FR EN ES DE IT PT NL RU UK PL CS SK HU BG RO SL HR TR EL BS ET LT LV SR EYE MASSAGER www.rowenta.
LV2010 SCENARIO 1 EYES G 1 2 H D 1 2 C 5 3 4 3 4 1 min 1 6 min SCENARIO 2 BLEMISHES 5 6 1 2 1 LV2020 2 1 2 1 2 E F 7 7 A 3 4 3 4 30 sec. 5 6 5 6 30 9 sec. 10 9 10 B 30 sec. 30 sec. 30 sec. 7 8 30 7 8 sec.
FR Lisez attentivement les instructions. ainsi que les consignes de sécurité avant l’utilisation. 1. DESCRIPTION A. B. C. D. E. F. G. H. Plaque conductrice Couvercle de la batterie Tête de massage LED Mode de vibration Mode LED Bouton Marche/Arrêt Film protecteur (à enlever avant la première utilisation) 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (directives Basse tension, Compatibilité électromagnétique, Environnement etc.
• N'utilisez jamais le lave-vaisselle pour nettoyer l’appareil. Ne nettoyez pas votre appareil avec des produits abrasifs ou corrosifs. • N'utilisez pas cet appareil lorsque la température est inférieure à 15 ° C et supérieure à 35 ° C. Gardez-le toujours sur une surface plane et résistante à la chaleur. Ne le mettez jamais en contact avec d'autres matériaux inflammables. Si l'appareil chauffe beaucoup en cours d'utilisation, évitez tout contact avec la peau.
position V pour décongestionner vos poches sous les yeux grâce aux vibrations. En partant du coin interne de l’œil, déplacez l’appareil autour de la peau sous vos yeux, en maintenant le doigt sur le capteur situé derrière l’appareil. Utilisez ce mode pendant 1 minute par œil. Veillez à toujours utiliser l'appareil avec des mains propres et sèches pour assurer le bon fonctionnement du capteur.
the risks involved. Children under 8 years of age shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children under 8 years of age without supervision. • For other countries not subject to EU regulations : this appliance can’t be used by children.
3. BEFORE FIRST USE You have purchased the first ever Rowenta Eye Massager: designed to complement your daily skincare routine, use it only two minutes to get a luminous eye look. • New: Combination of vibrations and Led technology to get better results. To begin, please read carefully the following instructions and keep the leaflet in a safe place. • This appliance works with a AA 1.5V LR6 battery. Insert a battery as follows when you use the appliance for the first time.
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, sin experiencia o conocimiento; siempre que estén correctamente vigiladas o si se les han facultado instrucciones relativas al uso seguro del aparato y son conscientes de los riesgos que corren. Las tareas de limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deberán ser realizadas por niños, a menos que estén debidamente supervisados por un adulto.
– Si tiene un marcapasos o un implante dental. – Si tiene algún tatuaje en el rostro o maquillaje permanente. – Si le han realizado alguna cirugía en el rostro o en los ojos (bótox, lifting, etc.) – Con cosméticos exfoliantes, peelings, cosméticos caseros, aceites esenciales, cremas médicas y productos corrosivos. Le aconsejamos que se quite las lentes de contacto antes de utilizar el aparato. • Deje de utilizar el aparato si experimenta algún dolor, alergia, irritación, enrojecimiento o molestia.
¡LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ES LO PRIMERO! Su aparato contiene materiales valiosos que pueden recuperarse o reciclarse. Llévelo a un lugar de recogida selectiva local. Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio web www.rowenta.com DE Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die Anleitungen sowie die Sicherheitshinweise durch. 1. PRODUKTBESCHREIBUNG A. B. C. D. E. F. G. H.
Benutzen Sie Ihr Gerät niemals mit nassen Händen oder in der Nähe von Wasser in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Behältern ... Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder halten Sie es unter laufendes Wasser, auch nicht zur Reinigung. • Reinigen Sie Ihr Gerät unter keinen Umständen in der Geschirrspülmaschine. Reinigen Sie Ihr Gerät nicht mit scheuernden oder korrosiven Produkten. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 15 °C und über 35 °C beträgt.
