Owner's manual

Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας πριν από κάθε χρήση
1
 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
2  ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση,
Η
λεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε το
ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης
είναι πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο, μια διάταξη
π
αραμένοντος ρεύματος (DDR) με παραμένον ρεύμα λειτουργίας καθορισμένο ώστε να μην υπερβαίνει τα 30 mA. Απευθυνθείτε στον τεχνικό της
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης για περισσότερες πληροφορίες.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, σε ντουζιέρες, νιπτήρες ή σκεύη που περιέχουν νερό.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να την αποσυνδέετε από το ρεύμα μετά από τη χρήση διότι λόγω της εγγύτητας στο νερό
μ
πορεί να εμφανιστεί κάποιος κίνδυνος ακόμα και όταν έχει διακοπεί η λειτουργία της.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή
πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη
ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους.
Τ
α παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την
πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση,
εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης (που οφείλεται λ.χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω σχάρας),
η
συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση
Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε
τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά τον καθαρισμό
Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
Εγγύηση:
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Ηεγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης
3
 ΧΡΗΣΗ
Σύστηα ΄΄ Ionic Ceramic (1):
Ο στεγνωτήρας των μαλλιών σας εκπέμπει αυτόματα αρνητικά ιόντα που μειώνουν το στατικό ηλεκτρισμό. Τα μαλλιά σας γίνονται λαμπερά και
ξεμπερδεύονται εύκολα. Το αποτέλεσμα αυτό ενισνύεται από την απαλή θερμότητα που εκπέμπεται από την κεραμική επικάλυψη.
• Ξεχωριστή Ρύθιση Θεροκρασιών και ταχυτήτων (2-3-4)
• Εξάρτηα αποκόλληση ριζών
-
Έναρξη λειτουργίας της συσκευής.
-
Στεγνώστε αρχικά τα μαλλιά, αφήνοντας υγρές τις ρίζες.
- Σβήστε τη συσκευή.
- Τοποθετήστε το εξάρτημα αποκόλλησης ριζών (J) στη συσκευή (σχ. 5). Προσοχή, τα σύμβολα πρέπει να βρίσκονται στην επάνω όψη.
- Ενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση ταχύτητας 1 (σχ. 3.) και θερμοκρασίας 2 (σχ. 4.).
-
Χρήση ανά στάδια :
-
Ξεκινάτε πάντοτε με τις τούφες του επάνω μέρους του κεφαλιού και τελειώνετε με τις τούφες του αυχένα.
- Ανασηκώστε την τούφα τεντώνοντάς την κάθετα (σχ. 6).
- Εισάγετε το εξάρτημα μέσα στην τούφα, όσο το δυνατόν πλησιέστερα στη ρίζα (σχ. 7).
- Τεντώστε την τούφα κόντρα στην μπάρα φορμαρίσματος (c) (σχ. 8)
-
Διατηρήστε την σε αυτή τη θέση για 7 δευτερόλεπτα.
-
Αφαιρέστε το εξάρτημα (J) από την τούφα χωρίς να την τραβάτε (σχ. 9).
-
Σπρώξτε την τούφα στην άλλη πλευρά του κεφαλιού (σχ. 10, 11).
- Προχωρήστε σε μία άλλη τούφα.
Το εξάρτημα μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για το φινίρισμα σε στεγνά μαλλιά. Γι’ αυτό, βρέξτε ελαφρά τις ρίζες και προχωρήστε σύμφωνα με τη
μέθοδο στη συνέχεια στο επιθυμητό μέρος.
4
 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Προσοχή: αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύα προτού την καθαρίσετε.
Ο στεγνωτήρας μαλλιών σας απαιτεί ελάχιστη συντήρηση. Μπορείτε να καθαρίσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί
για να αφαιρέσετε τις τρίχες ή τις ακαθαρσίες που έχουν κολλήσει στο οπίσθιο φίλτρο.
• Αποσπώενο οπίσθιο φίλτρο : χάρη στο σύστημα στερέωσης με
μαγνήτες που διαθέτει, είναι πολύ εύκολο να αφαιρέσετε και να
τ
οποθετήσετε πάλι το οπίσθιο φίλτρο, ώστε να διευκολύνεστε
σ
τον καθαρισμό.
5
 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Τ
ο προϊόν σα σταατά πρόωρα : ελέγξτε αν η σχάρα εισόδου αέρα είναι καθαρή και ανεμπόδιστη.
• Χρήση ε εξάρτηα αποκόλληση ριζών
1
. Η συσκευή σας υπερθερμαίνεται : ελέγξτε αν χρησιμοποιείτε τη συνιστώμενη θέση θερμοκρασίας και ταχύτητας.
2
. Το επιθυμητό αποτέλεσμα δεν είναι ικανοποιητικό:
a. Στεγνώστε τις ρίζες για περισσότερη ώρα.
b. Τοποθετήστε το εξάρτημα ξεκολλήματος ριζών πιο κοντά στη ρίζα.
c. Βεβαιωθείτε ότι βάζετε την τούφα στο άλλο μέρος του κεφαλιού μόλις κρυώσει μετά την αφαίρεσή της από το εξάρτημα ξεκολλήματος ριζών
(
σχ. 10).
