Fully Automatic Bilge Pump INSTRUCTION MANUAL Manuel d’utilisation de pompe de cale entièrement automatique Bedienungsanleitung für die vollautomatische Bilgenpumpe Manuale delle istruzioni per la pompa di sentina completamente automatica Handleiding volautomatische lenspomp Handledning för helt automatisk länspump Manual de instrucciones de la bomba de achique totalmente automática
WARNING This pump is designed for use with fresh water and salt water ONLY. Use with any other hazardous, caustic, or corrosive material could result in damage to the pump and the surrounding environment, possible exposure to hazardous substances and injury. AVERTISSEMENT Cette pompe est conçue pour être utilisée UNIQUEMENT avec de l’eau douce ou de l’eau salée.
AVVERTENZA La pompa deve essere usata SOLAMENTE con acqua dolce o salata. L’uso con altro materiale pericoloso, caustico o corrosivo può danneggiare le pompa e l’ambiente circostante e causare l’esposizione a sostanze pericolose e infortuni alla persona. WAARSCHUWING Deze pomp is ontworpen voor gebruik met UITSLUITEND zoetwater en zoutwater.
C STOP 4
How Fully Automatic Bilge Pumps Work: Rule Automatic bilge pumps eliminate the need for a separate float switch to activate the pump. Once power is supplied, starting and stopping is completely automatic. The pump checks for water every 2 ½ minutes by turning on for a second and measuring load against the impeller. If water is present, the pump remains on until the water is removed. Thereafter the pump resumes its 2 ½ minute check cycle.
All mounting holes must be sealed with a marine grade sealant to prevent water intrusion. T AN AL Tous les trous de fixation doivent être rendus étanches à l’aide d’unmastic marine pour éviter toute pénétration d’eau. SE = Alle Montagebohrungen müssen mit einem für Marineanwendungen geeigneten Dichtmittel abgedichtet werden, um das Eindringen von Wasser zu verhindern. Per evitare l’intrusione dell’acqua, sigillare tutti i fori di montaggio con un sigillante di qualità marina.
Disconnect power from the system before working on the unit to avoid personal injury, damage to the surrounding environment and/or damage to the unit. Déconnecter la source d’alimentation électrique du système avant d’effectuer toute réparation ou entretien pour éviter les blessures et d’endommager l’environnement alentours et/ou l’unité. Zur Vermeidung von Verletzungen, UmgebungsStandard Pump und/oder Gerätebeschädigung vorBilge jeglichen Manual Arbeiten an der EinheitInstruction die Stromzufuhr trennen.
2.5 min OFF 0.5 sec ON 2.5 min OFF 0.5 sec ON 2.5 min OFF 0.5 sec ON .75" (2cm) 1.5" ON (3.
2 1 1 Standard Bilge Pump Instruction Manual 2 Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual 1 Standard 1 Bilge Pump Instruction Manual 9
Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual 11
Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual 12
Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual 13
+12" (+30cm) 14
Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual Standard Bilge Pump Instruction Manual 7 15
8
Always install proper fuse size to prevent damage to product should a short occur. Failure to install proper fuse could increase risk of pump malfunction potentially resulting in personal injury and/or fire hazard. Toujours installer la taille de fusible appropriée pour éviter d’endommager le produit en cas de court-circuit, faute de quoi la pompe pourrait mal fonctionner et entraîner des blessures et/ou des dangers d’incendie.
Keep all wire connections above the highest water level. Wires must be joined with butt connectors and a marine grade sealant to prevent wire corrosion. Maintenir tous les raccords électriques au-dessus du niveau d’eau le plus élevé. Les fils doivent être raccordés avec des connecteurs bout à bout et un mastique marine pour empêcher la corrosion des conducteurs. Darauf achten, dass sich alle Kabelverbindungen stets oberhalb des Wasserspiegels befinden.
– + + – + – – + – – 20 + – + + + +
Rated Flow Open Flow Open Flow Open Flow Output @ 0ft/0m Output @ 3.35ft/1m Output @ 6.
A B C D E F GPH (LPH) Model Volts Amps (Volts) Amps (Volts) Fuse Size G/H (L/H) Modèle Volts Amp. (Volts) Amp.
www.xylemflowcontrol.com Rule is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. © 2012 Xylem, Inc. 950-0519 Rev.