103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page1 1103910049-index 02 - 06/15 - DW5 D1
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page2 EN DW5000 - DW5100 DE FR NL DA NO SV FI IT ES PT EL www.rowenta.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page3 N E R L 7 5 14* 6 A 4 8 ANTI CALC 9 O 3a 3b 3 V 10 2 11 1 I 12 13 T S T L R EN * Depending on model - DE * je nach Modell - FR * Selon modèle - NL * al naar gelang het model - DA * afhængig af model - NO * avhengig av modell SV * beroende på modell - FI * mallista riippuen - ES * según el modelo - IT * a seconda del modelloa - PT * consoante modelo - EL * ανάλογα με το μοντέλο AR * q¥bF∑K∞ WF{Uî …dAM∞«
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page4 fig.1 fig.2 fig.3 1 min. fig.4 fig.5 fig.6 fig.7 fig.8 fig.9 fig.10 fig.11 fig.12 fig.13 fig.14 fig.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page1 NO fig.16 NO fig.19 fig.17 fig.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page2 SAFETY INSTRUCTIONS • Please read these instructions carefully and keep them for further references. • Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. • The iron must be used and rested on a flat, stable, heat-resistant surface. • When you place the iron on the iron rest, make sure that the surface on which you place it is stable.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page3 IMPORTANT RECOMMANDATIONS • The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220240V). Always plug your iron into an earth socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee. • If you are using a mains extension lead, ensure that it is corrected rated (16A) with an earth, and is fully extended.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page4 USE EN 2 • Filling the water tank IMPORTANT Before filling the water tank, unplug the iron and set the steam control to dry position . Tilt the iron. Open the filling inlet (fig.6). Pour in water up to the max mark (fig.7). Close the filler inlet (fig.8) and return the iron to the horizontal. 3 • Temperature and steam adjustment Set the iron temperature to suit the type of material using the temperature control dial (fig.3).
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page5 AFTER USE 11 • Emptying Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.16) and set steam control to . Open and close the steam control several times (fig.16) to prevent the valve hole into the steam chamber from scaling or blocking up. 12 • Storing Allow the appliance to cool down before storing the iron standing on its heel (fig.17). IMPORTANT Do not wind the cord around the hot soleplate.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page6 PROBLEMS? EN Problems The iron is plugged in, but the soleplate of the iron remains cold. None or too little steam is being emitted. Brown streaks come through the holes inthe soleplate and stain the linen. Iron is leaking. Cause Solution No mains supply. Check that the mains plug is properly inserted or try plugging the iron into a different socket. Temperature control set too low. Set the temperature control to a higher temperature.
03910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page7 FÜR IHRE SICHERHEIT • Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und heben Sie sie auf. • Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht abgekühlt ist (etwa eine Stunde). • Verwenden Sie Ihr Bügeleisen nur auf einer stabilen Arbeitsfläche. • Vergewissern Sie sich, wenn Sie das Bügeleisen auf seine Abstellfläche stellen, dass die Fläche, auf die Sie es stellen, stabil ist.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page8 • Mit diesem Symbol gekennzeichnete Flächen und die Sohle des Bügeleisens können sehr heiß werden: Die Sohle nie berühren und das Bügeleiseisen immer abkühlen lassen bevor Sie es wegräumen. WICHTIGE HINWEISE • Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss der Spannung des Bügeleisen (220 - 240 V) entsprechen. Das Bügeleisen muss unbedingt an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page9 1 • Welches Wasser dürfen Sie verwenden? Bis zu einem Härtegrad von 17° dH kann reines Leitungswasser verwendet werden. Bei härterem Wasser empfehlen wir ein Mischverhältnis von 1:1 mit destilliertem Wasser. WICHTIG! Geben Sie keine Zusätze in den Wassertank. Benutzen Sie weder Wasser aus dem Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, reines destilliertes Wasser noch Regenwasser.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page10 WICHTIG! Richten Sie den Dampfstoß nicht auf Personen oder Tiere. 8 • Spray Drücken Sie die Spraytaste (Abb.15). mehrfach , um hartnäckige Falten anzufeuchten 9 • Anti-Tropf-System* Verhindert das Austreten von Tropfen aus der Sohle, wenn die eingestellte Temperatur DE zu niedrig ist. Diese Funktion wird vom Gerät gesteuert.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page11 MÖGLICHE STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG Das Bügeleisen ist angeschlossen, aber die Sohle bleibt kalt und heizt sich nicht auf. Zu niedrige Temperatureinstellung. LÖSUNG Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt oder schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an. Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur. Die elektronische Abschaltautomatik ist aktiviert* .