6
 ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt inden brug
1  BESKRIVELSE
2
 SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv,
Elektromagnetisk Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med ap-
p
aratets varme dele.
Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser,
s
om ikke er dækket af garantien.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere et HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset og som slår fra
i tilfælde af en fejlstrøm på over 30 mA. Rådspørg din el-installatør.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i badekar, bruserum, håndvaske eller andre beholdere.
Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en fare,
selv om apparatet er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller perso-
ner blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette apparat
a
f en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller en person med lignende kvalikation for at
u
ndgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
Apparatet er udstyret med en varmefølsom sikkerhedsanordning. I tilfælde af overopvarmning (f.eks. hvis gitteret bagpå er tilstoppet) vil appara-
t
et standse automatisk: kontakt kundeserviceafdelingen.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
-
så snart det ikke bruges mere,
-
hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
Tag ikke fat med våde hænder.
Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
G
ARANTI: Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning.
D
et må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3
 BRUG
• "IONIC-CERAMIC" system (1):
H
årtørreren udsender automatisk negativer ioner, der reducerer statisk elektricitet.
H
året får en strålende glans og bliver lettere at rede igennem. Denne virkning er forstærket
a
f den blide varme, keramikbelægningen udsender.
SÆRSKILT INDSTILLING AF TEMPERATUR OG HASTIGHED (2-3-4)
Diuser:
- Tænd hårtørreren.
- Tør hårlængderne let, idet hårrødderne udelades.
- Sluk hårtørreren.
-
Sæt diffuseren (J) på hårtørreren i henhold til (g. 5). Markeringerne skal være på oversiden af hårtørreren.
-
Tænd hårtørreren på hastighed 1 (g. 3) og temperaturen på 2 (g. 4).
- Anvendelse:
- Begynd altid med hårlokkerne på toppen af hovedet og slut af med hårlokkerne i nakken.
- Løft hårlokken og hold den lodret (g. 6).
-
Sæt diffuseren i hårlokken så tæt på hovedbunden som muligt (g. 7).
- Hold håret imod formgivningsdelen (c) (g. 8)
- Hold denne position i 7 sekunder.
- Fjern tilbehørsdelen (J) fra hårlokken uden at glatte den (g. 9)
- Lad hårlokken falde til den anden side af hovedet (g. 10, 11).
-
Gå til den næste hårlok.
T
ilbehørsdelen kan også bruges i tørt hår. Fugt hårrødderne og gå frem efter ovenstående anvisninger.
4  VEDLIGEHOLDELSE
Vigtigt: Tag altid apparatets stik ud før rengøring.
• Hårtørreren kræver kun lidt vedligeholdelse.
Man kan rengøre hårtørreren og tilbehørsdelene med en let fugtig klud for at erne hår eller snavs, der kan have sat sig på det bageste gitter.
Aftageligt gitter: I kraft af fastgørelsessystemet med magneter
e
r det let at tage gitteret bag på apparatet af og sætte det i igen
for let rengøring.
5  FEJLFINDING
Hårtørreren slukker uventet: kontroller at indsugningsgitteret er rent og ublokeret.
Anvendelse med diuseren
1. Hårtørreren er for varm: kontroller at temperatur og hastighed er indstillet i henhold til anbefalingerne.
2. Du er ikke tilfreds med resultatet:
a. Tør hårrødderne i længere tid.
b
. Placer diffuseren tættere på hårrødderne.
c. Kontroller at hårlokken placeres til den modsatte side af hovedet, mens den køler af efter ernelse af diffuseren (g. 10).
6  VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1  BESKRIVELSE
2  SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet,
m
iljø …).
Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets
varme deler.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av
g
arantien.
Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det elektriske anlegget på badet.
Spør din elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som inneholder vann.
Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller
u
erfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikker-
h
et. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende kvalikasjoner for å
forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet har falt eller ikke fungerer normalt.
• Apparatet er utstyrt med et overopphetingsvern. Ved overoppheting (pga. f.eks. tilskitning av bakre rist) stanser apparatet automatisk.
K
ontakt kundeservice
Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
G
ARANTI: Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet.
Det skal ikke brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3
 BRUK
“IONIC-CERAMIC”-system (1):
h
årtørkeren utsteder automatisk negative ioner som reduserer statisk elektrisitet.
H
året ditt vil skinne og blir lettere å gre. Denne virkningen forsterkes av den svake varmen som avgis fra keramikkbelegget.
• UAVHENGIG INNSTILLING AV TEMPERATURER OG HASTIGHETER (2-3-4)
Tilbehør som løfter håret fra hårroten:
-
Skru på apparatet.
- Tørk håret i lengden først, og la hårrøttene være fuktige.
- Skru av apparatet.
- Monter tilbehøret som løfter håret fra hårroten (J) på apparatet som vist (g. 5). Påse at merkene benner seg på oversiden.
-
Skru på apparatet, i hastighet 1 (g. 3.) og temperatur 2 (g. 4.).
-
Instruksjoner trinn for trinn:
- Begynn alltid med håret øverst på hodet, og avslutt med håret i nakken.
