uchwyt 2 płyty grilla 3 patelnia 4 5 6 7 tacka ociekowa regulacja grilla i lampka lampka patelni regulacja patelni ostrożnie gorąca powierzchnia 9 Ułóż jedzenie na patelni za pomocą szpachelki lub szczypiec, nie palcami. 10 Patelnia obsmaża tylko z jednej strony, więc smażenie jest wolniejsze niż w grillu i trzeba odwrócić jedzenie na drugą stronę, jeżeli ma być obsmażone po obu stronach.
czasy przyrządzania i bezpieczeństwo żywności Podane czasy przyrządzania mają wyłącznie charakter ogólnych wskazówek. Dotyczą one produktów spożywczych świeżych lub całkowicie rozmrożonych, przyrządzanych w średnich temperaturach. Podczas przyrządzania mrożonek, dodać 2-3 minuty do owoców morza, i 3-6 minut na mięso i drób, w zależności od grubości i gęstości produktów. Przy przyrządzaniu produktów w opakowaniach jednostkowych, wypełnić wszelkie wskazówki na opakowaniu lub etykiecie.
1 ručka 2 ploče roštilja 3 ploča 4 5 6 7 posuda za kapanje regulator roštilja i svjetlo svjetlo ploče regulator ploče oprez vruća površina Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj je namijenjen uporabi od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom. Koristite i držite ovaj uređaj van dosega djece.
C STAVLJANJE NAMIRNICA NA PLOČU ROŠTILJA 7 Koristite ploču roštilja za prženje namirnica koje bi se mogle prignječiti roštiljem. 8 Okrenite regulator ploče na željenu postavku i potom sačekajte dok se svjetlo ne ugasi. 9 Postavite hranu na ploču roštilja uz pomoć lopatice ili hvataljki; nemojte to raditi prstima. 10 Na ploči se namirnice peku samo s jedne strane, tako da je pečenje sporije nego na roštilju i morate okretati hranu ako želite da se ispeče na obje strane.
morski plodovi min svinjetina min file od lososa file od brancina odrezak konjskog jezika, 12-25 mm odrezak lososa, 12-25 mm odrezak sabljarke, 12-25 mm odrezak tunjevine, 12-25 mm ražnjići, kockica od 25 mm škampi Jakobove kapice 3-4 3-5 6-8 6-8 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 5-6 5-6 7-8 6-8 4-6 govedina file odrezak od butine hamburger, 100 g ražnjići, kockica od 25 mm okrugli odrezak kobasice pečenica odrezak s kostima 5-7 7-8 7-8 7-8 5-7 6-8 7-9 8-9 janjetina ražnjići, kockica od 25 mm kotleti (odresci) 7
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite izven dosega otrok. 2 Naprave ne postavljajte v tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode ali na prostem.
1 ročaj 2 plošči žara 3 rešetka 4 5 6 7 pladenj za odtekanje nastavitev in lučka žara lučka rešetke nastavitev rešetke pozor vroča površina C POLNJENJE ŽARA 11 12 13 14 15 16 Nastavitev žara zavrtite na želeno vrednost in počakajte, da se lučka izklopi. Ko lučka ugasne, odprite žar z rokavicami za pečico. Na spodnjo ploščo žara polagajte hrano z lopatico ali prijemalko, ne s prsti. Zaprite žar. Tečaj je členast, da omogoča peko debelejše ali nenavadno oblikovane hrane.
morska hrana min svinjina min file lososa file brancina zrezek polenovke, 12–25 mm zrezek lososa, 12–25 mm zrezek mečarice, 12–25 mm zrezek tuna, 12–25 mm kebab, kocke 25 mm kozica pokrovače 3-4 3-5 6-8 6-8 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 5-6 5-6 7-8 6-8 4-6 govedina file ledveni zrezek burger, 100 g kebab, kocke 25 mm okrogli zrezek klobase biftek florentinec 5-7 7-8 7-8 7-8 5-7 6-8 7-9 8-9 jagnjetina kebab, kocke 25 mm ledvene zarebrnice 7-8 4-6 piščanec/puran kosi piščančjih prsi stegna (piščanec) puranje
1 χειρολαβή 2 πλάκες γκριλιέρας 3 πλάκα 4 5 6 7 δίσκος υγρών διακόπτης και λυχνία γκριλιέρας λυχνία πλάκας διακόπτης πλάκας προσοχή καυτή επιφάνεια Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
5 Ανοίξτε την γκριλιέρα, σκουπίστε τις πλάκες με λίγο μαγειρικό λάδι ή βούτυρο και κατόπιν κλείστε την. , Μη χρησιμοποιείτε επάλειμμα με χαμηλά λιπαρά - ενδέχεται να καεί πάνω στις πλάκες. 6 Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα. C ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΚΑΣ 7 Χρησιμοποιήστε την πλάκα για να ψήσετε οτιδήποτε θα συμπιεζόταν στην γκριλιέρα. 8 Βάλτε τον διακόπτη της πλάκας στη ρύθμιση που θέλετε, μετά περιμένετε για να σβήσει η λυχνία. 9 Απλώστε τα τρόφιμα πάνω στην πλάκα με σπάτουλα ή λαβίδα, όχι με τα δάχτυλα.
