Manual
• Do not leave the mainspring cocked for a prolonged period of time. This
may cause accidents and will weaken the spring which again may impair
the shooting performance of your gun.
• Do not dry fire the airgun (without a projectile).
This might cause damage to it.
• The safety is automatically engaged when the gun is cocked.
• Lassen Sie das Luftgewehr nicht für längere Zeit mit gespannter
Kolbenfeder stehen.
Dies kann zu Unfällen führen und außerdem kann die Kolbenfeder
ermüden, wodurch die Schussleistung der Wae Schaden nimmt.
• Die Wae nicht trocken (ohne Geschoss) abfeuern. Es besteht die Gefahr
einer Beschädigung der Wae.
• Nach dem Spannen ist die Wae automatisch gesichert.
• Ne laissez pas le fusil avec le ressort de piston armé pendant longtemps.
Ceci peut causer des accidents et en outre; le ressort peut fatiguer par
quoi la puissance de l‘arme sera abîmee.
• Ne tirez pas à sec (sans projectile). Cela pourrait endommager l’arme.
• Après armement, la sûreté de l‘arme est automatiquement enclenchée.
• Non deje el fusil con el muelle de pistón amartillado durante algún tiem-
po. Este puede causar accidentes y además el muelle puede fatigarse por
lo cual el efecto del tiro del arma estará afectado.
• No dispare el arma en seco (sin proyectil). Existe el peligro de que se
dañe el arma.
• Después del amartillado, el arma está asegurado de forma automática.
• Non lasciare l‘arma per un periodo di tempo prolungato con la molla del
pistone armata. Ciò potrebbe causare incidenti e provocare l‘aatica-
mento della molla, oltre ad arrecare pregiudizio alla potenza dell‘arma.
• Non sparare a secco (senza proiettile).
Esiste il pericolo di danneggiare l’arma.
• Dopo l‘armamento la sicura dell‘arma è attivata automaticamente.
• Не оставляйте оружие на длительное время со взведенной пружиной
поршня. Это может привести к несчастным случаям и кроме того
ударная пружина может испытать усталость, что отрицательно
сказывается на результатах выстрела оружия.
• Не производить выстрелы всухую (без пуль).
Существует опасность повреждения оружия.
• После взвода оружие автоматически ставится на предохранитель.
• Nie pozostawiać na dłuższy czas broń z napiętą sprężyną. Może to
doprowadzić do wypadku, oraz spowodować zmęczenie sprężyny
iglicznej, co znacznie pogorszy wyniki strzelania z broni.
• Nie strzelać z nie nabitej broni (bez pocisku). Istnieje ryzyko
uszkodzenia broni.
• Po napięciu broń jest automatycznie zabezpieczona.
• Havalı tüfeği uzun süre yaylı pistonu kurulu halde bırakmayın. Bu,
kazalara yol açabilir ve ayrıca yaylı pistonda malzeme yorgunluğu
oluşabilir ve bu nedenle silahın atış performansı zarar görebilir.
• Silahı kuru olarak (mermi çekirdeği olmadan) ateşlemeyin.
Silahın zarar görmesi tehlikesi vardır.
• Silah kurulurken otomatik olarak emniyete alınır.
COCKING AND LOADING • SPANNEN UND LADEN • ARMEMENT ET CHARGEMENT • ESTIARMAMENTO E CARICAMENTO
ARMAMENTO E CARICAMENTO • ВЗВОД И ЗАРЯЖАНИЕ • NAPINANIE I ŁADOWANIE • KURMAK VE DOLDURMAK
3