• Neu: Die Kombination von Vibrationen und LED-Technologie optimiert die Vorteile. Lesen Sie zu Beginn sorgfältig die nachstehenden Anleitungen und bewahren Sie das Heft an einem sicheren Ort auf. • Dieses Gerät benötigt zum Betrieb eine AA 1,5 V/LR6Batterie. Legen Sie wie folgt eine Batterie ein, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Vergessen Sie nicht, die Batterie zu entfernen, wenn das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benutzt werden wird.
abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, a condizione che queste persone siano correttamente sorvegliate o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. • Per i Paesi non soggetti alle normative UE: questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
• Interrompere l'uso del dispositivo in caso di dolore, allergia, irritazione, rossore o altri disturbi. Rimuovere eventuali piercing dal viso prima di usare il dispositivo. Prestare attenzione a non usare il dispositivo in prossimità di tali aree. Rimuovere occhiali e gioielli prima di usare il prodotto. Non guardare direttamente i LED. L'apparecchio è alimentato da una batteria AA 1,5 V LR6.
F. Modo LED G. Botão de ligar/desligar H. Película protetora (deve ser removida antes da primeira utilização) 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e regulamentos em vigor (Diretiva de baixa voltagem, compatibilidade eletromagnética, ambiental, etc.). • Para países sujeitos aos regulamentos da UE ( ): este aparelho não deve ser utilizado por crianças.
que utiliza o aparelho apenas na pele do rosto, não nos olhos ou no corpo. Utilize sempre o aparelho em movimento sobre a sua pele. Utilize o aparelho apenas com um creme de contorno dos olhos. Não utilize o aparelho: – Em pele molhada, gretada, com feridas abertas ou se sofrer de doenças oculares, irritação ocular, infeção ocular, etc. – Em pele danificada ou debilitada, pois pode apresentar um risco para a saúde (varizes, verrugas, sinais). – Em pele queimada ou com queimaduras solares.
Para proteger o ambiente não deite fora pilhas gastas, em alternativa entregue-as num ponto de recolha de pilhas. Não o elimine juntamente com o lixo doméstico comum. PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR! O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha de resíduos, para possibilitar o seu tratamento. Estas instruções também estão disponíveis no nosso website: www.rowenta.
met natte handen of in de buurt van water in badkuipen, douches, gootstenen of andere containers... Dompel het apparaat nooit onder stromend water, ook niet voor het reinigen. • Reinig het apparaat nooit in de vaatwasser. Reinig uw apparaat niet met schurende of bijtende producten. • Gebruik dit apparaat niet als de temperatuur lager is dan 15°C of hoger dan 35°C. Bewaar het altijd op een vlak, hittebestendig oppervlak. Breng het nooit in contact met andere brandbare materialen.
4. HET APPARAAT GEBRUIKEN • Voordat u begint, kunt u indien nodig uw oogcontourencrème aanbrengen. • Schakel het apparaat in door de schuifknop op stand V te schuiven om uw wallen met behulp van trillingen te ontlasten. Begin vanuit de binnenhoek van het oog en beweeg het apparaat over de huid onder uw ogen, waarbij u uw vinger op de sensor aan de achterkant van het apparaat houdt. Gebruik deze modus gedurende 1 minuut per oog.
получили предварительные инструкции относительно безопасного использования прибора и если возможные риски были предупреждены. Детям Не позволяйте детям выполнять очистку и техническое обслуживание устройства без наблюдения взрослых. • Для стран, на которые не распространяются требования ЕС: прибор не предназначен для использования детьми.
– Во время беременности. – При приеме стероиодов или препаратов, повышающих светочувствительность. – При наличии кардиостимулятора или зубных имплантов. – При наличии на лице татуировок или перманентного макияжа. – Если у вас было хирургическое или иное вмешательство на лице (ботокс, лифтинг и т. п.) – С отшелушивающей косметикой, пилингами, домашней косметикой, эфирными маслами, медицинскими кремами и коррозийными продуктами. Перед использованием устройства рекомендуется снять контактные линзы.