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page12 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface FR plane, stable et résistante à la chaleur. • Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le posez est stable.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page13 RECOMMANDATIONS IMPORTANTES • La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la garantie. • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (16 A) avec conducteur de terre, et qu'elle est entièrement dépliée.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page14 Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil. UTILISATION 2 • Remplissez le réservoir IMPORTANT Avant le remplissage du réservoir d’eau, débranchez toujours l’appareil et réglez la commande de réglage de la vapeur sur la position . Tenez le fer à repasser en position oblique.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:03 Page15 10 • Arrêt électronique automatique à 3 positions* Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera : - après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le coté. - après 8 minutes si le fer repose sur son socle. APRÈS LE REPASSAGE 11 • Videz votre fer Débranchez le fer (fig.4), videz l’eau résiduelle (fig.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page16 PROBLÈMES POSSIBLES Problème Le fer est branché, mais la semelle reste froide ou ne chauffe pas. Cause Solution Pas d’alimentation de courant. Contrôlez si la fiche est bien insérée dans la prise ou essayez de brancher l’appareil sur une autre prise. Réglage de la température trop basse. Placez le thermostat sur la position souhaitée. L’arrêt électronique automatique* est activé. Bougez votre fer.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page17 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze zodat u ze in de toekomst kunt raadplegen. • Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het aangesloten is op het netwerk; als het niet eerst heeft afgekoeld gedurende ongeveer 1 uur. • U dient het strijkijzer te gebruiken op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page18 BELANGRIJKE AANBEVELINGEN • De netspanning van uw elektrische installatie moet overeenstemmen met die van het strijkijzer (220-240V). Sluit uw strijkijzer altijd aan op een stopcontact met aarding. Als u het apparaat aansluit op de verkeerde netspanning kan dit onherstelbare schade veroorzaken aan het strijkijzer en is de garantie niet langer geldig.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page19 GEBRUIK 2 • Vullen van het reservoir Voor het vullen van het waterreservoir de stekker uit het stopcontact trekken en de stoomregelaar op de stand “droog strijken” (niet stomen) zetten . Houd het strijkijzer schuin. Open de vulopening (fig.6). Vul het reservoir met water tot aan de aanduiding max (fig.7). Sluit de vulopening (fig.8) voordat u het strijkijzer weer horizontaal houdt.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page20 NA HET STRIJKEN 11 • Het legen van het reservoir Trek de stekker (fig.4) uit het stopcontact, giet het resterende water (fig.17) uit het reservoir en zet de stoomregelaar op (droog / niet stomen). 12 • Uw strijkijzer opbergen Berg het apparaat vertikaal op (fig.18). Wikkel het snoer niet om de nog hete zool. REINIGING EN ONDERHOUD BELANGRIJK.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page21 MOGELIJKE PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Probleem De strijkzool blijft koud of wordt niet goed warm. Oorzaak Oplossing Geen stroom. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit of probeer het strijkijzer op een ander stopcontact. De temperatuurregelaar is Draai de thermostaatknop op de te laag ingesteld. juiste stand. De automatische Beweeg uw strijkijzer. elektronische uitschakeling* is ingeschakeld. Het controleNormale situatie.