- Løft opp hver hårlokk og hold den loddrett (g. 6).
- Før tilbehøret inn over hårlokken, så nær hårroten som mulig (g. 7).
-
Hold hårlokken mot friserelementet (c) (g. 8)
- Hold denne posisjonen i 7 sekunder.
- Fjern tilbehøret (J) fra hårlokken uten å glatte den ut (g. 9)
- Legg hårlokken over på den andre siden av hodet (g. 10, 11).
- Gå videre med en annen hårlokk.
T
ilbehøret kan også brukes for nish på tørt hår. Fukt da hårrøttene lett, og følg den samme fremgangsmåten på de stedene av håret du ønsker.
4  VEDLIKEHOLD
OBS: apparatet må alltid frakobles før det rengjøres.
Hårtørkeren behøver meget lite vedlikehold. Du kan rengjøre den og tilbehørsdelene med en lett
f
uktig klut for å erne hår og urenheter som kan ha festet seg på risten bak.
Avtakbar rist bak: takket være systemet med magnetfester
e
r det meget lett å ta av og sette på risten bak når hårføneren
s
kal rengjøres.
5  FEILSØKING
Produktet stopper av seg selv. Sjekk at luftristen er ren og ikke tilstoppet.
• Bruk med tilbehøret som løfter håret fra hårroten
1. Apparatet er for varmt. Sjekk at det er stilt inn på anbefalt temperatur og hastighet.
2. Resultatet er ikke tilfredsstillende:
a. Tørk hårrøttene lenger.
b
. Plasser tilbehøret som løfter håret fra hårrøttene nærmere røttene.
c
. Etter at du har ernet tilbehøret, påse at hårlokken er lagt over på den andre siden av hodet når den skal kjøles ned (g. 10).
6
 LA OSS TENKE MIL
L
äs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna innan användning.
1
 BESKRIVNING
2
 SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med appara-
tens varma delar.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att
g
arantin inte gäller.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare med märkutlösningsström som inte överskrider 30mA i badrummets ström-
k
rets. Rådfråga en behörig elinstallatör.
Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de normer som gäller i ditt land.
OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning då närheten till vatten kan medföra fara även om apparaten inte är på.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
e
rfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått anvis-
n
ingar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad eller av behörig fackman, för att undvika fara.
Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
-
den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
Apparaten är försedd med ett överhettningsskydd. Vid överhettning (orsakad t.ex. av att det bakre gallret blivit smutsigt), stängs apparaten auto-
m
atiskt av: kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Koppla ur apparaten:
-
före rengöring och underhåll
-
vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
Håll den inte med fuktiga händer.
Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI: Apparaten är endast avsedd för hemmabruk.
D
en kan inte användas i yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3
 ANVÄNDNING
"IONIC-CERAMIC" system (1):
Hårtorken avger automatiskt negativt laddade joner som reducerar statisk elektricitet.
H
året får glans och är lätt att kamma ur. Effekten förstärks av den milda värmen som utstrålas av keramikbeläggningen.
SEPARAT INSTÄLLNING AV TEMPERATUR OCH HASTIGHET (2-3-4)
Tillbehör för större volym:
-
Sätt på fönen.
- Torka håret men lämna hårrötterna fuktiga.
-
Stäng av fönen.
-
Sätt på tillbehöret för större volym (J) på fönen enligt g. 5. Observera att märkena måste riktas uppåt.
-
Sätt på fönen i hastighet 1 (g. 3.) och med temperatur 2 (g. 4.).
-
Arbeta i etapper:
-
Börja alltid med hårslingorna framtill och avsluta med slingorna i nacken.
- Håll en hårslinga rakt upp (g. 6).
-
För in tillbehöret i slingan, så nära hårroten som möjligt (g. 7).
- Dra hårslingan mot formningskanten (c) (g. 8)
-
Håll kvar så i 7 sekunder.
-
Dra ur tillbehöret (J) ur slingan utan att den plattas till (g. 9)
- Lägg hårslingan åt motsatt sida (g. 10, 11).
-
Gör samma sak med nästa hårslinga.
Tillbehöret går också att använda på torrt hår. Fukta bara hårrötterna något och fortsätt enligt metoden ovan på önskat område.
4
 SKÖTSEL
Observera: koppla alltid ur apparaten innan rengöring.
Hårtorken behöver endast föga underhåll. Du kan rengöra den och tillbehören med en lätt fuktig
t
rasa för att ta bort hår eller skräp som kan ha fastnat på det bakre gallret.
Avtagbart bakre galler: tack vare ett magnetsystem är det mycket enkelt att
ta av och sätta tillbaka det bakre gallret för en enkel rengöring.
5
 OM DET UPPSTÅR PROBLEM
Fönen stängs oväntat av: kontrollera att luftintaget är rent och inte igentäppt.
Vid användning av tillbehöret för större volym
1
. Apparaten är för varm: kontrollera att du använder den temperatur och hastighet som rekommenderas.
2. Resultatet är inte tillfredsställande:
a
. Torka hårrötterna lite mer.
b
. Placera tillbehöret närmare hårroten.
c. Se till att hårslingan viks över på andra sidan av huvudet när den svalnar efter att du dragit ur tillbehöret (g. 10).