специальные пункты приема. Не выбрасывайте элементы питания вместе с бытовыми отходами. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ПРЕВЫШЕ ВСЕГО! Устройство содержит ценные материалы, пригодные для переработки и вторичного использования. Сдайте устройство в ближайший пункт сбора отходов. Настоящие инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по адресу www.rowenta.com. UK Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію і правила техніки безпеки. 1. ОПИС A. B. C. D. E. F. G. H.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Зберігайте прилад в сухому місці. Не тримайте прилад мокрими руками і не використовуйте його біля води (ванни, душа, раковини або інших ємностей з водою). Не занурюйте прилад у воду і не промивайте його під проточною водою навіть з метою очищення. • Не очищуйте прилад в посудомийній машині. Не використовуйте абразивні і корозійні засоби для очищення приладу. • Не використовуйте прилад за температури нижче 15 °C і вище 35 °C. Розміщуйте його на рівній жароміцній поверхні.
Перш ніж почати користуватися приладом, уважно прочитайте ці інструкції і зберігайте їх в надійному місці. • Цей прилад працює від елемента живлення AA LR6 1,5 В. Перед першим використанням приладу належним чином встановіть елемент живлення. Якщо ви не плануєте користуватися приладом упродовж тривалого часу, вийміть з нього елемент живлення. battery Для цього відкрийте кришку в нижній частині приладу. cover Встановлюйте елемент живлення з дотриманням полярності. 4.
przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia bądź wiedzy pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją związane z tym niebezpieczeństwo. Dzieci nie mogą bez nadzoru wykonywać czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją.
– – – – – – Jeśli jesteś w ciąży Jeśli bierzesz sterydy lub substancje światłoczułe Jeśli masz rozrusznik serca lub implant dentystyczny Jeśli masz tatuaże na twarzy lub makijaż permanentny Jeśli poddałeś/aś się operacji twarzy/oczu (Botox, lifting, itp…) Z kosmetykami złuszczającymi, peelingami, kosmetykami domowymi, olejkami eterycznymi, kremami medycznymi i produktami korozyjnymi. Zaleca się zdjęcie soczewek przed użyciem urządzenia.
CZ Před použitím si pozorně přečtěte tento návod a také bezpečnostní pokyny. 1. POPIS A. B. C. D. E. F. G. H. Vodivá deska Kryt baterie Masážní hlava LED světlo Vibrační režim Režim LED světla Tlačítko Zap/Vyp Ochranná fólie (odstranit před prvním použitím) 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Pro vaši bezpečnost je tento přístroj v souladu se všemi platnými normami a předpisy (nízké napětí, elektromagnetická kompatibilita, životní prostředí atd.).
• Tento spotřebič je přístroj pro péči o pleť, nikoli zdravotnický prostředek. Pokud užíváte léky, nebo máte zdravotní potíže, kontaktujte svého lékaře dříve, než začnete náš přístroj používat. Přístroj používejte pouze na pokožku obličeje, ne na oči nebo tělo. Při použití vždy přístrojem pohybujte. Přístroj používejte pouze s krémem na oční okolí. Přístroj nepoužívejte: – Na mokré, popraskané pleti, otevřených ranách, nebo když trpíte onemocněním očí, jejich podrážděním, oční infekcí atd.
5. ČIŠTĚNÍ / RECYKLACE • Tento spotřebič používá baterii. Za účelem ochrany životního prostředí vybité baterie nevyhazujte, ale je odneste do sběrného místa. Nevyhazujte je do domovního odpadu. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ JAKO PRIORITA! Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být znovu použity nebo recyklovány. Odneste ho prosím do recyklačního centra. Tyto pokyny naleznete také na našich internetových stránkách www.rowenta.com.
mokrými rukami alebo v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo bazénov… Zariadenie neponárajte ani neumiestňujte pod tečúcu vodu ani za účelom čistenia. • Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte umývačku. Zariadenie nečistite abrazívnymi čistiacimi prostriedkami. • Zariadenie nepoužívajte, ak je teplota nižšia ako 15 °C a vyššia ako 35 °C. Vždy ho uchovávajte na rovnom povrchu odolnom voči teplu. Nikdy ho nedávajte do kontaktu s inými horľavými materiálmi.
Začnite od vnútorného okraja oka, pohybujte prístrojom okolo pokožky pod očami, pričom držte prst na snímači umiestnenom na zadnej strane zariadenia. Tento režim použite počas 1 minúty na jedno očné okolie. Dbajte na to, aby ste prístroj používali vždy s čistými a suchými rukami na zaistenie správneho fungovania snímača. • Premiestnite zariadenie do polohy L na zapnutie LED svetla: Ak vlastníte masážny prístroj proti únave očí: môžete ho použiť na nedokonalosti.
játsszanak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik. • Az Európai Unió szabályozása alá nem tartozó országoknak: a készüléket gyermekek nem használhatják.