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page22 SIKKERHEDSANVISNINGER • Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt og opbevar den. • Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn, når stikket er sat i, eller så længe det ikke har kølet af i ca. 1 time. • Strygejernet bør anvendes og placeres på en flad, stabil og varmebestandig flade. • Når strygejernet stilles på soklen, skal du sikre dig, at soklen er anbragt på en stabil flade.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page23 • El-installationens spænding skal svare til strygejernets (220-240V). Tilslut altid strygejernet til en stikkontakt med jordforbindelse. Forkerte tilslutninger kan forårsage uoprettelige skader på strygejernet og annullerer garantien. • Hvis du benytter en forlængerledning, skal du sikre dig, at dens spænding er korrekt (16A), har jordforbindelse og er helt udrullet.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page24 FORBEREDELSE 2 • Fyld vandbeholderen op VIGTIGT Sluk for strygejernet,tag ledningen ud af stikkontakten og sæt dampregulatoren på før du fylder vand i vandbeholderen . Åben klappen til vandpåfyldningshullet (fig.6). Fyld vand i til max. markeringen (fig.7). Luk klappen (fig.8) sæt strygejernet på højkant. 3 • Justering af temperatur og damp Indstil ved hjælp af temperaturregulatoren strygetemperaturen i overensstemmelse med stoftypen (fig.3).
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page25 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING VIGTIG Sluk for strygejernt, tag ledningen ud at stikkontakten og lad strygejernet køle helt af før rengøring. 13 • Antikalk system Den antikalkpatron som findes i strygejernet reducerer kalkophobningen betydeligt. Derved øges strygejernets levetid væsentligt. Antikalkpatronen udgører en fast bestandsdel af vandbeholderen og skal ikke udskiftes.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page26 EVENTUELLE PROBLEMER OG LØSNINGER Problem Strygesålen forbliver kold eller varmes ikke op Mulig årsag Løsning Der er ingen strømtilførsel. Sørg for at stikkontakten sidder ordentligt i eller prøv at sætte stikket i en anden stikkontakt. Termostaten står på „0„ Sæt termostaten til det ønskede. Elektronisk, automatisk stop* er Bevæg strygejernet. aktiveret. Kontrollampen* tændes Det er helt normalt.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page27 SIKKERHETSREGLER • Les bruksanvisningen nøye, og ta godt vare på den. • La aldri apparatet stå uten tilsyn mens det er tilkoblet og under avkjøling i 1 time etter frakobling. • Strykejernet skal brukes og oppbevares på et stabilt, varmebestandig underlag. • Pass alltid på at overflaten er stabil når du setter strykejernet oppreist. • Koble alltid fra apparatet før beholderen fylles på eller skylles, før rengjøring og etter hver anvendelse.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page28 uopprettelige skader på strykejernet og opphever garantien. • Dersom du bruker en skjøteledning, må du forsikre deg om at den er topolet med jordleder og at den er fullt utstrakt. • Dersom ledningen er skadet, må den straks skiftes ut av et godkjent servicesenter for å unngå farlige situasjoner. • Ikke koble fra apparatet ved å dra i ledningen. • Strykejernet må aldri senkes i vann eller i andre væsker. Det må heller aldri holdes under springen.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page29 Tekstil-etikett Tekstiltype Termostat Syntetiske fibre (viskose, polyester …) • Silke, ull •• Bomull, lin ••• VIKTIG Jernet bruker lenger tid på å avkjøles enn det bruker på å varme opp. Vi anbefaler at du begynner å stryke finvask på laveste temperatur. For tøy med flere fibre bør du velge temperaturen som er tilpasset det mest ømfintlige stoffet. RÅD Spray alltid stivelse på vrangsiden av tøyet som skal strykes.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page30 14 • Anti Calc (forlenger levetiden) Selvrensfunksjonen fjerner urenheter og kalkpartikler som eventuelt finnes i damprommet, ved å skylle dem ut. Fyll vanntanken til maks.merket og varm opp strykejernet til maks. temperatur •••. Koble fra jernet og hold det vannrett over en vask. Sett dampinnstilleren på posisjon Anti Calc (fig.5) og rist jernet lett: det produseres mye damp.