6
 VAR DD OM MILJÖN!
O
le hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
1
 RAKENNE
2
 TURVALLISUUS
Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräykset (pienjännite-sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirek-
t
iivi…).
Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaamat-
tomia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen sähköpiiriin asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei saa olla yli 30 mA.
K
ysy ohjeita sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa olevat normit.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muiden vettä sisältävien kalusteiden lähellä.
Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava sähköverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa vaaran, vaikka laite
on sammutettu.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvalli-
suudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdetta-
v
aksi vaarojen välttämiseksi.
Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
Laite on varustettu lämpöturvajärjestelmällä. Jos laite ylikuumenee (esimerkiksi takaritilän tukkeutumisen takia) laite sammuu automaattisesti:
ota yhteys jälkimyyntipalveluun.
Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
-
ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
-
heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut
Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä
T
AKUU: Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Sitä ei saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin.
T
akuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
3  KÄYT
"IONIC-CERAMIC"-järjestelmä (1)
hiustenkuivaajasi lähettää automaattisesti negatiivisia ioneja, jotka vähentävät staattista sähköä.
Hiuksesi hohtavat kiiltoa ja ne on helpompi selvittää. Tätä tulosta vahvistaa säteilylämpö,
j
oka on peräisin keraamisesta pinnoitteesta.
ERILLINEN LÄMPÖTILAN- JA NOPEUDENSÄÄTÖ (2-3-4)
Hiusjuurten kohotusosa:
- Käynnistä laite.
- Kuivaa hiukset, mutta jätä hiusjuuret kosteiksi.
-
Sammuta laite.
- Liitä hiusjuurten kohotusosa (J) laitteeseen alla kuvatulla tavalla (kuva 5). Huomio! Merkinnät tulee laittaa ylöspäin.
-
Käynnistä laite ja aseta se nopeusasentoon 1 (kuva 3.) ja lämpötila-asentoon 2 (kuva 4.).
-
Käyttö vaihe vaiheelta:
- Aloita hiusten kohotus aina ylemmistä hiustupsuista ja muotoile viimeiseksi niskahiukset.
-
Nosta hiustupsu vetämällä se pystysuuntaan (kuva 6).
- Aseta kohotusosa hiustupsuun mahdollisimman lähelle hiusjuurta (kuva 7).
- Aseta hiustupsu suorana muotoilutankoon (c) (kuva 8)
-
Pidä paikoillaan 7 sekunnin ajan.
- Irrota kohotusosa (J) hiustupsusta suoristamatta hiuksia (kuva 9)
-
Nosta hiustupsu toiselle puolelle päätä (kuvat 10, 11).
-
Käsittele seuraava hiustupsu samalla tavalla.
Tarvikeosaa voi myös käyttää kuivien hiusten viimeistelyyn.
S
itä varten kostuta kevyesti hiusjuuria ja käsittele haluamasi hiukset yllä olevien ohjeiden mukaisesti.
4  HUOLTO
H
uomio: irrota laite aina virtalähteestä ennen sen puhdistamista.
• Hiustenkuivaajasi tarvitsee vain vähän hoitoa.
V
oit puhdistaa laitteen ja sen lisälaitteet kevyesti kostutetulla kankaalla poistaaksesi hiukset ja epäpuhtaudet,
j
otka ovat voineet jäädä kiinni takaritilään.
Irrotettava takaritilä:
m
agneettikiinnitysjärjestelmänsä ansiosta ritilä on hyvin helppo ottaa
p
ois ja laittaa takaisin puhdistuksen helpottamiseksi.
5  TOIMINTAHÄIRIÖT
L
aite sammuu kesken hiusten käsittelyn: tarkista, että ilmastointiverkko on puhdas ja ettei se sisällä roskia.
Laitteen käyttö hiusjuurten kohotusosalla
1. Laite on liian kuuma: tarkista, että käytät suositeltavia lämpötila- ja nopeusasentoja.
2
. Et ole tyytyväinen lopputulokseen:
a. Kuivaa hiusjuuria kauemmin.
b. Aseta hiusjuurten kohotusosa lähemmäs hiusjuuria.
c
. Varmista, että hiustupsu on nostettu kunnolla toiselle puolelle päätä viilenemään hiusjuurten kohotusosan irrottamisen jälkeen (kuva 10).
6
 EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
DA
NO
SV
F
I
E
L
¥Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «∞ºö±W Æ∂q «ùß∑FLU‰
2
-
≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰:U≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...).
Æb ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW π£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU. ¢QØb °QÊ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“ «∞ºMW.
¢QØb √Ê Æu… ¢O«∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU ≠w «∞∑uÅOq °U∞∑O¥M∑Z ´√{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W.
{L•LU¥W ≈{U≠OW, ¥ÔMB` °S≤®ÿU ∞K∑OU¸ «∞∑HU{Kw «∞L∑îK· ≠w «∞b«µd… «∞JNd°UµOW ∞K∫LÒô ¥∑§UË“ 03 ±OKKw ¬±∂Od. «ß∑®d «∞JNd°Uµw.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
¢∫c¥d: ô ¢º∑FLq ≥«∞§NU“ °U∞Æ ±s •u÷ «ôß∑∫LUÂ, «∞d®d«‘, •u÷ «∞GºOq √Ë √¥WUË¥W √ªdÈ ¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡.