– Az elhasznált elemeket ki kell venni a készülékből, és gondoskodni kell megfelelő ártalmatlanításukról; Amennyiben a készüléket hosszabb ideig használat nélkül tárolja, vegye ki az elemeket. A tápegységeket nem szabad rövidre zárni. 3. TEENDŐK AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Ön megvásárolta az első Rowenta szemmasszírozót: ezt arra tervezték, hogy kiegészítse a napi bőrápolást, csak két percig használja, hogy szikrázóbb tekintete legyen.
използва от деца. Този уред може да се използва от лица с намален физически, сензорен или умствен капацитет или без липса и опит, ако те бъдат уместно наблюдавани или ако са им дадени подходящи инструкции за употребата на уреда при пълна безопасност и те са разбрали произтичащите рискове. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват от деца без наблюдение от възрастен.
– ако страдате от кожни състояния и заболявания като екзема, възпаление, акне и др.; – ако сте алергични към някои метали (никел); – ако сте бременна; – ако приемате стероиди или фоточувствителни вещества; – ако имате пейсмейкър или дентален имплант; – ако имате някаква татуировка на лицето или перманентен грим; – ако сте имали операция на лицето/очите (ботокс, повдигане и др.
вместо това ги отнасяйте в пунктове за събиране на батерии. Не изхвърляйте заедно с битови отпадъци. ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА Е НА ПЪРВО МЯСТО! Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да се извлекат или рециклират. Оставете го в местен пункт за събиране на полезни отпадъци. Инструкции са налични и на нашия уебсайт www.rowenta.com RO Citiți cu atenție instrucțiunile și indicațiile de siguranță înainte de utilizare. 1. DESCRIERE A. B. C. D. E. F. G. H.
de baie, dușuri, chiuvete sau alte recipiente... Nu scufundați și nu puneți sub jet de apă aparatul chiar și în scopuri de curățare. • Nu folosiți niciodată mașina de spălat vase pentru a curăța dispozitivul. Nu curățați utilizând produse abrazive sau corozive ori alte lichide. • Nu utilizați acest aparat atunci când temperatura este sub 15°C și peste 35°C. Mențineți-l întotdeauna pe o suprafață plană rezistentă la căldură. Nu-l puneți niciodată în contact cu alte materiale inflamabile.
• Porniți dispozitivul prin glisarea butonului în poziția V pentru a vă decongestiona pungile de sub ochi datorită vibrațiilor. Pornind de la colțul interior al ochiului, mutați dispozitivul în jurul pielii de sub ochi, ținând degetul pe senzorul situat în spatele dispozitivului. Utilizați acest mod timp de 1 minut pentru fiecare ochi. Aveți grijă să folosiți întotdeauna dispozitivul cu mâini curate și uscate pentru a asigura buna funcționare a senzorului.
• V državah, kjer uredbe EU ne veljajo, te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki), otroci ne smejo uporabljati te naprave. Ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne sposobnosti ali nimajo izkušenj in znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo ali usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost. Nadzirajte svoje otroke ter poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali. • Naprava je namenja izključno domači uporabi. Ni primerna za profesionalno uporabo.
• Novo: Kombinacija tresljajev in tehnologije LED za boljše rezultate. Pred začetkom uporabe skrbno preberite naslednja navodila in jih varno shranite. • Ta naprava deluje z baterijo AA 1,5 V LR6. Ob prvi uporabi naprave vstavite baterijo po naslednjem postopku. Bodite pozorni na to, da odstranite baterijo, če naprave dlje časa ne boste uporabljali. Najprej odklenite pokrovček na dnu naprave. Pazite na primerno polariteto baterije pri battery vstavljanju. cover 4.
ako nisu upoznate s uputama za sigurno korištenje uređaja ili s opasnostima kojima su izložene. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora. • Za ostale zemlje koje ne podliježu propisima Europske unije: ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca.
