RUDcompact easytop RUDcompact Star Track automatic Schneeketten Snow Chains Chaînes à neige Catene da neve Sneeuwkettingen Cadenas de nieve Łańcuchy przeciwośnieżne Sněhové řetězy Lanţuri de zăpadă Verige za sneg DE Montageanleitung ES Instrucciones de montaje EN Fitting instructions PL Instrukcja montażu FR Instructions de montage CZ Montážní návod IT Istruzioni di montaggio RO Instrucţiuni de montaj NL Montagehandleiding SL Navodila za montažo
3 4 1 6 5 2 7 2 5
DE Produktbeschreibung 1. Ringende 2. Spannvorrichtung 3. Seilring 4. Farbiges Ringende 5. Verschlußteil 6. Außenkette 7. Farbige Haken Textiler Felgenschutz nur bei der RUDcompact Star Track automatic. EN FR IT NL ES Product description 1. Ringend 2. Tensioning device 3. Wire ring 4. Coloured ring end 5. Connecting piece 6. Outerchain 7. Coloured hook Description du produit 1. Extrêmité de l'arceau 2. Dispositif de tension 3. Arceau 4. Extrêmité colorée de l'arceau 5. Pièce de fermeture 6.
MONTAGE < 2cm DE MONTAGE 1 Die Kette gut geordnet vor das Rad legen. Das farbige Ringende hinter das Antriebsrad herumführen. Beide Ringenden erfassen und auf die Reifenlauffläche hochziehen. MONTAGE 2 Verschlußteile (wie Bildausschnitt) einhängen und geschlossenen Seilring auf die Reifenlauffläche legen. MONTAGE 3 Das Endglied der Außenkette in den farbigen Haken einhängen. Seilring über die Lauffläche schieben bis der Seilring in der Mitte der Reifenflanke zu liegen kommt (wie Bildausschnitt).
DEMONTAGE 1 Fahrzeug so anhalten, dass die Spannvorrichtung sich in der abgebildeten Position befindet. Untere Spannvorrichtung greifen und Hebel vom Gehäuse der Spannvorrichtung anheben, bis der Endanschlag hörbar einrastet. DEMONTAGE 2 Spannvorrichtung greifen und Stahlseil vollständig herausziehen, das dann ausgehängt werden kann. Das Ende des Stahlseils aus dem farbigen Haken aushaken. DEMONTAGE 3 Die Kette im Bereich der Aufstandsfläche öffnen (wenn möglich sollte kein Kettenteil unter dem Rad sein).
FR MONTAGE 1 Poser la chaîne bien ordonnée devant la roue. Passer l'extrémité de couleur derrière la roue de transmission. Saisir les deux extrémités de l'arceau et les tirer sur la bande de roulement du pneu. MONTAGE 2 Raccorder les 2 pièces de fermeture (comme sur le détail de la photo), et poser l’arceau fermé sur la bande de roulement du pneu. MONTAGE 3 Accrocher le maillon terminal de la chaîne extérieure sur le crochet de couleur.
DÉMONTAGE 1 Arreter votre véhicule afin que le système de tension soit positionné comme sur la photo. Saisissez le dispositif de tension situé en bas et soulevez le levier du corps du dispositif jusqu’au déclic de fin de course (position OPEN). DÉMONTAGE 2 Saisissez le dispositif de tension et extrayez complètement le câble, qui sera ainsi prêt pour le décrochage. Décrochez le bout du petit câble métallique du crochet plat.
NL MONTAGE 1 De ketting goed uitgelegd voor het wiel leggen. Het gekleurde eindstuk achterlangs om het aandrijfwiel leiden. De uiteinden van de staaldraad beetpakken en omhoog trekken tot op het loopvlak. MONTAGE 2 Sluiting (zie detailfoto) inhaken en de gesloten staaldraad op het loopvlak leggen. MONTAGE 3 De eindschalm van de buitenketting in de gekleurde haak bevestigen. Staaldraad over het loopvlak heen schuiven (foto toont tussenstand)...
