Installation Guide
STEP 1. Refer to Illustration A.
Install Mounting Board (Part 2) using (4) #6 x1-1/4" Wood Screws (Item A).
Drill (2) 1/16" Pilot Holes starting 1" back from the end of the Mounting Board (Part 2).
Place the holes 1-1/2" apart.
Drill (2) 1/16" Pilot Holes starting 6" back from the end of the Mounting Board (Part 2).
Place the holes 1-1/2" apart.
ÉTAPE 1. Référez-vous à l’illustration A
Installez le tableau de montage (Pièce 2) à l’aide de (4) vis à bois nº 6 de 1 1/4 po
(3,2 cm) (Élément A).
Percez (2) avant-trous de 1/16 po (0,16 cm) à environ 1 po (2,5 cm) de l’extrémité du
Tableau de montage (Pièce 2). Placez les trous à 1 1/2 po (3,8 cm) l’un de l’autre.
Percez (2) avant-trous de 1/16 po (0,16 cm) à environ 6 po (15,2 cm) de l’extrémité du
Tableau de montage (Pièce 2). Placez les trous à 1 1/2 po (3,8 cm) l’un de l’autre.
PASO 1: Consulte la Ilustración A.
Instale el tablero de montaje (Pieza 2) usando (4) tornillos de madera núm. 6 de 1 1/4 in
(Artículo A).
Perfore (2) oricios piloto de 1/16 in comenzando 1 in atrás desde el extremo del tablero
de montaje (Pieza 2). Coloque los oricios con una distancia entre sí de 1 1/2 in.
Perfore (2) oricios piloto de 1/16 in comenzando 6 in atrás desde el extremo del tablero
de montaje (Pieza 2). Coloque los oricios con una distancia entre sí de 1 1/2 in.
3
1 2
STEP 2. Drive, Wood Ground Mount (Part 3), into ground
near curb. When driving the ground mount use a piece of
scrap wood on top of the stake to prevent splitting. Or dig
hole and set in cement. Leave at least 13" above ground
(Check for straightness with level if desired).
[Before installing mailbox post, contact your local
Postmaster for your area’s mounting location and height
requirements.]
ÉTAPE 2. Plantez la xation au sol en bois (Pièce 3) dans
le sol près du trottoir. Lors du plantage de la xation au
sol, utilisez un morceau de bois au sommet du piquet pour
éviter de le briser. Ou creusez un trou et remplissez-le de
ciment. Laissez au moins 13 po (33 cm) hors du sol (vériez
que la xation est droite à l’aide du niveau si nécessaire).
[Avant d’installer le poteau de boîte aux lettres, renseignez-
vous auprès de votre bureau de poste local pour connaître
les exigences d’emplacement et de hauteur correspondant
à votre zone.]
PASO 2: Clave el dispositivo de montaje al suelo de madera
(Pieza 3) en el suelo, cerca de la acera. Cuando clave
el dispositivo de montaje al suelo, coloque un trozo de
madera que no use en la parte superior de la estaca para
evitar que se parta. O bien, cave un pozo y je el dispositivo
de montaje con cemento. Deje, al menos, 13 in de distancia
del suelo (Verique que quede derecho con un nivel si lo
desea).
[Antes de instalar el poste para buzón, comuníquese con
su Dirección general de correos local para conocer los
requisitos de ubicación de montaje y de altura de su área].
STEP 3. Slide the
bottom of the Coachman
Post (Part 1) onto the
Ground Mount Stake
(Part 3).
ÉTAPE 3. Faites glisser
l’extrémité inférieure
du poteau (Pièce 1)
par-dessus le piquet de
xation au sol (Pièce 3).
PASO 3. Deslice la parte
inferior del poste Coach-
man (Pieza 1) dentro de
la estaca del dispositivo
de montaje al suelo
(Pieza 3).
POST OFFICE REQUIREMENTS FOR INSTALLATION OF RURAL MAILBOX
This mailbox must be located on the right-hand side of the road in the direction of travel of the rural carrier. The box must be placed to conform with state laws and highway regula-
tions and must be accessible for delivery and collection of mail by the carrier without leaving the vehicle. Where box numbers are assigned, they must be painted or inscribed in
contrasting color, neat letters, and numerals not less than one inch high on the side of box that is visible to the carrier as the box is approached or on the door if boxes are grouped.
Where the use of street names and house numbers has been authorized, only the house number need be shown on the box. If the box is located on a street other than the one which
the customer resides, the street name and house number will be inscribed on the box. In all instances, painting, inscribing, using a name-plate, or placing the owner’s name on the
box are optional. The post or support for the box should be of neat design, adequate size and strength, and must be designed to not represent efgies or caricatures that would tend
to disparage or ridicule any person. It maybe round, square, plain or ornamental. Advertising on boxes or supports is prohibited.
CUSTOMERS ARE REQUESTED TO CONTACT THE LOCAL POST OFFICE BEFORE ERECTING THE BOX TO ENSURE ITS CORRECT PLACEMENT AND HEIGHT AT THE STREET.
