FR EN ES INSTRUCTIVO DE OPERACION Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en el encontrará sus características e instrucciones para el mejor aprovechamiento del mismo. Verifique que el voltaje de su instalación sea igual al de su aparato el cual se indica en este instructivo Central de vapor Modelo IS95xx 120 V~ 60 Hz 1800 W NOM Importador: Groupe SEB México S.A. de C.V. Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No. 169 Piso 9, Col. Amplicación Granada C.P.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lorsque vous utilisez votre appareil, les précautions de base devraient toujours être respectées, notamment les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et pour l'intérieur seulement. En cas d’utilisation commerciale, inappropriée ou non conforme au mode d’emploi, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas.
chaude dans le réservoir. • Pour réduire la probabilité de surcharge du circuit, ne branchez aucun autre appareil de haute tension sur le même circuit. • Si une rallonge est absolument nécessaire, veillez à utiliser un cordon avec un ampérage égal à 15 ampères. Un cordon électrique d'un ampérage inférieur entraîne un risque d'incendie ou de choc électrique dû à une surchauffe.
DÉPANNAGE Problèmes Il n’y a pas de vapeur. Causes possibles Solutions L’appareil n’est pas sous tension. Assurez-vous d’avoir correctement branché l’appareil. Appuyez ensuite sur la pédale On/Off, le voyant d’alimentation situé sur l’avant de l’appareil s’allume. Le tuyau est obstrué. Assurez-vous que le tuyau n’est pas plié ou tordu. Il n’y a plus d’eau dans le Mettez l’appareil hors tension et réservoir. remplissez le réservoir. Le débit de vapeur est faible.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for domestic and indoor use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • WARNING ! The voltage of your electrical installation must correspond to that of the appliance (120V).
• To reduce the likelihood of circuit overload, do not operate another high voltage appliance on the same circuit. • If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 15A ampere rated shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over. • To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or other liquids.
TROUBLESHOOTING Problems There is no steam. Possible causes Solutions The appliance has not been turned on. Check that the appliance has been plugged in correctly. Next press the On/Off pedal, the power indicator light located at the front of the appliance will come on. The hose has been obstructed. Check that the hose is not bent or twisted. There is no water left in the water tank. Switch off the device and fill the water tank. The steam is not ready yet.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Al utilizar este dispositivo, hay ciertas precauciones que deben seguirse, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. • Este producto se ha diseñado para su uso doméstico y únicamente en interiores. En caso de cualquier tipo de uso comercial, uso inadecuado o falta de cumplimiento de las instrucciones, el fabricante declina toda responsabilidad y no se aplicará la garantía.
• • • • • • • • • • • producirse quemaduras. Tenga cuidado al vaciar un artefacto de vapor. En el depósito puede haber agua caliente. Para reducir la probabilidad de una sobrecarga del circuito, no utilice ningún otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito. Si es absolutamente necesario un cable de extensión, utilice uno que tenga un amperaje igual a 15 A. Un cable para menor amperaje puede producir un incendio o una descarga eléctrica debido a un sobrecalentamiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Problemas No hay vapor. Causas posibles Soluciones El aparato no está encendido. Asegúrese de que ha conectado correctamente el aparato. A continuación, apriete el pedal on/off y verá cómo se ilumina la luz indicadora de alimentación situada en la parte frontal. La manguera flexible está obstruida. Compruebe que la manguera flexible no está doblada ni retorcida. No queda agua en el depósito. Desconecte el aparato y rellene el depósito. Todavía no se genera vapor.
1 3 2 4 5 13A* 14* 13B* 11 13C* 6 10 12 7 9 8 * FR Dépend du modèle / EN Depending on model / ES Depende del modelo
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. 5. FR Tête vapeur EN Steam Head ES Cabezal de vapor FR Bouton vapeur précision EN Precision shot button ES Chorro de precisión FR Cintre EN Hanger ES Percha FR Clips de pantalon et crochet de cintre EN Pant clips & Hanger hook ES Gancho de la percha y pinzas para pantalones FR Tuyau vapeur EN Woven fabric steam hose ES Manguera de vapor para tela tejida 6. 7. 8.
