EN DW9210 ECO INTELLIGENCE DE FR NL DA NO SV FI IT ES PT EL www.rowenta.
N E 3 ECO STEAM SYSTEM R a L b 4 5 A c 6 O V S T L R 7 8 9 2 10 1 11 SELF CLEAN 12 14 13
fig.1 fig.2 fig.3 1 min. fig.4 fig.5a fig.5b fig.6 fig.7 fig.8 OK fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.
fig.15 fig.16 fig.17 fig.18 fig.19 fig.20 NO NO fig.21 fig.
SAFETY INSTRUCTIONS • Please read these instructions carefully and keep them for further references. • Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. • The iron must be used and rested on a flat, stable, heat-resistant surface. • When you place the iron on the iron rest, make sure that the surface on which you place it is stable.
IMPORTANT RECOMMANDATIONS • The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220240V). Always plug your iron into an earth socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee. • If you are using a mains extension lead, ensure that it is corrected rated (16A) with an earth, and is fully extended.
USE EN 2 • Filling the water tank IMPORTANT Before filling the water tank, unplug the iron and set the steam control to dry position . Tilt the iron. Open the filling inlet (fig.6). Pour in water up to the max mark (fig.7). Close the filler inlet (fig.8) and return the iron to the horizontal. 3 • Temperature and steam adjustment Set the iron temperature to suit the type of material using the temperature control dial (fig.3).
AFTER USE 10 • Emptying Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.19) and set steam control to . Open and close the steam control several times (fig.16) to prevent the valve hole into the steam chamber from scaling or blocking up. 11 • Storing Allow the appliance to cool down before storing the iron standing on its heel (fig.20). IMPORTANT Do not wind the cord around the hot soleplate. Never store your iron placed down on the soleplate (fig 21/22).
FÜR IHRE SICHERHEIT • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie auf. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde). • Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche. • Vergewissern Sie sich, wenn Sie das Bügeleisen auf seine Abstellfläche stellen, dass die Fläche, auf die Sie es stellen, stabil ist.
berühren und das Bügeleiseisen immer abkühlen lassen bevor Sie es wegräumen. WICHTIGE HINWEISE • Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügeleisen (220 - 240 V) entsprechen. Das Bügeleisen muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden am Bügeleisen führen und setzt die Garantie außer Kraft.
1 • Welches Wasser dürfen Sie verwenden? Bis zu einem Härtegrad von 17° dH kann reines Leitungswasser verwendet werden. Bei härterem Wasser empfehlen wir ein Mischverhältnis von 1:1 mit destilliertem Wasser. WICHTIG! Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Benutzen Sie weder Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, reines destilliertes Wasser noch Regenwasser.
WICHTIG! Richten Sie den Dampfstoß nicht auf Personen oder Tiere. 8 • Spray Drücken Sie die Spraytaste mehrfach, um hartnäckige Falten anzufeuchten (Abb.18). 9 • Anti-Tropf-System Verhindert das Austreten von Tropfen aus der Sohle, wenn die eingestellte Temperatur DE zu niedrig ist. Diese Funktion wird vom Gerät gesteuert. NACH DEM BÜGELN 10 • Leeren Sie das Bügeleisen Trennen Sie das Bügeleisen vom Stromkreislauf (Abb.4), leeren Sie das verbleibende Wasser aus (Abb.
MÖGLICHE STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG Das Bügeleisen ist angeschlossen, aber die Sohle bleibt kalt und heizt sich nicht auf. MÖGLICHE URSACHE Keine Stromversorgung. Die Temperaturkontrollanzeige geht an und aus. Das ist normal. Die Temperaturkontrollanzeige geht an und aus, um die Heizphase anzuzeigen. Sobald die Temperaturkontrollanzeige ausgeht ist die gewünschte Temperatur erreicht. Es wird kein Dampf produziert oder die austretende Dampfmenge ist unzureichend.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. FR • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur. • Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES • La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la garantie. • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16 A) avec conducteur de terre, et qu'elle est entièrement dépliée.
Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil. UTILISATION 2 • Remplissez le réservoir IMPORTANT Avant le remplissage du réservoir d’eau, débranchez toujours l’appareil et réglez la commande de réglage de la vapeur sur la position . Tenez le fer à repasser en position oblique. Ouvrez l’orifice de remplissage (fig.6).
APRÈS LE REPASSAGE 10 • Videz votre fer Débranchez le fer (fig.4), videz l’eau résiduelle (fig.19) et réglez la commande de réglage de la vapeur sur . Ouvrez et fermez à plusieurs reprises la commande de réglage de la vapeur (fig. 16) afin d’éviter l’entartrage du trou de la soupape dans la chambre de vapeur ou son obturation. 11 • Rangez votre fer Laissez refroidir le fer avant de le ranger en position verticale sur le socle (fig.20).
PROBLÈMES POSSIBLES Problème Le fer est branché, mais la semelle reste froide ou ne chauffe pas. Cause Solution Pas d’alimentation de courant. Contrôlez si la fiche est bien insérée dans la prise ou essayez de brancher l’appareil sur une autre prise. Réglage de la température trop basse. Placez le thermostat sur la position souhaitée. Le voyant de contrôle s’allume et s’éteint. Procédure normale. Le voyant de contrôle s’allume et s’éteint pour indiquer la phase d’échauffement.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze zodat u ze in de toekomst kunt raadplegen. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het aangesloten is op het netwerk; als het niet eerst heeft afgekoeld gedurende ongeveer 1 uur. • U dient het strijkijzer te gebruiken op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak. • Als u het strijkijzer plaatst op de steun voor het strijkijzer zorg er dan voor dat het oppervlak waarop u het plaatst, stabiel is.
BELANGRIJKE AANBEVELINGEN • De netspanning van uw elektrische installatie moet overeenstemmen met die van het strijkijzer (220-240V). Sluit uw strijkijzer altijd aan op een stopcontact met aarding. Als u het apparaat aansluit op de verkeerde netspanning kan dit onherstelbare schade veroorzaken aan het strijkijzer en is de garantie niet langer geldig. • Als u gebruik maakt van een verlengdraad die u aansluit op het netwerk zorg er dan voor dat deze correct geaard is (16A) en volledig uitgestrekt is.
GEBRUIK 2 • Vullen van het reservoir Voor het vullen van het waterreservoir de stekker uit het stopcontact trekken en de stoomregelaar op de stand “droog strijken” (niet stomen) zetten . Houd het strijkijzer schuin. Open de vulopening (fig.6). Vul het reservoir met water tot aan de aanduiding max (fig.7). Sluit de vulopening (fig.8) voordat u het strijkijzer weer horizontaal houdt.
NA HET STRIJKEN 10 • Het legen van het reservoir Trek de stekker (fig.4) uit het stopcontact, giet het resterende water (fig.19) uit het reservoir en zet de stoomregelaar op (droog / niet stomen). Open en sluit de stoomregelaar meerdere malen (fig. 16) om schaalverandering of blokkering van het ventielgat in de stoomkamer te voorkomen. 11 • Uw strijkijzer opbergen Berg het apparaat vertikaal op (fig.20). Wikkel het snoer niet om de nog hete zool. REINIGING EN ONDERHOUD BELANGRIJK.
MOGELIJKE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Probleem De strijkzool blijft koud of wordt niet goed warm. Het controlelampje gaat aan en uit. Er komt geen stoom uit de strijkzool. Vuil dat uit de stoomgaatjes komt, maakt vlekken op het strijkgoed. Uit de strijkzool loopt water. Oorzaak Oplossing Geen stroom. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit of probeer het strijkijzer op een ander stopcontact. De temperatuurregelaar is Draai de thermostaatknop op de te laag ingesteld. juiste stand.