χρόνοι ψησίματος & ασφάλεια τροφίμων Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση. Κατά το ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά και 3-6 λεπτά για κρέας και πουλερικά, ανάλογα με το πάχος και την πυκνότητα των τροφών. Κατά το ψήσιμο προσυσκευασμένων τροφών, να ακολουθείτε πάντοτε τις οδηγίες που αναγράφονται στη συσκευασία ή την ετικέτα.
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható. A készüléket gyermekek által el nem érhető helyen használja és tárolja.
1 fogantyú 2 grillező lapok 3 sütőtálca 4 5 6 7 felfogótálca grill szabályozó gombja és jelzőlámpája sütőtálca jelzőlámpája sütőtálca szabályozó gombja vigyázat forró felület 9 Egy fogóval vagy spatulával (ne az ujjaival) fektesse le az ételt a sütőtálcára. 10 A sütőtálca egyszerre csak az egyik oldalán süti meg az ételt, így lassabb, mint a grill, és meg kell fordítania az ételt, ha mindkét oldalán meg szeretné sütni azt.
tengeri élelmiszer min disznó min lazacfilé tengeri süllő file lepényhal-szelet, 12-25mm lazac-szelet, 12-25mm kardhal-szelet, 12-25mm tonhal-szelet, 12-25mm kebab, 25mm kocka garnélarák fésűkagyló 3-4 3-5 6-8 6-8 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 5-6 5-6 7-8 6-8 4-6 marha filé bélszín-szelet húspogácsa, 100g kebab, 25mm kocka kerek szelet kolbász vesepecsenye t-csont 5-7 7-8 7-8 7-8 5-7 6-8 7-9 8-9 bárány kebab, 25mm kocka szeletelt bélszín 7-8 4-6 csirke/pulyka csirkemell darabok comb (csirke) pulykamell, sze
1 sap 2 ızgara plakaları 3 sac 4 5 6 7 damlama tepsisi ızgara kumandası ve lambası sac lambası sac kumandası dikkat sıcak yüzey Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, gerekirse cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.
10 Sac, yiyeceklerin sadece tek bir yüzünü pişirdiğinden ızgaradan daha yavaştır. Her iki yüzünü de pişirmek için, yiyeceği çevirmelisiniz. C IZGARAYA YİYECEK YERLEŞTİRME 11 Sacın kumandasını istediğiniz ayara çevirerek getirin ve lambanın sönmesini bekleyin. 12 Lamba söndüğünde, ızgarayı açmak için bir fırın eldiveni kullanın. 13 Yiyeceği, bir spatula veya maşa yardımıyla ızgaranın alt plakasına yerleştirin, parmaklarınızı kullanmayın. 14 Izgarayı kapatın.
pişirme süreleri ve gıda emniyeti Verilen süreleri sadece size yol göstermeleri için kullanın. Bu süreler, orta kademe ısı kumandasıyla pişirilen taze veya tamamen çözdürülmüş yiyecekler için belirlenmiştir. Dondurulmuş yiyecekleri pişirirken yiyeceğin kalınlığına ve yoğunluğuna bağlı olarak, deniz mahsulleri için 2-3 dakika ve et ve kümes hayvanları için 3-6 dakika ilave edin. Önceden paketlenmiş yiyecekleri pişirirken, paket veya etiket üzerindeki tüm yönergeleri izleyin.
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă şi nu depozitaţi aparatul la îndemâna copiilor. 2 Nu puneţi aparatul în lichid, nu îl folosiţi în baie, lângă apă sau afară.