´Mb «ß∑FLU‰ «∞§NU“ ≠w «∞∫LÒUÂ, «≠BKë ´s «∞∑OU¸ °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë ¢ë Æd¥∂±s «∞LÆb ¥®Jq ªDd« ´KOp •∑v Ë∞u ØUÊ «∞§NU“ ±DHQ.
∞r ¥ÔF≥c« «∞LM∑Z ∞OÔº∑FLq °ßDW √®îULs ≠ONr «_◊HU‰) ô ¥∑L∑FuÊ °Æb¸«‹ °b≤OW Ë ºOW Ë ´ÆKOW ØU≠OW, √Ë √®îU’X ∞b¥Nr «∞î∂d…Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¢∑r ±Æ∂∑Nr,Ë
≈¸®Uœ≥r ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °u«ßDW ®îh ±ºRˉ ±s √πq «∞ºö ±W. ¥§» ±d«Æ∂W «_◊HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥F∂∏uÊ °U∞§NU“.
±s √πq «∞ºö ±W. ¥§» ±d«Æ∂W «_◊HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥F∂∏uÊ °U∞§NU“.
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW
®îh ±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆO°N «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
- ≈–« ߯◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
- ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿË «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ ËπªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§«ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·.
ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LË ô ¢{ ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
ô
¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs °q √±º±s «∞LÆ∂i.
ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸.
ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW.
ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´sHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«∞{LU≤W : πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU«∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ëd«÷ ±NMOW. ¢ºÆ«∞{LU≤W ´s «∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq ªU◊T.
3
- «ùß∑FLU‰
≤EUÂ "CIMAREC-CINOI" (1) :
¥ÔBb¸ ±ÔπHn «∞AFd «∞cÍ ∞b¥p ®∫MU‹ ±s «ü¥u≤U‹ «∞ºU∞∂W ∞∑IKOh ≠FU∞OW «∞JNd°U¡ «∞ºUØMW.Ë¥πFq ®Fd„ °d«ÆUÎ ËßNq «∞∑ºd¥` , •OY ¢∑Fe“ ≥cÁ «∞LOÒe…
°u«ßDW «∞∫d«¸… «ù®FU´OW «∞KDOHW «∞∑w ¢BbË ´s «∞∂DU≤W «∞ªe≠OW.
{∂j ±MHBq ∞b¸§U‹ «∞∫d«¸… Ë«∞ºd´U‹ «∞L∑Fbœ… (2-3-4).
±ÔK∫o ¢J∏On «∞AFd :
- ®GÒKw ±ÔπHn «∞AFd
- §HHw «∞AFd °AJq ´U ˫¢dØw §c˸ «∞AFd ¸©∂W.
- √ËÆHw «∞∑AGOq
- {Fw ±ÔK∫o ¢J∏On «∞AFd (J) ´Kv ±ÔπHn «∞AFd ØLU ≥u ±u{Ò` (®Jq 5).
¥Ôd§v «∞Lö•EW °QÊ «∞Fö±U‹ «∞Lu§uœ… ´Kv «∞LK∫o ¥πV √Ê ¢JuÊ «∞v «∞MU•OW «∞FKu¥W.
- ¢ÔC∂j ßd´W ±ÔπHn «∞ANd ´Kv «∞Lº∑uÈ 1 (®Jq 3) Ë ¢ÔC∂j «∞∫d«¸… ´Kv «∞Lº∑uÈ 2 (®Jq 4).
- «ù¸®Uœ«‹ îDu… °ªDu… :
- «°bzw œ«zLUÎ °ªBö‹ «∞AFd «_±U±OW ±s ±Ib±W «∞d√”, Ë«≤∑NU¡«Î °ªBö‹ «∞AFd ≠w ±Rîd… «∞dÆ∂W.
- «¸≠Fw «∞ªBKW «∞v «_´Kv ∞∑B∂` °AJq ´LuœÍ (®Jq 6).
-
˧ÒNw «∞LK∫o «∞v √Æd» ≤IDW ±LJMW ±s §c˸ «∞AFd (®Jq 7).
- «¸≠Fw îBKW «∞AFd ≠w ±IU°KW ®d¥j «∞∑BHOn (c) (®Jq 8).
- •U≠Ew ´Kv ¸≠l «∞ªBKW °NcÁ «∞u{FOW ∞Lb… 7 £u«Ê .
- «¸≠Fw «∞LK∫o (J) ´s îBKW «∞AFd œËÊ √Ê ¢πFKOt ±º∑IOLUÎ (®Jq 9).
- «©uîBKW «∞AFd ´Kv «∞πU≤V «üîd ±s «∞d√” (®Jq 11,01).
- «≤∑IKw «∞v îBKW ®Fd √îdÈ.
¥LJMp √¥CUÎ «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LK∫o ∞∑πHOn «∞AFd. Ë∞∑D∂Oo ≥c« «_ßKu», ≠w «∞Ld•KW «_Ë∞v ¥πV ¢d©OV «∞πc˸ Ë «¢∂UŸ «∞ªDu«‹ «∞Lu{∫W √´öÁ •ºV
«∞LºU•W «∞∑w ¢d¥b¥s.