DEMONTAGE 1 Verplaats het voertuig zodanig dat de bevestigingsklem in de weergegeven stand staat. Pak de onderste aanspaninrichting en trek het hendeltje uit de aanspaninrichting naar boven totdat u het eindmechanisme hoort terugspingen (OPEN positie). DEMONTAGE 2 Pak de aanspaninrichting vast en haal de kabel helemaal naar buiten, die zo gereed is om los te haken. Haak de platte haak los van de eindaansluiting van de metalen kabel.
PL MONTAŻ 1 Łańcuch należy ułożyć starannie przed oponą. Kolorową końcówkę przeciągnąć za koło napędowe. Uchwycić obydwie końcówki pierścienia i podciągnąć na bieżnik opony. MONTAŻ 2 Połączyć spinki (jak na rysunku) i położyć zapięty pierścień stalowy na bieżniku opony. MONTAŻ 3 Ogniwo końcowe łańcucha zewnętrznego zawiesić na kolorowym haku. Przesunąć pierścień stalowy przez bieżnię opony (rysunek pokazuje położenie pośrednie), aż ułoży się on w połowie wysokości opony (rysunek szczegółowy).
DEMONTAŻ 1 Zatrzymaj samochód tak, aby mechanizm napinacza był w pozycji widocznej na zdjęciu. Chwyć napinacz umieszczony na dole i podnoś dźwignię z korpusu urządzenia, dopóki nie usłyszysz pstryknięcia wyłącznika krańcowego (pozycja OPEN). DEMONTAŻ 2 Chwyć napinacz i wyciągnij cały kabel, tak aby był gotów do odczepienia. Odczep końcówkę linki metalowej od haczyka płaskiego.
RO MONTAREA 1 Aranjaţi lanţul în faţa roţii. Treceţi extremitatea colorată în spatele roţii motoare. Prindeţi ambele extremităţi ale cablului și trageţi-le pe suprafaţa de rulare. MONTAREA 2 Se prind piesele de închidere (ca în secvenţa de imagine), iar cablul închis se pune pe suprafaţa de rulare a anvelopei. MONTAREA 3 Extremitatea lanţului exterior se prinde în cârligul colorat.
DEMONTAGE DEMONTAREA 1 Oprirea Autoturismului va fii urmatoarea, ca sistemul de tensionare sa fie la fel ca in imaginea alaturata. Apucaţi dispozitivul de tensionare situat în partea de jos si , ridicaţi pârghia de pe corpul dispozitivului până când se aude declicul de sfârsit , de cursă (poziţia OPEN). DEMONTAREA 2 Apucaţi dispozitivul de tensionare si , extrageţi complet cablul, care va fi astfel pregătit pentru decuplare. Decuplaţi extremitatea cablului metalic de la clema plată.
HINWEISE Lesen Sie die Bedienanleitung vollständig durch und bewahren Sie diese für Nachschlagezwecke auf. Empfehlung, tragen Sie bei der Montage eine Warnweste. Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihre Schneekette zu den Reifen passt, die auf Ihrem Auto montiert sind. Fahren Sie mit Schneeketten nicht schneller als 50 km/h! Waschen Sie Ihre Kette nach Gebrauch mit warmem Wasser ab und lassen Sie sie trocknen.
NOTES Please read carefully the operating instructions and keep them for later use. When fi tting snow chain it´s recommended to wear a safety vest. Please ensure that your snow chains are the right size for the tyres mounted on your vehicle. Do not drive at more than 50 km/h with snow chains. Rinse your chain in warm water after use, and allow to dry. Please follow the vehicle manufacturer‘s recommendations in the instruction manual regarding the use of chains.
GLM 213 / 9305424 / 12/14 Technische Änderungen vorbehalten. Subject to change without notice. RUD Ketten Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG 73432 Aalen / Germany Tel. +49 7361 504-0 Fax +49 7361 504-1489 rudketten@rud.com www.rud.