4 5 6 7 1 mâner 2 plăci grătar 3 tavă tavă pentru stropi control și bec grătar bec tavă control tavă atenţie suprafaţă fierbinte C FOLOSIREA GRĂTARULUI 11 12 13 14 15 Setați controlul grătarului la puterea dorită, apoi așteptați ca becul să se stingă. Când becul se stinge, folosiţi p mănuşă de bucătărie pentru a deschide grătarul. Aşezaţi alimentele pe fundul grătarului cu o spatulă sau un cleşte, nu cu degetele. Închideţi grătarul.
fructe de mare min carne de porc file de somon file de biban friptură de halibut, 12-25 mm friptură de somon, 12-25 mm friptură de peşte-spadă, 12-25 mm friptură de ton, 12-25 mm kebab, cub de 25 mm creveţi scoici 3-4 3-5 6-8 6-8 6-9 6-8 4-6 1-2 4-6 carne de vită file spate burger, 100 g kebab, cub de 25 mm muşchi cârnaţi muşchi costiţă carne de miel kebab, cub de 25 mm spate 5-7 7-8 7-8 7-8 5-7 6-8 7-9 8-9 7-8 4-6 5-7 5-7 3-4 5-6 5-6 7-8 6-8 4-6 sandvişuri brânză şuncă (gătită) 2-3 5-6 gustări c
1 дръжка 2 плочи на скарата 3 тава за печене 4 5 6 7 тавичка за оттичане контролер и лампичка на грила лампичка на тавата за печене контролер на тавата за печене внимание гореща повърхност Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице.
5 Отворете скарата, почистете плочите на скарата с малко олио за готвене или масло, след което го затворете. , Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да загори на скарата. 6 Включете щепсела в захранващия контакт. C ПРИЛОЖЕНИЕ НА ТАВАТА ЗА ПЕЧЕНЕ 7 Използвайте тавата за печене за пържене на всичко, което може да се сплеска в грила. 8 Завъртете контролера на тавата за печене до настройката, която желаете и изчакайте лампичката да изгасне.
време за готвене и безопасност на храните Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. Те са за прясна или напълно размразена храна, сготвена като контрола на температурата е в „средна” позиция. Когато готвите замразена храна, добавете 2-3 минути за морска храна и 3-6 минути за месо и домашни птици, в зависимост от дебелината и плътността на храната. Когато готвите предварително опаковани храни, следвайте всички указания, посочени на опаковката или етикета.