5 -
¢uÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq ≠πQ… : ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ ®∂JW œîu‰ «∞Nu«¡ ≤EOHW ˨Od ±ÔGDU….
¥Ôº∑FLq ±l ±ÔK∫o ±ÔJ∏Òn «∞AFd.
1. ±ÔπHn «∞AFd ∞b¥p ßUîs §b«Î: ¥Ôd§v «∞∑QØb °Q≤p ¢º∑FLKOs «∞Cu«°j «∞B∫O∫W ∞Kºd´W Ë«∞∫d«¸….
2. ∞r ¢∑∫Io «∞M∑OπW «∞Ld§u… :
a
. §HHw §c˸ ®Fd„ ∞Lb… √©u‰ :
b. {Fw ±ÔK∫o ±ÔJ∏Òn «∞AFd ≠w Ë{FOW √Æd» «∞v «∞πc˸.
c ¥Ôd§v «∞∑QØb °QÊ îBKW «∞AFd ±HBu∞W °AJq §Ob √£MU¡ «∞∑∂d¥b °Fb ±ÔFU∞π∑NU °LÔK∫o ±ÔJ∏Òn «∞AFd )®Jq 01(.
A
R
Æ∂q «ß∑HUœÁ, œß∑u¸ «∞FLq Ë¢uÅOt ≥UÈ «¥LMv ¸« °t œÆX °ªu«≤Ob
2
- ¢uÅOt ≥UÈ «¥LMv
°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑Ö±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX (œß∑u¸«‹ ±d°u◊ °ë ≠®{FO·, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...)
œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ±v®u≤b. ±DLzs ®u¥b Øë ßOr œß∑ÖUÁ ≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘ ≥UÍ œ«⁄ œß∑Ö≤∂U®b.
±DLzs ®u¥b Øë ®U¸ °dªU≤ë ±MD∂o °U ≠®°d‚ ±u¸œ OUœßÖUÁ °U®b. ≥dÖË≤ë «®∑∂UÁ œ¸ °d¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y ÅU‹ π∂d«Ê d ® Øë ±u¸œ Ä{LU≤X œß∑Öb.
°d«È «¥LMv °O®∑d, ¢uÅOë ±w ®uœ Øë ßOº∑r °d‚ ¸ßU≤v œ¸ËÊ •L±§N“ °ë œß∑ÖUÁ π°d‚ œ¥Hd«≤ºOq ĺLU≤b (RDD) «πd¥UÊ œ¥Hd«≤ºOq ØU¸ØØë «03 ±OKv ¬±ád ¢§UË“ ≤JMb,
°
b. œ¸ «¥s ±u¸œ «“ ±∑îBh °d‚ ª ≤ÿdªu«≥w ØMOb.
«ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU °U®b.
¢uπë: «“ «¥s œß∑Ö≤∂U¥b œ¸ ±§¸‹ °U Ë«Ê, œË‘, œß∑®uµv ¥U ≥d ÿd· œ¥Ö¸È •UËÈ ¬», «ß∑HUœÁ Ødœ.
œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ «¥s œß∑ÖUÁ œ¸ •LUÂ, Äf «“ ±Bd·, ßOr ¬≤«“ Äd¥“ °d‚ °OdËÊ °OU˸¥b “¥Ëπuœ ¬» •∑v œ¸ Åu¸‹ ªU±u‘ °uœÊ œß∑ÖUÁ ±LJs «¥§ªDd ØMb.
«¥s œß∑Ö°d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ πºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ
¢§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ «ßX, ±Ö¸ ¢XÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X ¬NU °uœÁ Ë œß∑u¸«‹ ô“ °d«È «ß∑HUœÁ «“ œßÖ ¸« °ë ¬NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ» ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s
œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b ¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ, ªb±UÄf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷Luœ.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑Ö«ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πØMOb:
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b,
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
œ
¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑Ö¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ:
- œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È,
- œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ø¨Od´UœÈ,
- °ë ±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑Ö «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
°U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßXÖ¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
«
«ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
°d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßMbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁJMOb.
{LU≤X: «¥s œß∑ÖUÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“ ¬Ê ±B•d≠ë «È Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê °U◊q ±w ®uœ.
3
- «ß∑HUœÁ
ßOº∑r "CIMAREC-CINOI" îuœØU¸ (1) :
ßAu«¸ ®LU °Du¸ îuœØU¸ ¥uÊ ≥UÈ ±MHv ßU©l ±v ØMb, «¥s ¥uÊ ≥U «∞J∑d¥ºO∑t ßUØs ¸«ØU≥g ±Ob≥Mb.
°U¥s ¢d¢OV ±u≥U °d«‚ ËßUœÁ ¢d «“ ≥r °U“ ±v ®u≤b. «¥s «£d «“ ©d¥o •d«¸‹ ¢U°Av ßU©l ®bÁ ¢ußj ¸ËÄu‘ ßd«±OJ‡ ¢Ab¥b ±v ®uœ.
¢MEOr §b«ÖU≤t •d«¸‹ Ëßd´X (2-3-4).