– Punjivu bateriju je prije punjenja potrebno izvaditi iz uređaja. – Različiti tipovi baterije ili nova i korištena baterija ne smiju se kombinirati. – Bateriju je potrebno uložiti vodeći računa o ispravnom polaritetu. – Istrošenu bateriju je potrebno izvaditi iz uređaja i sigurno zbrinuti. Ako se uređaj neće upotrebljavati dulje vrijeme, bateriju je potrebno izvaditi. Kontakti za napajanje ne smiju se kratko spajati. 3.
2. GÜVENLİK TALİMATLARI •G üvenliğiniz için bu cihaz, geçerli tüm standart ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Yönergesi, Elektromanyetik Uyumluluk ve Çevre vs.) uygundur. • AB yönetmeliklerine ( ) tabi olan ülkeler için: Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılamaz.
– Egzama, iltihap veya sivilce gibi cilt rahatsızlıkları ve hastalıkları yaşıyorsanız – Bazı metallere alerjiniz varsa – Hamileyseniz – Steroid veya ışığa duyarlı maddeler alıyorsanız – Kalp pili veya diş implantı kullanıyorsanız – Yüzünüzde dövme varsa veya kalıcı makyaj yaptıysanız – Yüzünüzden/gözlerinizden ameliyat olduysanız (botoks, yüz germe vb.
EL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες, όπως και τις υποδείξεις ασφαλείας πριν από τη χρήση. 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ A. B. C. D. E. F. G. H. Αγώγιμη πλάκα Κάλυμμα μπαταρίας Κεφαλή μασάζ Λυχνία LED Λειτουργία δόνησης Λειτουργία LED Κουμπί ON/OFF Προστατευτική μεμβράνη (πρέπει να αφαιρεθεί πριν από την πρώτη χρήση) 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Γ ια την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (οδηγία χαμηλής τάσης, ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, περιβάλλον, κ.λπ.).
ή άλλους περιέκτες νερού... Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό και μην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούμενο νερό, ακόμη και για λόγους καθαρισμού. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το πλυντήριο πιάτων για να καθαρίσετε τη συσκευή. Μην καθαρίζετε τη συσκευή σας με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα. • Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή όταν η θερμοκρασία είναι κάτω από 15°C και πάνω από 35°C. Να την αφήνετε πάντα σε επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα. Μην την φέρνετε ποτέ σε επαφή με άλλα εύφλεκτα υλικά.
Για να ξεκινήσετε, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες και φυλάξτε το φυλλάδιο σε ασφαλές μέρος. • Αυτή η συσκευή λειτουργεί με μπαταρία AA 1,5V LR6. Τοποθετήστε μια μπαταρία ως εξής, όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πρώτη φορά. Μην ξεχνάτε να αφαιρείτε την μπαταρία όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Πρώτα, απασφαλίστε battery το καπάκι που βρίσκεται στο κάτω μέρος. Βεβαιωθείτε cover ότι η πολικότητα είναι σωστή κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας. 4.
• Za zemlje u kojima se primjenjuju propisi EU ( ): aparat ne smiju koristiti djeca. Ovaj aparat smiju koristiti osobe s umanjenim tjelesnim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja ako to čine pod nadzorom ili ako su im date upute o korištenju aparata na siguran način i ako razumiju prisutne rizike. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Preporučuje se da prije upotrebe aparata izvadite kontaktne leće. • Prestanite upotrebljavati aparat u slučaju bola, alergije, iritacije, crvenila ili nelagode. Ako nosite piercing na licu, skinite ga prije upotrebe aparata. Vodite računa da aparat ne upotrebljavate pored tih područja. Prije upotrebe skinite naočale i nakit. Nemojte gledati u LED lampice.
ET Lugege juhised ja ohutussuunised enne kasutamist tähelepanelikult läbi. 1. KIRJELDUS A. B. C. D. E. F. G. H. Voolu juhtiv plaat Patareikate Massaažipea Leed Vibreerimisrežiim Leedrežiim Toitenupp Kaitsekile (tuleb enne kasutamist eemaldada) 2. OHUTUSJUHISED • Teie ohutuse tagamiseks vastab see seade kõigile kohaldatavatele standarditele ja määrustele (madalpinge, elektromagnetilise ühilduvuse, keskkonnadirektiivid jne). • Riigid, kus kehtivad EL-i määrused ( ): lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
vältige kokkupuudet silmade ja kehaga. Kasutage seadet nahal alati nii, et see on liikumises. Kasutage seadet ainult koos silmakreemiga. Ärge kasutage seadet: – märjal, pragunenud nahal, lahtistel haavadel või kui teil on silmahaigusi, silmade ärritust, silmade nakkusi jne; – kahjustatud või haigel nahal, kuna see võib põhjustada ohtu tervisele (veresoonte laienemine, sünnimärgid jne); – päikesest või muul viisil põletatud nahal; – kehal, otse silmadel, ripsmetel ja silmalaugudel.