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page31 MULIGE PROBLEMER Problem Årsak Løsning Jernet er tilkoblet, men sålen forblir kald eller varmes ikke opp. Ingen strøm. Sjekk om støpselet er riktig satt inn i kontakten eller prøv å bruke en annen kontakt. Temperaturen er innstilt for lavt. Sett termostaten på ønsket posisjon. Temperaturly-set* tennes og slukkes. Automatisk slukking* av jernet er Flytt på strykejernet. aktivert. Det er normalt.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page32 SÄKERHETSANVISNINGAR • Vänligen läs noga igenom och spara denna bruksanvisning. • Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när kontakten är i och så länge den inte svalnat i ca 1 timme. • Ditt strykjärn ska användas och placeras på ett stabilt underlag. • När strykjärnet ställs på avställningsplattan, var noga med att den står på ett stabilt underlag.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page33 • Om förlängningssladd används, kontrollera att den är av tvåpolig typ med jordledning. • Om sladden är skadad ska den omedelbart bytas ut av en godkänd serviceverkstad för att undvika olyckor. • Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden. • Doppa aldrig järnet i vatten! Ställ aldrig järnet under en kran med rinnande vatten. • Vidrör aldrig sladdarna med järnets stryksula.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page34 Temperaturkontroll*: Kontrollampan för termostaten visar att stryksulan håller på att värmas upp. När kontrollampan har släckts (fig.10) innebär det att den önskade temperaturen har uppnåtts och du kan börja stryka. Vaskeetiket Stoftype Temperaturregulator Syntetiske fibre f.eks. viskose, polyester • Silke, uld •• Bomuld, linned ••• VIKTIGT Det tar längre tid för strykjärnet att svalna än att värmas upp.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page35 VIKTIGT Använd inga avkalkningsmedel, eftersom de skadar ytskiktet i ångkammaren och därför kan begränsa ångkapaciteten. 14 • Anti Calc (för längre livslängd) Tack vare självrengöringsfunktionen spolas smuts- och kalkpartiklar ut ur ångkammaren. Fyll tanken upp till maxmarkeringen med kranvatten och värm upp strykjärnet till maxtemperaturen •••. Dra ur stickkontakten och håll strykjärnet vågrätt över en diskho.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page36 PROBLEM? Problem Möjlig orsak Åtgärd Strykjärnet är inkopplat Det finns ingen strömtillförsel. men stryksulan förblir kall. Termostaten är för lågt inställd. Elektronisk auto-off* är aktiverad. Kontrollampan* eller Det är helt normalt. den gula lampan tänds och släcks. Antidroppfunktionen är aktiverad* (§ 9). Strykjärnet läcker. Rör på strykjärnet. När kontrollampan* eller den gula lampan tänds och släcks värms strykjärnet upp.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page37 TURVALLISUUSOHJEITA • Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, jos siinä on virta päällä tai jos se ei ole jäähtynyt noin 1 tuntia. • Silitysrautaa saa käyttää ja säilyttää tasaisella, vakaalla ja kuumuutta kestävällä pinnalla. • Kun laitat silitysraudan alustalle, varmista, että pinta, jolle sen asennat, on vakaa.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page38 • Sähköverkon jännitteen täytyy vastata silitysraudan jännitettä (220-240V). Kytke silitysrauta aina maadoitettuun pistokkeeseen. Väärään jännitteeseen kytkettynä laite voi vaurioitua peruuttamattomasti eikä takuu ole tällöin voimassa. • Jos käytät jatkojohtoa, varmista, että sen luokittelu on oikea (16A), se on maadoitettu ja johto on kierretty täysin auki.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page39 KÄYTTÖ 2 • Täytä säiliö TÄRKEÄÄ Ennen vesisäiliön täyttöä laite on irrotettava verkosta ja höyryvalitsin on asennettava asentoon . Pidä silitysrautaa kaltevassa asennossa. Avaa täyttöaukko (kuva 6). Täytä vedellä aina maksimimerkkiin saakka (kuva 7). Sulje täyttöaukko (kuva 8). Voit laittaa silitysraudan taas vaaka-asentoon.