1. ASSEMBLAGE / ASSEMBLY / MONTAJE ES Insérez le mât dans le boîtier jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Insert the pole in the housing untill you hear a "click". Introduzca la barra en el orificio hasta que escuche un "clic". FR Ouvrez les trois verrous du mât . EN Open the three pole locks. ES Abra los tres bloqueos de la barra. FR Allongez le mât au maximum. EN Extend the pole fully. ES Extienda la barra completamente. FR Fermez les trois verrous. EN Close the three locks.
FR Insérez complètement le cintre verticalement en haut du mât. EN Fully insert the hanger vertically on top of the pole. ES Introduzca completamente la percha en posición vertical en la parte superior de la barra. FR Positionnez la tête vapeur sur son support. EN Position the steam head on its craddle. ES Coloque el cabezal de vapor en su soporte. FR Ajoutez le support vertical amovible EN Add the vertical support. ES Acople el soporte vertical. FR Déroulez le support et attachez-le.
2. AVANT L'UTILISATION / BEFORE USE / ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ 3,2L 84OZ MAX FR Retirez le réservoir d'eau. EN Remove the water tank. ES Extraiga el depósito de agua. FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. EN Remove the cap then fill in the water tank. ES Quite la tapa y, a continuación, llene el depósito de agua. FR Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil.
3. ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESORIOS FR EN ES Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est froid et n'est pas en fonctionnement. Accessories must be settled when appliance is cold and not running. Los accesorios se deben colocar cuando el aparato está frío y apagado. FR EN ES FR EN ES FR EN ES 16 La brosse à tissu ouvre le tissage des tissus pour une meilleure pénétration de la vapeur. The fabric brush opens the weaves of the fabrics for better steam penetration.
FR EN ES Les accessoires peuvent être rangés à l’intérieur de l’espace de stockage pour accessoires. Accessories can be stored inside the Accessories storage. Los accesorios se pueden guardar en el interior del compartimento de almacenamiento para accesorios. 4. UTILISATION / USE / MODO DE USO ES L'appareil doit rester fixé horizontalement sur le sol. Appliance has to remain horizontally set on ground floor. El aparato debe permanecer en posición horizontal sobre el suelo. FR Branchez l’appareil.
45s FR EN ES FR EN ES FR EN ES FR EN ES 18 Appuyez sur la pédale ON/ OFF (Marche/Arrêt), et vérifiez si l'indicateur lumineux s’allume. Press on the ON/OFF pedal and check that light is switching on. Presione el pedal de encendido/ apagado y compruebe que la luz esté encendida. Après environ 45 secondes, la vapeur sera émise. After 45 seconds approximately, steam will come out. El vapor comenzará a salir al cabo de unos 45 segundos.
FR Ne dirigez jamais la vapeur directement vers des personnes. EN Never steam directly on people. ES Nunca apunte el vapor directamente hacia las personas. 5. DURANT L'UTILISATION / DURING USE / DURANTE EL USO FR EN ES Si le flux de vapeur s'arrête, cela est probablement dû au fait que le niveau d'eau dans le réservoir est insuffisant. If steam is not coming out anymore, this can be due to low water level in tank. Si ya no sale vapor, es posible que el nivel de agua del depósito sea bajo.
FR EN ES 3,2L 84OZ MAX Press the On/Off Pedal and check that light is switched Off. Presione el pedal de encendido/ apagado y compruebe que la luz esté apagada. FR Retirez le réservoir d'eau. EN Remove the water tank. ES Extraiga el depósito de agua. FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. EN Remove the cap then fill in the water tank. ES Quite la tapa y, a continuación, llene el depósito de agua.
FR 45s EN ES Appuyez sur la pédale ON/ OFF (Marche/Arrêt), et vérifiez si l'indicateur lumineux s’allume. Press the ON/OFF pedal and check that light is switching on. Presione el pedal de encendido/ apagado y compruebe que la luz esté encendida. 6. APRÈS L'UTILISATION / AFTER USE / DESPUÉS DE USAR FR EN ES Appuyez sur la pédale ON/ OFF (Marche/Arrêt), et vérifiez si l'indicateur lumineux s'éteint. Press the On/Off Pedal and check that light is switched Off.