ËßOKt «≠e«¥g •πr ¸¥At
- ±u îAJ‡ Øs ¸« ¸Ë®s ≤LUzOb
- ±u≥U ¸« ¢Id¥∂U îAJ‡ ≤LUzOb Ë∞v ¸¥At ¸« ≤Lb«¸ °~c«¸¥b
-
œß∑~UÁ ¸« îU±u‘ ≤LUzOb
- ËßOKt «≠e«¥g œ≥MbÁ •πr ¸¥At (J) ¸« ©∂o ¢Bu¥d (¢Bu¥d 5) °d ¸ËÈ ±u îAJ‡ Øs Æd«¸ œ≥Ob.
îu«≥ALMb «ßX ¢u§t ≤LUzOb Øt ´özr °U¥b œ¸ ƺLX °Uô °U®Mb.
- œß∑~UÁ ¸« °d ¸ËÈ ¢MEOr ßd´X 1 (¢Bu¥d 3) Ë ¢MEOr •d«¸‹ 2 (¢Bu¥d 4) Æd«¸ œ≥Ob.
- œß∑u¸«‹ ±d•Kt °t ±d•Kt:
- ≥LOAt «“ ƺLX °Uô¥v ±u ®dËŸ ØdœÁ Ë ¢U ƺLX «≤∑NU¥v ¬Ê œ¸ ÄAX ÖdœÊ «œ«±t œ≥}b.
- °U Öd≠∑s ƺL∑v «“ ±u °t •U∞X ´LuœÈ ¬≤d« °Uô ≤~t œ«¸|b (¢Bu¥d 6).
- Ëß}Kt ¸« œ¸ ≤eœ|J∑d¥s ≠UÅKt °U ¸¥At ≤~t œ«¸¥b (¢Bu¥d 7).
- ƺLX «≤∑ªU» ®bÁ ±u ¸« ±IU°q ±OKt •U∞X œ≥MbÁ (c) ≤~Nb«¸¥b (¢Bu¥d 8).
-
°t ±b‹ 7 £U≤Ot °t ≥LOs Ë{FOX ¬≤d« ≤~t œ«¸¥b.
- ËßOKt (J) ¸« °bËÊ ÅU· ØdœÊ ƺLX «≤∑ªU°v ±u «“ ¬Ê îU¸Ã ≤LUz}b (¢Bu¥d 9).
- ƺLX «≤∑ªU°v ±u ¸« °t ßLX œ|~d ßd °dÖdœ«≤}b (¢Bu¥d 11,01).
- °U ƺLX œ|~dÈ «“ ±u «œ«±t œ≥}b.
«¥s ËßOKt ¸« ≥LâMOs °d ¸ËÈ ±u≥UÈ îAp ±O∑u«≤Ob «ß∑HUœÁ ≤LUzOb. °d«È «|s ¸Ë‘, «°∑b« ¸|At ±u≥U ¸« ØLv ≤Lb«¸ ≤LUz}b ßáf °UÆv ±d«•q ¸« °d ¸ËÈ ÆºLX
±u¸œ ≤Ed ©∂o œß∑u¸«¢v Øt œ¸ °Uô –Ød ®bÁ œ≤∂U‰ ≤LUzOb.
5
-
œß∑~UÁ ®LU ±d¢∂UÎ ±∑uÆn ±OAuœ: ØM∑d‰ ≤LUzOb ≥u«È Ë¸ËœÈ ±∫HEt Öd±U|v ¢L}e Ë °bËÊ Öd≠∑~v °U®b.
«ß∑HUœÁ °U ËßOKt «≠e«¥g •πr ¸¥At
1. œß∑~UÁ ±u îAJ‡ Øs ®LU °ºOU¸ œ«⁄ ±O∂U®b: ØM∑d‰ ≤LUzOb Øt ¢MEOr ßd´∑u œ¸§t •d«¸‹ ©∂o œß∑u¸ «∞FLq ¢uÅOt ®bÁ °U®b.
2. ≤∑Oπt œ∞ªu«Á •UÅq ≤LOAuœ:
a
. ¸¥At ¸« °OA∑d îAJ‡ ≤LUzOb.
b. ËßOKt •πr œ≥MbÁ ¸¥At ¸« ≤eœ¥J∑d °t ßD` ¸¥At ≤~t œ«¸¥b.
c Äf «“ «ß∑HUœÁ «“ ËßOKt •πr œ≥MbÁ ¸¥At «©LOMUÊ •UÅq ≤LUzOb ƺL∑v «“ ±u Øt œ¸ •U‰ îMJ‡ ®bÊ ±O∂U®b °t îu°v §b« ®bÁ °U®b )¢Bu¥d 01(.