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page40 12 • Laita rautasi säilytykseen Anna silitysraudan jäähtyä ennen sen laittamista säilytykseen pystysuorassa alustalla (kuva 21). TÄRKEÄÄ Älä kierrä johtoa alustan ympärille. HOITO JA PUHDISTUS TÄRKEÄÄ Irrota rauta verkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta ja hoitoa. 13 • Kalkkikarstan poistojärjestelmä Silitysraudassa on kalkinpoistopatruuna, joka vähentää kalkkikarstan muodostumista. Silitysraudan käyttöikä kasvaa huomattavasti.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page41 MAHDOLLISIA ONGELMIA Ongelma Syy Ratkaisu Silitysrauta on kytketty verkkoon, Ei virransyöttöä. mutta pohja on edelleen kylmä tai ei lämmitä. Tarkista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa tai koeta kytkeä laite toiseen pistorasiaan. Lämpötilan säätö liian matalalla. Säädä termostaatti haluttuun asentoon. Automaattinen elektroninen sammutus on aktivoitu. Liikuta rautaa. Käytön merkkivalo* syttyy ja sammuu. Normaalia.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page42 PER LA VOSTRA SICUREZZA • Leggere attentamente le istruzioni d'uso e conservarle. • Non lasciate mai l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato alla corrente elettrica e fino a quando non si sia completamente raffreddato (1 ora circa). • Il vostro ferro deve essere utilizzato e appoggiato sopra una superficie stabile e resistente al calore.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page43 • Le superfici su cui è presente questo simbolo e la piastra possono diventare molto calde durante l'uso. Non toccare tali parti fino a che il ferro non si è raffreddato. RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI • La tensione della vostra installazione deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220- 240 V). Collegare sempre il ferro a una presa con messa a terra.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page44 batterie, dei condizionatori, l'acqua distillata pura o l'acqua piovana. Queste acque contengono rifiuti organici o elementi minerali che si concentrano sotto l'effetto del calore e possono provocare sbavature, colature scure o un invecchiamento. UTILIZZO 2 • Riempire il serbatoio IMPORTANTE Prima di riempire il serbatoio dell’acqua estrarre la spina e portare il regolatore del vapore sulla posizione .
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page45 9 • Sistema Anti-Drip* Questa funzione evita che a temperature troppo basse l’acqua fuoriesca dalla piastra. 10 • Sistema di spegnimento elettronico a 3 posizioni* Se l’apparecchio acceso non viene mosso, esso si spegne automaticamente in base ai seguenti intervalli: - Dopo 30 sec se il ferro da stiro è appoggiato sulla piastra o su di un lato. - Dopo 8 min se il ferro da stiro è appoggiato sulla parte posteriore.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page46 POSSIBILI GUASTI E LORO ELIMINAZIONE Problemi La piastra rimane fredda o non si riscalda. Possibile causa Rimedio Non vi è alimentazione di corrente. Controllare se la spina è correttamente inserita o provate ad inserirla in un’altra presa. ll regolatore della temperatura è impostato su un valore troppo basso. Portare il regolatore della temperatura nel campo desiderato. Il sistema elettronico di spegnimento* automatico è attivo.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page47 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la red eléctrica salvo que se haya enfriado durante aproximadamente 1 hora. • La plancha debe utilizarse y debe colocarse sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. • Cuando coloque la plancha sobre el reposaplanchas, asegúrese de que dicha superficie sea estable.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page48 Para evitar cualquier peligro, haga que siempre lo inspeccionen en un Centro de Servicio Autorizado. • Las superficies que están marcadas con este signo y la suela metálica se calientan de manera excesiva durante el uso del aparato. No toque dichas superficies antes de que la plancha se haya enfriado. RECOMENDACIONES IMPORTANTES • El voltaje de su instalación eléctrica debe corresponder al de la plancha (220-240V).