EXIGENCES DU BUREAU DE POSTE CONCERNANT L’INSTALLATION D’UNE BOÎTE AUX LETTRES RURALE
Cette boîte aux lettres doit être placée du côté droit de la route par rapport à la direction dans laquelle se déplace le facteur rural. La boîte doit être placée de façon à respecter les lois
de l’État et la réglementation routière et doit permettre au facteur de distribuer et de ramasser le courrier sans quitter son véhicule. Dans les zones où des numéros sont attribués aux
boîtes, ceux-ci doivent être peints ou inscrits sur la boîte en lettres et chiffres clairs et de couleur contrastée d’au moins 1 po (2,5 cm) de hauteur. L’inscription doit être placée sur le
côté de la boîte visible lors de l’approche, ou sur la porte si les boîtes sont groupées. Dans les zones où l’utilisation du nom de la rue et du numéro d’adresse est autorisée, seul le
numéro est nécessaire sur la boîte. Si la boîte est placée dans une rue autre que celle de la maison correspondante, le numéro et la rue doivent être inscrits sur la boîte. Dans tous les
cas, peindre, inscrire ou placer le nom du propriétaire (ou utiliser une plaque portant le nom) reste facultatif. Le poteau ou le support de la boîte doit être d’une conception simple,
d’une taille et d’une solidité sufsantes, et doit être conçu pour ne pas représenter une efgie ou une caricature destinée à dénigrer ou ridiculiser une personne. Il peut être carré ou
rond, simple ou orné. La publicité sur les boîtes ou les supports est interdite.
IL INCOMBE AUX CLIENTS DE COMMUNIQUER AVEC LEUR BUREAU DE POSTE LOCAL AVANT D’INSTALLER LA BOÎTE AUX LETTRES AFIN DE S’ASSURER QU’ELLE EST PLACÉE AU BON
ENDROIT ET À LA BONNE HAUTEUR PAR RAPPORT À LA RUE.
REQUISITOS DE LA OFICINA DE CORREO PARA LA INSTALACIÓN DE BUZONES RURALES
Este buzón debe ubicarse en el lado derecho de la calle en la dirección de circulación del transportista rural. El buzón debe colocarse de modo que cumpla con las leyes y las regla-
mentaciones estatales sobre autopistas y debe estar en un lugar accesible que permita que el transportista entregue y recolecte el correo sin salir del vehículo. Cuando se asignen
números al buzón, estos deben estar pintados o inscritos en un color contrastante, en letras claras y numerales de no menos de una pulgada de alto, del lado del buzón que sea
visible para el transportista cuando se aproxima a este o en la puerta en caso de que los buzones estén agrupados. En los casos en que se haya autorizado el uso de nombres de
calles y números de viviendas, en el buzón solo es necesario que se vea el número de la vivienda. Si el buzón se encuentra en una calle que no sea la calle donde reside el cliente,
deben inscribirse el nombre de la calle y el número de la vivienda en el buzón. En todos los casos, es opcional pintar, realizar una inscripción, usar una placa con el nombre o colocar
el nombre del propietario en el buzón. El poste o el soporte del buzón debe tener un diseño prolijo, un tamaño y una resistencia adecuados, y debe estar diseñado de modo tal que
no represente egies ni caricaturas que tenderían a menospreciar o poner en ridículo a una persona. Puede ser redondo, cuadrado, liso o decorado. Se prohíbe la publicidad en los
buzones o soportes.
ES NECESARIO QUE LOS CLIENTES SE COMUNIQUEN CON LA OFICINA DE CORREO LOCAL ANTES DE MONTAR EL BUZÓN PARA ASEGURAR SU CORRECTA UBICACIÓN Y ALTURA EN LA CALLE.
6"
1-1/2"
1"
ILL. A
TOP VIEW OF MOUNTING BOARD
VUE DE DESSUS DU TABLEAU DE MONTAGE
VISTA SUPERIOR DEL TABLERO DE MONTAJE
Drill where indicated
Percez à l’endroit
indiqué
Perfore donde se
indica
CAUTION • ATTENTION • PRECAUCIÓN
!
Wear safety goggles when installing ground mount.
Portez des lunettes de sûreté lors de l’installation de
la xation au sol.
Use gafas de seguridad cuando instale el dispositivo
de montaje para suelo.
To avoid damage, do not hammer wood ground mount. Place a
scrap piece of wood on top of the stake, then hammer.
Pour éviter de l’endommager, ne frappez pas la xation au sol avec
un marteau. Placez un morceau de bois par-dessus le sommet du
piquet, puis frappez celui-ci.
Para evitar daños, no use un martillo para clavar el dispositivo de
montaje al suelo de madera. Coloque un trozo de madera que no
use en la parte superior de la estaca y, luego, martille.
Drive into ground as shown,
facing road. Or dig hole and
set in cement.
Plantez dans le sol tel
qu’indiqué, face à la rue. Ou
creusez un trou et remplissez-
le de ciment.
Clave en el suelo, como se
muestra, mirando hacia la
calle. O bien, cave un pozo y
je el dispositivo de montaje
con cemento.
13"
Scrap piece of wood.
Morceau de bois.
Trozo de madera.