1
- ¢Ad¥` œß∑~UÁ
A- ±∑LdØe ØMMbÁ
B
- Īg ØMMbÁ "«≤~A∑UÊ ±∑∫d؇"
(emuloV cissalC) (21-31)
C- ´LKJdœ «¥u≤OJ‡ îuœØU¸
D- ®∂JW îd˧v ≥u« «“ §Mf ßd«±OJ‡
E- œØLt ≥u«È ßdœ
F- œØLt •d«¸‹ (Ë{FOX 1-2-3)
G
- œØLt ßd´X °Uœ (Ë{FOX 0-1-2)
H- •KIW °d«È ¬Ë¥e«Ê ØdœÊ
I-
J- ËßOKt «≠e«¥g •πr ¸¥At
a
- “°U≤t ≥UÈ «≠e«|g •πr ¸¥At
b
- ¢
OGt ßd«±OJv
c
- ±OKt •U∞X œ≥MbÁ
6
- °t •Hk ±∫Oj “¥ºX ØLJ‡ ØMOr!
œ
ß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q ¢d±Or ¥U °U“¥U≠X ±O∂U®b.
¬≤œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t œ¸ ®Nd Æd«¸ œ≥Ob.
FA
- 4
«∞∑MEOn«∞∑MEOn
(8 )
≤EU≠X Ë≤~Nb«¸È
-
4
!
!
!
!
!
!
!
Α. Συγκεντρωτής (8 mm)
B. Φυσούνα “Classic Volume (12-13)
C. Αυτόματη λειτουργία ιόντων
D
. Κεραμική σχάρα εξόδου αέρα
E
. Πλήκτρο ψυχρού αέρα
F. Διακόπτης θερμοκρασίας (θέσεις 1-2-3)
G. Διακόπτης ταχυτήτων (θέσεις 0-1-2)
H. Δακτύλιος ανάρτησης
I. Αποσπώμενο οπίσθιο φίλτρο
J. Εξάρτημα αποκόλλησης ριζών
a
. Δάκτυλο αποκόλλησης ριζών
b
. Μεταλλική κεραμική λάμα
c. Μπάρα φορμαρίσματος
A. Koncentrator (8 mm)
B. Diffusor “Classic Volume (12-13)
C. Automatisk ionfunktion
D
. Gitter til luftudblæsning i Keramik
E
. Tast til frisk luft
F. Temperaturcursor (position 1-2-3)
G. Cursor til lufthastighed (position 0-1-2)
H. Ring til ophængning
I. Aftageligt gitter
J. Diffuser
a
. Diffuser « nger »
b
. Keramisk metalplade
c. Formgivningsdel
A. Munnstykke (8 mm)
B
. Luftspreder “Classic Volume” (12-13)
C
. Automatisk ionisk funksjon
D
. Keramisk luftutblåsningsgitter
E
. Kald luft-knapp
F. Temperaturbryter (posisjoner 1-2-3)
G. Lufthastighetsbryter (posisjoner 0-1-2)
H. Hengering
I
. Avtakbar rist bak
J
. Tilbehør som løfter håret fra hårroten
a
. Hårrotløftetapp
b
. Keramisk metallblad
c. Friserelement
A
. Fönmunstycke (8 mm)
B
. Diffusor “Classic Volume (12-13)
C. Automatisk ionic funktion
D
. Keramikbelagt luftgaller
E
. Knapp för kalluft
F. Temperaturväljare (läge 1-2-3)
G
. Hastighetsväljare (läge 0-1-2)
H
. Upphängningsögla
I
. Avtagbart bakre galler
J. Tillbehör för större volym
a
. Tänder för större volym
b
. Keramiskt blad
c. Kant som formar
A
. Keskittäjä (8 mm)
B
. Diffuusori “Classic Volume (12-13)
C. Automaattinen ionitoiminto
D
. Ilman keraaminen ulostuloritilä
E. Viileän ilman valitsin
F
. Lämpötilavalitsin (asennot 1-2-3)
G
. Ilman nopeusvalitsin (asennot 0-1-2)
H
. Ripustusrengas
I
. Irrotettava takaritilä
J. Hiusjuurten kohotusosa
a
. Hiusjuurten kohotushammas
b. Keraaminen metalliterä
c
. Muotoilutanko
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Π
αραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο
θ
α αναλάβει την επεξεργασία της.
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
A
ever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
Apparatet inneholder en rekke komponenter som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
L
ever det inn til en innsamlingssted eller et autorisert servicesender for å være sikker på at det blir riktig viderebehandlet.
D
in apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
L
ämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
L
aite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
T
oimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään asianmukaisesti.
1
-
ËÅn √§e«¡ «∞LÔM∑Z
A - ±J∏Òn )8 ±r (
B - «∞Lu“ÒŸ (emuloV cissalC) (21-31)
C - Ë™OHW «¥u≤OW √Ë¢u±U¢OJOW
D - ®∂JW îe≠OW ∞Lªdà «∞Nu«¡
E -“¸ «∞Nu«¡ «∞∂U¸œ
F - ±H∑UÕ ∞C∂j «∞∫d«¸… (Ë{FOU‹ 1-2-3)
G - ±H∑UÕ ∞C∂j «∞ºd´W (Ë{FOU‹ 0 -1-2)
H - •KIW ∞K∑FKOo
I -
J - ±ÔK∫o ¢J∏On «∞AFd
a - √ÅU°l ±ÔJ∏Òn «∞AFd
b
- ®Hd… ±s «∞ºOd«±Op
c - ®d¥j «∞∑BHOn
6
- •LU¥W «∞∂OµW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
CV8655E0_1800122013_A1 28/04/11 11:15 Page2