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page49 1 • ¿Qué tipo de agua se puede utilizar? Se puede utilizar agua del grifo limpia con un grado de dureza calcárea de entre 20 y 35 mgr/L (puede consultar este dato en su ayuntamiento). Con agua más dura recomendamos mezclar 50% de agua del grifo y 50% de agua mineral envasada. IMPORTANTE No añada nada al contenido del depósito de agua.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page50 8 • Función Spray Para humedecer arrugas rebeldes, pulse la tecla Spray (fig.15). 9 • Sistema Antigoteo* Este sistema sirve para evitar que salga agua por la suela si la temperatura es demasiado baja. 10 • Desconexión automática electrónica en 3 posiciones* Una vez conectada, si la plancha no se mueve, se desconecta auto-máticamente al cabo de los siguientes intervalos de tiempo (fig.19): - Al cabo de 30 seg.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page51 POSIBLES FALLOS Y SU CORRECCIÓN Problema La suela de la plancha está fría o no se calienta aunque la plancha está enchufada. Posible causa Corrección No hay alimentación eléctrica. El regulador de temperatura se encuentra ajustado en una posición baja. Asegúrese de que el enchufe esté conectado correctamente, o pruebe el aparato en otra caja de enchufe. Gire el regulador de temperatura a una posición más alta.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page52 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. • Não deixe o aparelho sem vigilância quando este estiver ligado à corrente; se ainda não tiver arrefecido durante cerca de 1 hora. • O seu ferro deve ser usado e colocado numa superfície plana, estável e à prova de calor. • Quando o colocar no respectivo suporte, certifique-se da estabilidade dessa mesma superfície.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page53 • As superfícies marcadas com este sinal e a base aquecem muito durante a utilização dos aparelhos. Não toque nestas superfícies antes do ferro arrefecer completamente. RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES • A voltagem da sua instalação eléctrica deverá corresponder à do ferro (220-240V). Ligue sempre o seu ferro a uma tomada de terra. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis ao ferro e anular a garantia.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page54 UTILIZAÇÃO 2 • Encher o reservatório de água IMPORTANTE Antes de proceder ao enchimento do reservatório de água, retire sempre a ficha da tomada e regule o comando de vapor para a posição . Segure no ferro em posição inclinada. Abra o orifício de enchimento (fig.6). Encha com água até o nível max (fig.7). Feche o orifício de enchimento (fig8). 3 • Ajuste da temperatura e do vapor Ajuste a temperatura com o comando do termóstato (fig.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page55 APÓS UTILIZAÇÃO 11 • Retirar a água do reservatório Retire a ficha da tomada (fig.4), despeje a água residual (fig.16) e ajuste o comando de vapor para a posição . Abra e feche várias vezes o comando de regulação do vapor (fig.17) por forma a impedir o depósito de calcário ou uma obstrução do orifício de passagem da água na câmara de vapor.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page56 POSSÍVEIS PROBLEMAS Problema O ferro encontra-se ligado mas a base fica fria ou não aquece. Causa Solução Falta de alimentação de corrente. Certifique-se que a ficha se encontra correctamente inserida na tomada ou tente ligar o aparelho a outra tomada. Regulação da temperatura demasiado baixa. Coloque o termóstato num temperatura mais elevada. A paragem electrónica automática está activada*.