EN FR ES DR30XX www.rowenta.
EN Important safety instructions When using your appliance, basic precautions should always be followed, including the following: • Read all instructions before using this product. • This product has been designed for indoor, domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions results in the manufacturer accepting no responsibility and the warranty becoming voided.
• Burns could occur from touching hot metal or plastic parts, hot water or steam. Exercise care when you empty a steam appliance. There may be hot water in the reservoir. • If an extension cord is absolutely necessary, a cord with a 15A ampere rated shall be used. A cord rated for less amperage can result in a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped over.
FR Instructions importantes de sécurité Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter des précautions de sécurité élémentaires, incluant les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit. • Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique en intérieur. En cas d’usage commercial, d’usage inapproprié ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas.
faire examiner et réparer. Un ré-assemblage ou une réparation incorrecte de l’appareil peut créer un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure lorsque l’appareil sera réutilisé. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu'il est branché ou quand il est encore chaud. Le contact avec les parties métalliques ou plastiques chaudes, avec l’eau brûlante ou la vapeur peut provoquer des brûlures.
Avant la première utilisation Lorsque vous utilisez pour la première fois l'appareil, une légère fumée ou une odeur inoffensive peut être produite ou il peut y avoir une faible décharge de particules. Cela n’affectera en rien les performances de l'appareil et ces phénomènes disparaîtront rapidement. Quelle eau utiliser ? • Cet appareil est conçu pour fonctionner avec de l'eau courante du robinet. Si votre eau est très dure, mélangez 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée embouteillée.
• Utilice el aparato solamente para su uso previsto. • Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que sale de las aberturas de vapor, examine el aparato antes de cada uso, manteniéndolo alejado del cuerpo y accionando el botón de vapor. Si la superficie está marcada con esta señal, significa • que el cabezal de vapor está muy caliente durante el uso del artefacto. No toque esta superficie antes de que el artefacto se haya enfriado por completo.
• No usar accesorios adicionales que no sean los suministrados por el fabricante, ya que podrían provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales. • Deberá colocar el aparato sobre una superficie estable. Si el artefacto viene equipado con una base, cuando lo coloque encima de ella, asegúrese que la superficie sobre la cual está puesta la base, sea estable. • El aparato no deberá utilizarse si se ha caído, si está visiblemente dañado o si presenta fugas.
PRODUCT DESCRIPTION / DESCRIPTION DU PRODUIT / DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. EN ON/OFF button + light indicator FR Bouton MARCHE / ARRÊT + Voyant lumineux ES Botón ENCENDIDO/ APAGADO + luz indicadora EN FR ES Steam head Tête vapeur Cabezal de vapor EN FR ES Steam button Bouton d’émission de vapeur Botón de vapor EN Water tank inlet cap FR Bouchon du réservoir d’eau ES Tampa de entrada do depósito de agua 5. EN FR ES Water tank Réservoir d’eau Depósito de agua 6.
EN As steam is very hot: never attempt to remove creases from a garment while it is being worn, always hang garments on a clothes hanger. FR La vapeur étant très chaude, n’essayez jamais de repasser les plis d’un vêtement lorsqu’il est porté, accrochez-le toujours sur un cintre. ES Debido a que el vapor alcanza temperaturas muy elevadas, nunca intente eliminar las arrugas de una prenda mientras alguien la lleva puesta, cuelgue siempre las prendas en una percha para la ropa.
3 USE / UTILISATION / EN MODO DE USO EN Plug-in the appliance. FR Branchez le câble de l’appareil dans une prise secteur. Tips: Check the fabric’s label for recommendations. We recommended that you test acrylic, nylon or other synthetic fabrics in an inconspicuous area to ensure these fabrics are not damaged by hot steam. Switch on the appliance. FR Mettez l’appareil en marche. ON ES Enchufe el aparato. EN Wait until the light stops flashing (approximately 15 seconds).
AUTOOFF EN FR ES Your appliance has an auto-off function that will switch it off after approximately 5 mins of non-usage. To re-start the appliance, please refer to «3. USE» section. Votre appareil dispose d’une fonction d’arrêt automatique qui éteint l’appareil après environ 5 mins d’inactivité. Pour redémarrer l’appareil, référez-vous à la partie « 3. UTILISATION ». Su aparato tiene una función de apagado automático que lo apagará automáticamente tras 5 minutos si usarse.
5 ANTI CALC / ANTI CALCAIRE / DESCALCIFICACIÓN EN FR ES EN 50% Water 50% White vinegar ON 24 FR ES If you notice a decrease in the performance of your appliance, it may need descaling. Do this process in a well ventilated room. Si vous remarquez que votre appareil fonctionne moins bien, vous devrez peutêtre le détartrer. Effectuez cette opération dans une pièce bien ventilée. Si observa que el aparato pierde efectividad en su funcionamiento, puede que sea necesario descalcificarlo.
6 CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA 1H EN Wait an hour for the appliance to completely cool down. FR Attendez une heure pour que votre appareil refroidisse complètement. ES Espere una hora a que el aparato se enfríe por completo. EN Clean the plastic parts of the appliance with a dry cloth. FR Nettoyez les pièces en plastique de l’appareil avec un chiffon doux. ES Limpie las piezas de plástico del aparato con un paño seco. TROUBLESHOOTING PROBLEM There is no steam.
GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME Il n'y a pas de vapeur. CAUSES POSSIBLES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUTIONS Le niveau d'eau est trop bas. Débranchez l’appareil et remplissez le réservoir. La pompe à vapeur n'a pas été amorcée. Appuyez et maintenez pressée la gâchette à vapeur pendant quelques secondes jusqu'à ce que la vapeur soit émise. Vous utilisez l'appareil pour la première fois. No hay vapor. CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES Compruebe que el aparato está enchufado correctamente y está encendido.
1820004740/02