KESKKONNAKAITSE ENNEKÕIKE! Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ümber töödelda. Viige see kohalikku jäätmekäitluskeskusesse. Käesolevad juhised on saadaval ka meie veebisaidil www.rowenta.com LT Prieš naudodami atidžiai perskaitykite instrukcijas ir saugos rekomendacijas. 1. APRAŠYMAS A. B. C. D. E. F. G. H.
atsparaus paviršiaus. Niekada neleiskite liestis su kitomis degiomis medžiagomis. Jei naudojimo metu prietaisas labai įkaista, venkite sąlyčio su oda. • Norėdami išvengti perkaitimo, nenaudokite prietaiso ilgais laikotarpiais. • Šis prietaisas skirtas odos priežiūrai. Tai nėra medicininis prietaisas. Jei vartojate vaistus ar turite medicinos problemų, prieš naudodami prietaisą susisiekite su savo daktaru. Įsitikinkite, kad prietaisą naudojate tik ant veido ir venkite sąlyčio su akimis ir kūnu.
Jei turite pažangų akių masažuoklį-maskuoklį: išlyginkite raukšles apie akis išoriniame akies krašte raudonu šviesos diodu, žinomu dėl savo nuo senėjimo apsaugančių savybių. Kai baigiate, išjunkite prietaisą mygtuką paslinkdami atgal į vidurio padėtį „-“. Galite naudoti akių masažuoklį kasdien grožio rutinos rytais ar vakarais metu. 5. VALYMAS / PERDIRBIMAS • Šis prietaisas naudoja akumuliatorių. Neišmeskite išsekusių baterijų, o nuneškite jas į baterijų surinkimo punktą, kad apsaugotumėte aplinką.
• Valstīs, uz kurām neattiecas ES regulējums: šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Personas (tai skaitā arī bērni), kas ierobežotu fizisko, sensoro un garīgo spēju vai pieredzes trūkuma un nezināšanas dēļ nespēj droši lietot ierīci, nedrīkst darboties ar to, ja blakus nav par drošību atbildīgās personas, kas uzrauga situāciju vai sniedz norādījumus par ierīces lietošanu. Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka viņi ierīci neizmanto kā rotaļlietu. • Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
• Jaunums. Vibrāciju un LED tehnoloģijas apvienojums labāka rezultāta panākšanai. Vispirms, lūdzu, uzmanīgi izlasiet tālāk norādītās instrukcijas un saglabājiet brošūru drošā vietā. • Šī ierīce darbojas ar AA 1,5 V LR6 bateriju. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes ievietojiet bateriju, kā izklāstīts tālāk. Gādājiet, lai baterija tiktu izņemta, ja ierīce netiks lietota ilgāku laiku. Vispirms atbloķējiet vāciņu, kas atrodas apakšā. Ievietojiet bateriju atbilstoši polaritātes norādēm. battery 4.
ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u bezbedan način upotrebe aparata i ako su razumele moguće opasnosti. Deca ne smeju da se igraju sa aparatom. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju deca bez nadzora. • Za zemlje koje ne podležu evropskim propisima: ovaj aparat ne smeju da upotrebljavaju deca.
3. PRE PRVE UPOTREBE 5. ČIŠĆENJE/RECIKLIRANJE Kupili ste prvi masažer za oči kompanije Rowenta: osmišljen kao dopuna vašoj svakodnevnoj rutini nege kože, koristite ga samo dva minuta da biste dobili blistav izgled kože oko očiju. • Novo: Kombinacija vibracija i LED tehnologije za postizanje boljih rezultata. Za početak, pažljivo pročitajte sledeća uputstva i čuvajte brošuru na sigurnom mestu. • Ovaj aparat radi sa AA baterijom LR6 od 1,5 V. Umetnite bateriju na sledeći način pri prvom korišćenju aparata.