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page57 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και διατηρήστε τις για μελλοντική χρήση. • Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα και αν δεν έχει κρυώσει εντελώς για 1 ώρα περίπου. • Το σίδερο πρέπει να χρησιμοποιείται και να εναποτίθεται σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμοκρασία.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page58 • Οι επιφάνειες που φέρουν αυτό το σήμα και η πλάκα θερμαίνονται πολύ κατά τη χρήση των συσκευών. Μην αγγίζετε τις επιφάνειες αυτές προτού το σίδερο κρυώσει. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ • Η τάση της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτή του σίδερου σας (220-240V). Χρησιμοποιείτε πάντα για το σίδερό σας πρίζα με γείωση.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page59 1 • ¶ÔÈÔ ÓÂÚfi ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ? ªÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ηı·Úfi ÓÂÚfi ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË Ì¤¯ÚÈ ¤Ó· ‚·ıÌfi ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜ 17 ÆdH (= ÁÂÚÌ·ÓÈÎÔ› ‚·ıÌÔ› ÛÎÏËÚfiÙËÙ·˜). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÓÂÚfi Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÈÔ ÛÎÏËÚfi Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ÌÈ· ·Ó·ÏÔÁ›· Ì›Í˘ 1:1 Ì ·ÔÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi. ΣΗΜΑΝ∆ΠΚΟ : Η θερµ9τητα συγκεντρ;νει στοιχε8α που εµπερι6χονται στο νερ9 κατ5 τη δι5ρκεια τη1 εξ5τµιση1.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page60 ∫ڷٿ٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Û οıÂÙË ı¤ÛË Î·È ·Ù¿Ù ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤ÍÙÚ· ·ÙÌÔ‡ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ˙¿Ú˜ ·fi ÎÔÛÙÔ‡ÌÈ·, ۷οÎÈ·, ÊÔ‡ÛÙ˜, ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜ ÎÙÏ. (ÂÈÎ.14) ÁÈ· Ó· ΣΗΜΑΝ∆πΚΟ : Ποτ6 µην κατευθ:νετε τον ατµ9 επ5νω σε 5τοµα 7 ζ;α. 8 • §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ÂηÛÌÔ‡ °È· ÙËÓ ‡ÁÚ·ÓÛË ‰‡ÛÎÔÏˆÓ ÙÛ·Ï·ÎˆÌ¿ÙˆÓ È¤˙ÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ „ÂηÛÌÔ‡ (ÂÈÎ.18). 9 • ™ÙÔ ÛÙ·ÁfiÓ·˜* ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ¯ÚËÛÈ̇ÂÈ ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ·È ÙÔ ÛÙ¿ÍÈÌÔ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙËÓ Ï¿Î· Û Ôχ ¯·ÌËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page61 ¶Èı·Ó¤˜ ‚Ï¿‚˜ Î·È Ë ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ¶Úfi‚ÏËÌ· ¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ∏ Ͽη ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÎÚ‡· Î·È ‰ÂÓ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È. ∫·ÌÈ¿ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÊȘ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ‹ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÌÈ· ¿ÏÏË Ú›˙· µÂ‚·Èˆı›ÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÊȘ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ‹ ‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË. Û ÌÈ· ¿ÏÏË Ú›˙· ™ÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË*.
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page62 ? WKJA±Ô s± p∞UM≥ q≥ ‰uK∫∞« »U∂ß_« …«uJL∞« qOÅu¢ s± Ë√ ,wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« cîQ± W±öß s± bØQ¢ .dî¬ wzU°dNØ cîQ± qLF∑ß« Ë√ ,`O∫Å qJA° .wzU°dNØ ¸UO¢ b§u¥ ô .vK´√ …¸«d• W§¸œ vK´ …¸«d∫∞« j∂{« .…«uJL∞« „dÒ• .»uKDL∞« j∂C∞« ‚UD≤ vK´ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ¸“ l{ vK´ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ¸“ j∂{ Ô lÆu± .¡UL∞« Ê«eî ú±≈ .Ê«eÒª∞« w≠ ·UØ dO¨ ¡UL∞« .`O∫B∞« …¸«d∫∞« Èu∑º± …«uJL∞« qF≤ mK∂¥ Ê√ v∞« dE∑≤« W∞U• w≠ jOIM∑∞« lM± WHO™Ë .)11 …dIH∞«( qOGA¢ .
