Manual

EN
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING
GLASSES TO PROTECT YOUR EYES. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING. BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS
REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF THIS SOFT-AIRGUN. Please
read this owner‘s manual completely. Treat this soft air gun with the
same respect you would a firearm. Always carefully follow the safety
instructions found in this owner‘s manual and keep this manual in a safe
place for future use.
DE
TRAGEN SIE UND ANDERE BEIM SCHIESSEN IMMER EINE
SCHUTZBRILLE. ZU IHRER EIGENEN UND ZUR SICHERHEIT ANDERER
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG
DURCH, BEVOR SIE MIT DER WAFFE DEN ERSTEN VERSUCH ZU
SCHIESSEN UNTERNEHMEN. KÄUFER UND BESITZER HABEN DIE PFLICHT,
ALLE REGELN ÜBER DEN GEBRAUCH UND DEN BESITZ VON SOFT-
AIR WAFFEN ZU BEFOLGEN. Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
vollständig durch, bevor Sie mit der Waffe den ersten Schiessversuch
unternehmen. Behandeln Sie diese Soft-Air Waffe wie eine Schusswaffe.
FR
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DEVRAIENT
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. LISEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PISTOLET. L’ACHETEUR ET
L’UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT
SUR LA POSSESSION ET L’UTILISATION DE C’ARMES SOFTAIR. Lisez ce
mode d’emploi en entier. Traitez toujours ce armes à air comprimé avec
le même respect que s’il s’agissait d’une fusil à feu. Suivez toujours
attentivement les consignes de sécurité qui figurent dans ce mode
d’emploi et gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future.
ES
TANTO EL USUARIO DE LA PISTOLA COMO LAS PERSONAS QUE
ESTÉN CERCA CUANDO SE USE EL ARMA, DEBERÁN LLEVAR PUESTAS
GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA ATENTAMENTE EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA. TANTO EL
COMPRADOR COMO EL USUARIO DE LA PISTOLA DEBERÁN RESPETAR
LA LEGISLACIÓN QUE REGULA EL USO Y LA POSESIÓN DE ARMA DE AIRE
COMPRIMIDO “SOFT AIR”. Lea atentamente el manual de instrucciones
de principio a fin. Debe manejar esta rifle de aire comprimido con
la misma precaución que si fuera un arma de fuego. Debe respetar
siempre las normas de seguridad consignadas en el manual de
instrucciones. Guarde el manual en lugar seguro para consultas
ulteriores.manual en lugar seguro para consultas ulteriores.
DESCRIPTION | BESCHREIBUNG
DESIGNATION | DENOMINACIÓN
1
Safety: Safe/Fire
Sicherung: gesichert/schussbereit
Sûreté :
Sûreté/Sûreté enlevée
Seguro:
Seguro/Seguro desactivado
2
Sights: Fixed front and rear
Visierung: Kimme und Korn nicht verstellbar
Dispositif de visée :
Guidon et hausse fixe
Mira: Alza y mira fija
3
Magazine/Magazine holder: Loading the BB‘s
Magazin/Magazinhalter: Laden der BB Kugeln
Chargeur/Arrêtoir du chargeur :
Chargement des billes BB
Cargador/Retén del cargador:
Carga de las bolas BB
4
Operation: CO
2
Cylinder
Bedienung: CO
2
Kapsel
Ulilsation : CO
2
la capsule
Reglaje: CO
2
la cápsula
5
Trigger: Shooting
Abzug: Schießen
Détente : Tir
Disparador: Disparo
!
WARNING:
Use 6 mm plastic BBs only in
this soft air rifle. Use of any other
ammunition can cause injury to you
or damage to the soft air pistol..
!
WARNUNG:
Benutzen Sie nur 6 mm Plastik-
BBs. Jede andere Munition kann
Verletzungen verursachen oder
die Waffe beschädigen.
!
AVERTISSEMENT:
Utilisez uniquement des balles BB
en plastique de calibre 6 mm avec
ce pistolet L’utilisation d’un autre
type de munition peut causer
des blessures ou endommager
le pistolet.
!
ATTENTION:
Utilice sólo proyectiles de
plástico del calibre 6 mm. El
uso de cualquier otro tipo de
munición puede ser causa de
lesiones y dañar la pistola de aire
comprimido “Soft Air”.
LOADING | LADEN | CHARGER | CARGAR
- BBs
ROUNDS
15
Follower
Zuführer
Retenue du resort
Retén del resorte
1) Pull the follower down.
2) Fill in a maximum of 15
rounds 6 mm BB.
1) Ziehen Sie den Magazin-
zuführer herunter bis er
einrastet. 2) Füllen Sie bis zu
15 BB´s in die Einfüllöffnung
des Magazins.
1) Tirez la retenue du ressort
vers la bas. 2) Introduisez
un maximum de 15 billes
BB dans le chargeur.
1) Tire hacia abajo del retén
del resorte.2) Introduzca un
máximo de 15 bolas BB en
el cargador.
Always remove magazine before opening grip.
Always close grip before inserting magazine.
Vor dem Öffnen der Griffschale zuerst das Magazin
entfernen. Vor dem Einsetzen des Magazines zuerst
die Griffschale schließen.
Avant d‘ouvrir la plaque de crosse éloigner d‘abord
le chargeur. Avant de poser le chargeur fermer
d‘abordla plaque de crosse.
Antes de abrir la cacha sacar primero el cargador.
Antes de poner el cargador cerrar primero la cacha.
SAFETY | SICHERUNG | SÛRETÉ | SEGURO
Fire (OFF SAFE)
Schussbereit
Sûreté enlevée
Seguro desactivado
Safe (ON SAFE)
Gesichert
Sûreté mise
Seguro activado
2
1
5
3
AIMING | VISIERUNG | VISER | APUNTAR
4
SHOOTING | SCHIESSEN | TIRER | DISPARAR
Press, Release & Repeat
Drücken, lösen & wiederholen
Presser, declencher & répéter
Pulsar, desatar & repetir
Press,
Drücken
Presser
Pulsar
Introduisez la capsule dans le
chargeur, comme indiqué sur
l’illustration, enorientant la pointe
vers le haut.Serrez le dispositif
de fixation de la capsule.
Introduzca la cápsula en el
cargador como se muestra en
la ilustración con la punta hacia
arriba. Apriete el dispositivo de
fijación de la cápsula.
Setzen Sie die Kapsel wie
abgebildet mit der Spitze zuerst
in das Magazin ein. Drehen Sie
den Kapselspanner fest an.
Insert the gas cylinder as
illustrated with the top ahead into
the magazine Tighten the gas
cylinder holder.
Gascylinder holder
Kapselspanner
Dispositif de fixation de
la capsule
Dispositivo de fijación de
la cápsula
CO
2
LOADING | CO
2
LADEN | CO
2
CHARGER | CO
2
CARGAR
1
Press,
Drücken
Presser
Pulsar
4
3
1
2
3
5
2
P 345
DIESES PRODUKT IST NICHT FÜR PERSONEN UNTER 18 JAHREN
GEEIGNET.
X
X

Summary of content (2 pages)