FR EN ES 1h 22 Dévissez le bouchon puis videz complètement le réservoir d'eau dans un évier. Unscrew the cap and then empty the water tank completely in a sink. Desenrosque la tapa y, a continuación, vacíe completamente el depósito de agua en el fregadero. FR Revissez le bouchon du réservoir et replacez le réservoir dans l'appareil. EN Screw back the cap and place the water tank back to its appliance. ES Vuelva a enroscar la tapa y coloque de nuevo el depósito de agua en el aparato.
7. PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE / DESCALING PROCEDURE / PROCEDIMIENTO DE DESCALCIFICACIÓN FR À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de la performance. EN To apply every 6 months or in case of performance decrease. ES Se debe realizar cada 6 meses o en el caso de que baje el rendimiento. FR EN 1h ES AVERTISSEMENT ! Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. WARNING! Wait for an hour that appliance completely cools down.
FR Ne versez jamais d'eau dans le raccordement du tube. EN Never fill inside the pole connection. ES No llene nunca el interior de la conexión de la barra. FR Versez 0,5 litre d'eau dans l'orifice du réservoir de l'appareil. 0.5 L 17OZ EN Fill in 0,5l of water in the appliance tank inlet. Water ES Eche 0,5 L de agua en la entrada del depósito del aparato. FR Secouez doucement l'appareil pour retirer les particules principales. EN Shake Gently the appliance to remove the main particles.
FR 50% Water 50% White Vinegar 1 L - 34OZ EN ES FR 12h EN ES FR EN ES FR EN ES Préparez un mélange d'un litre avec 0,5 litre d'eau et 0,5 litre de vinaigre blanc. Versez 1 litre du mélange dans l'orifice du réservoir de l'appareil. Prepare a 1L mix of 0,5L of water & O,5l of white vinegar only. Fill in 1L of mix in the appliance tank inlet. Prepare una mezcla de 1 L: 0,5 L de agua y 0,5 L de vinagre blanco solamente. Eche 1 L de esta mezcla en la entrada del depósito del aparato.
FR Versez 0,5 litre d'eau dans l'orifice du réservoir de l'appareil. 0.5 L 17OZ EN Fill in 0,5l of water in the appliance tank inlet. Water ES Eche 0,5 L de agua en la entrada del depósito del aparato. FR ES Inclinez l'appareil verticalement pour vider l'eau dans un évier. Vertically tilt the appliance to empty water in a sink. Incline el aparato verticalmente para vaciar el agua en el fregadero. FR Insérez le bouchon « anti tartre » et revissez-le.
3,2L 84OZ MAX FR Positionnez la tête vapeur sur son support. EN Position the steam head on its craddle. ES Coloque el cabezal de vapor en su soporte. FR Retirez le bouchon puis remplissez le réservoir d'eau. EN Remove the cap then fill in the water tank. ES Quite la tapa y, a continuación, llene el depósito de agua. FR Vissez complètement le bouchon du réservoir d'eau et replacez le réservoir dans l'appareil. Fully screw the water tank cap and insert tank back in appliance.
FR Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réservoir d'eau se vide complètement. EN Let the appliance run until water tank is emptied completely. ES Haga funcionar el aparato hasta que el depósito de agua se haya vaciado por completo. 8. NETTOYAGE / CLEANING / LIMPIEZA 1h FR Attendez une heure afin que l'appareil refroidisse complètement. EN Wait an hour for complete cool down. ES Espere una hora para que el aparato se enfríe completamente.
FR EN ES FR EN ES N’utilisez jamais de détergents pour nettoyer votre appareil. Never use detergents when cleaning your appliance. No utilice nunca detergentes para limpiar el aparato. Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier. Never wash or rinse appliance directly over a sink. Nunca lave ni enjuague el aparato directamente bajo el grifo. EN Ne lavez ni ne rincez jamais la tête vapeur directement au-dessus d'un évier.
1800142988-03