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page63 s¥eª∑∞« > 12 .)21 qJ®( UN¢dîR± vK´ WHÆu∑± UNM¥eª∑° ÂUOI∞« q∂Æ œd∂¢ wJ∞ …«uJL∞« Ÿœ .WMîUß ÊuJ¢ U±bM´ …«uJL∞« ‰u• wzU°dNJ∞« pKº∞« n Ò K¢ ô : ÂU‡‡‡‡≥ .UNKF≤ vK´ UNHÆu¢ WOF{u° …«uJL∞« ÊÒeª¢Ô ô nOEM∑∞«Ë W≤UOB∞« .W≤UOÅ Ë√ nOEM¢ WOKL´ Í√ ¡«d§≈ q∂Æ UαUL¢ œd∂¢ wJ∞ …d∑≠ UNØd¢«Ë wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« s´ …«uJL∞« qB≠« :ÂU‡‡‡≥ fKJ∑∞« b{ ÂUE≤ > 13 .WOºKJ∞« ‹U∂ßd∑∞« s± qOKI∑∞« UN≤Q® s± ,fKJ∑∞« b{ W®u©dª° p¢«uJ± ‹œÒË“Ô .
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page64 VKD∑¥ Íc∞« ‘ULI∞« wJ° √b∂¢ ÊQ° `BM≤ .sªº∑∞ dOBÆ XÆu∞ ô« ÃU∑∫¢ ô ULMO° ,œd∂¢ wJ∞ ‰u©√ ÎU∑ÆË …«uJL∞« ‚dG∑º¢ : ÂU‡‡‡‡‡≥ .WºßUº• d∏Ø_« ‘ULI∞« WO´u≤ vK´ …¸«d∫∞« Èu∑º± j∂C¥Ô Ê√ Vπ¥ ,WO´UMB∞« W∂OØd∑∞« Ë– ‘ULIK∞ W∂ºM∞U° U±√ .qÆ√ …¸«d• . wJK∞ bÒFLÔ∞« ‘ULIK∞ wKî«b∞« V≤Uπ∞« vK´ ÎULz«œ ¡UAM∞« Ò‘¸ Vπ¥ : W∫OB≤ wJK∞ bFLÔ∞« ‘ULI∞« Ÿu≤ VßUM¢ w∑∞« …¸«d∫∞« j∂{ l± ,)11 qJ®( ) ·Uπ∞« wJ∞« > 4 ( lÆuL∞« vK´ ¸Uª∂∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± j∂CÔ¥ Ê√ Vπ¥ .
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page65 …«uJL∞« ¡«e§√ nÅË wzU°dNJ∞« pKº∞« 7 i∂I± 8 *‹U∑ßu±d∑∞U° rJ∫∑∞« ¡u{ 9 …¸«d∫∞U° rJ∫∑∞« ÕU∑H± 10 ¡UL∞« Ê«eî 11 ¡ULK∞ vBÆ_« b∫∞« Èu∑º± d®R± 12 …«uJL∞« qF≤ 13 *wJO¢U±u¢Ë√ nÆu¢ 14 ŒUª Ò ∂∞« W≥uÒ≠ -1 Wµ∂F∑∞« W≥uÒ≠ -2 )`∑HK∞ V∫ß ¸“ l±( dOG∑LÔ∞« ¸¸Uª∂∞U° rJ∫¢ -3 ·U§ wØ a "max" *¸Uª∂K∞ vBÆ_« b∫∞« lÆu± b w¢«c∞« nOEM∑∞« 4 ŒUª∂∞« ¸“ 5 ͸Uª∂∞« YHM∞« ¸“ 6 ‰ULF∑ßù« q∂Æ .
1103910049-index 02 DW5000 D1_110x220mm 03/02/15 11:04 Page66 66