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children. 2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors. 3 Some parts aren’t as hot as others, but they’re all hot.
1 handle 2 grill plates 3 griddle 13 14 15 16 4 5 6 7 drip tray grill control and light griddle light griddle control caution hot surface Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not fingers. Close the grill. The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods. The grill plates should be roughly parallel, to avoid uneven cooking. C REMOVE THE FOOD 17 Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more. C FINISHED? 18 Unplug the appliance.
cooking times & food safety Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen foods, add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the thickness and density of the food. When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
ϡΎόρϟ Δϣϼγϭ ϲϬρϟ ΕΎϗϭ ΔΟίΎτϟ ΔϤόρϸϟ βϣϼΘϟ ϖϳήρ Ϧϋ ϲϬτϠϟ ΔμμΨϣ ΕΎϗϭϷ ϩάϫ ςϘϓ ϱΩΎηήΘγ ϞϜθΑ ΕΎϗϭϷ ϩάϫ ϡΪΨΘγΎΑ Ϣϗ ϭ ˬΔϳήΤΒϟ ΔϤόρϸϟ ϖΎϗΩ ΙϼΛ ϰϟ· ϦϴΘϘϴϗΩ ΔϓΎοΈΑ Ϣϗ ΓΪϤΠϤϟ ΔϤόρϸϟ ΔΒδϨϟΎΑ ϞϣΎϜϟΎΑ ΎϫΪϴϤΠΗ ϚϜϔϤϟ ϭ ϡΎότϟ ΔϓΎΜϛϭ ϚϤγ ϰϠϋ ˱˯ΎϨΑ ϚϟΫϭ ˬΝΎΟΪϟϭ ϡϮΤϠϟ ϖΎϗΩ ϝϮρ Ζϗϭ ϲϓ ϪϴϬτΑ ϚϴϠϋ ˬϚϟΫ Ϧϣ Ϊϛ΄ΘΗ Ϣϟ Ϋ· ϪϤϳΪϘΗ ϞΒϗ ϞϣΎϜϟΎΑ ϡΎότϟ ϲϬρ Ϧϣ Ϊϛ΄Η Βμϳ ϰΘΣ ϙΎϤγϷ ΦΒτΑ Ϣϗ ΓέΎμόϟ ϑΎϔΟ ϰΘΣ ΎϫήϴϏϭ ˬήϏήΒϟ ˬϡϭήϔϤϟ ϢϬΗΎϘΘθϣϭ ΝΎΟΪϟϭ ϢΤϠϟ ΦΒτΑ Ϣϗ άϓΎϧ ήϴϏ ΎϬϤΤϟ
ΏέγΗ ϱ ρϘΗϠΗ ΙϳΣΑ Δϳϭηϟ ϥϣ ϲϣΎϣϷ ˯ίΟϟ ϝϔγ έϳρϘΗϟ Δϳϧϳλ ϊο 4 ΩέϔΑ ϡϘΗ ϻ Δϳϭηϟ ϕϠϐΑ ϡϗ ϡΛ ˬΩΑίϟ ϭ ϡΎόρϟ Εϳί ϥϣ ΔρϳγΑ Δϳϣϛ ϡΩΧΗγΎΑ Δϳϭηϟ ΕΎϳϧϳλ γϣΑ ϡϗ 5 Δϳϭηϟ ϰϠϋ ϕέΗΣΗ Ωϗ ΎϬϧ ΙϳΣ ΔοϔΧϧϣϟ ϥϭϫΩϟ ϲΎΑέϬϛϟ έΎϳΗϟΎΑ ίΎϬΟϟ αΑΎϗ ϝλϭ 6 Δϳϧϳλϟ ϡΩΧΗγ Δϳϭηϟ ϰϠϋ ϩΩέϓ ϥϛϣϳ ˯ϲη ϱ ϲϠϘϟ Δϳϧϳλϟ ϡΩΧΗγΎΑ ϡϗ 7 ΔΑϣϠϟ ˯Ύϔρϧ ϰΗΣ έυΗϧ ϡΛ ˬΩϳέΗ ϱΫϟ ΩΩϋϹ ϰϠϋ Δϳϧϳλϟ ϲϓ ϡϛΣΗϟ ΓΩ ΓέΩΈΑ ϡϗ 8 ϊΑΎλϷ ϡΩΧΗγΗ ϻϭ ΔηΎϣϟ ϭ ΔϘόϠϣϟ ϡΩΧΗγΎΑ Δϳϭηϟ ϰϠϋ ϡΎόρϟ ΩέϔΑ ϡϗ 9 Εϧϛ Ϋ· ϡΎόρϟ ΏϠϗ ϙϳϠ
Δϳϧϳλϟ ΔΑϣϟ 6 Δϳϧϳλϟ ϲϓ ϡϛΣΗϟ ΓΩΣϭ 7 νΑϘϣ 1 Δϳϭηϟ ϲϧϭλ 2 Δϳϧϳλϟ 3 ρϳϘϧΗϟ Δϳϧϳλ 4 ΔΑϣϠϟϭ Δϳϭηϟ ϲϓ ϡϛΣΗϟ 5 Δϳϧϳλϟ ΔΑϣϟ 6 Δϳϧϳλϟ ϲϓ ϡϛΣΗϟ ΓΩΣϭ 7 ΕΎϣϭγέϟ νΑϘϣ 1 Δϳϭηϟ ϲϧϭλ 2 ϥΧΎγ ργ Δϳϧϳλϟ 3 ρϳϘϧΗϟ Δϳϧϳλ 4 ϊϳϣΟ Δϟί ΏΟϳ ΕΎϣϳϠόΗϟ Ϫόϣ ϕϓέ έΧ ιΧηϟ ίΎϬΟϟ ˯Ωϫ ΔϟΎΣ ϲϓ ϥϣ ϥΎϛϣ ϲϓ ΎϬυϔΣϭ ΕΎϣϳϠόΗϟ έϗ ΔΑϣϠϟϭ Δϳϭηϟ ϲϓ ϡϛΣΗϟ 5 ϝΎϣόΗγϻ ϝΑϗ ΔϔϠϏϷ αέΗΣ Δϳϧϳλϟ ΔΑϣϟ 6 Δϳέϭέο ϥΎϣ Ε˯έΟ Δϳϧϳλϟ ϲϓ ϡϛΣΗϟ ΓΩΣϭ 7 ϥΧΎγ ργ :ΔϴϟΎΘϟ ΔϴγΎγϷ ϥΎϣϷ Ε˯ήΟ ΫΎΨΗ ΐΠϳ .
551-528