www.rowenta.
902827 24/11
14 10a 10b 10 3 2 10d 10c 15a 11 15* 6 15b 9* 12 7 5 13 1b 4 11a 1a 11b 8 11a bis 22* 19 17* 18* 20* 23* 21* 16 24*
1 1 2 2 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 fig. 12 1 OPEN 2 PUSH fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 CLIC ! CLIC fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20 12h PULL fig. 21 PULL fig. 22 fig. 23 fig.
2 1 CLIC! OPEN fig. 25 fig. 26 fig. 27 fig. 28 1 2 CLIC! fig. 29 fig. 30 fig. 31 fig. 32 24h CLOSE fig. 33 fig. 34 fig. 35 fig. 36 fig. 37 fig. 38 fig. 39 fig.
I. CONSEILS DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement,...). FR CONDITIONS D’UTILISATION • Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans les conditions normales d’utilisation. • Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
a – Brosse de nettoyage du séparateur de poussière b – Grattoir filtre (H)EPA + accessoire de déverrouillage du support séparateur de poussière Accessoires standard : 16. Flexible avec crosse et variateur mécanique de puissance 17. Tube télescopique* 18. Tubes* 19. Suceur tous sols 20. Suceur parquet* 21. Suceur ameublement* 22. Suceur fente convertible en brossette* 23. Turbobrosse* 24. Mini turbobrosse* III.
Attention ! Arrêtez et débranchez toujours votre aspirateur avant de changer d’accessoires. FR BRANCHEMENT DU CORDON ET MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL • Déroulez complètement le cordon, branchez votre aspirateur - Fig.6 et appuyez sur la pédale Marche/Arrêt (2) - Fig.7. • Réglez la puissance d’aspiration : avec le variateur mécanique de puissance de la crosse : ouvrez le volet du curseur de régulation pour diminuer manuellement la puissance d’aspiration, ex : sur les surfaces fragiles… - Fig.8.
• Enlevez le couvercle (10b) à l’aide du bouton poussoir d’ouverture (10c) – Fig.15-16. • Videz la boîte à poussière au-dessus d’une poubelle – Fig.17. • Déclipsez la cassette filtre (H)EPA (11), en tirant simultanément sur les clips d'ouverture (10d) situés aux extrémités de la boîte à poussière – Fig.21. • Otez la cassette filtre (H)EPA (11) – Fig.22. • Retournez la boîte et placez l’accessoire* (15b) dans la fente du verrou du support séparateur de poussière (14) – Fig.25.
• Assemblez la cassette filtre (H)EPA (11) : filtre mousse noir (11a) et filtre (H)EPA (11b) sous la boîte (10) - Fig.24 puis replacez la boîte à poussière dans son compartiment (6) - Fig.20. FR 5.2. MICROFILTRE MOUSSE (9) • Otez le microfiltre mousse* (9) - Fig.37. • Jetez le microfiltre mousse* (9) dans une poubelle - Fig.38. • Placez un nouveau microfiltre mousse* (9) (réf. ZR0047 01) dans le logement prévu à cet effet - Fig.
VII. LES ACCESSOIRES* ACCESSOIRES* UTILISATION MISE EN PLACE DE L’ACCESSOIRE LIEUX D’ACHAT Suceur ameublement Pour nettoyer les meubles Emboîtez le suceur ameublement à l’extrémité du tube. Centres Servie Agréés Rowenta (voir la liste des adresses ci-jointe). Suceur fente convertible en brossette Pour accéder aux recoins et aux endroits difficiles d’accès. Emboîtez le suceur fente convertible en brossette à l’extrémité de la crosse ou du tube.
I. SAFETY INSTRUCTIONS For your safety, this appliance meets the applicable standards and regulations (Low Voltage Directives, Electromagnetic Compatibility, Environment,...). EN CONDITIONS OF USE • Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it must only be used under normal operating conditions. • Use and store the appliance out of the reach of children. Never leave appliance unattended when it is switched on. • Keep the nozzles and tube ends well away from eyes and ears.
Standard accessories: 16. Flexible hose with power nozzle and adjustable manual power switch 17. Telescopic tube* 18. Tubes* 19. All floor type nozzle 20. Parquet nozzle* 21. Upholstery nozzle* 22. Crevice tool with little brush function* 23. Turbo-brush* 24. Mini turbo-brush* III. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME REMOVING PACKAGING • Unpack your appliance, keep your guarantee form and read the instructions carefully before using your appliance for the first time.
PLUGGING IN THE POWER CORD AND SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER EN • Unwind the power cord completely, plug in your vacuum cleaner - Fig.6 and press on the On/Off button (2) - Fig.7. • Set the suction power using the manual power switch on the power nozzle: open the regulator cover to reduce the suction power manually, e.g.: on fragile surfaces… - Fig.8. STORING AND CARRYING THE APPLIANCE • After use, switch off your vacuum cleaner by pressing the On/Off switch (2) and unplug it - Fig.9.
ends of the dust container – Fig.21. • Lift off the (H)EPA filter cassette (11) – Fig.22. • Turn the container over and place the accessory* (15b) in the slot of the dust separator support bolt (14) – Fig.25. • Open by turning in the unlocking direction ( ) – Fig.26. • Lift off the dust separator support (13) – Fig.27. • Unclip then lift off the dust separator (12) taking care to do so in the unlocking direction ( ) – Fig.
• Throw the microfilter foam* (9) into the bin - Fig.38. • Place a new foam microfilter* (9) (ref. ZR0047 01) into its housing - Fig.39 • Make sure that the foam microfilter is correctly positioned* (9) before putting the dust container back(10). EN CLEANING THE VACUUM CLEANER • Wipe the body of the appliance and the accessories with a soft and damp cloth, then dry. • Wipe the cover with a dry cloth - Fig.40. • Do not use detergents, chemical or abrasive products. VI.
VII. ACCESSORIES* ACCESSORIES* USE FITTING AN ACCESSORY PURCHASE LOCATIONS Upholstery nozzle For cleaning furniture. Fit the upholstery nozzle to the end of the tube. Rowenta Approved Service Centres (see attached list of addresses). Crevice tool with little brush accessory To get into corners and places that are hard to reach. Fit the crevice tool with little brush function at the end of the nozzle or the tube. Rowenta Approved Service Centres (see attached list of addresses).
I. CONSELHOS DE SEGURANÇA Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, …). PT CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO • O seu aspirador é um aparelho eléctrico: deve ser utilizado nas condições normais de utilização. • Utilize e mantenha o aparelho longe do alcance das crianças. Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância. • Não coloque o bocal ou a extremidade do tubo junto aos olhos ou às orelhas.
a – Escova de limpeza do separador de pó b – Raspador filtro (H)EPA + acessório de desbloqueio do suporte do separador de pó Acessórios standard: 16. Tubo com pega e regulador mecânico de potência 17. Tubo telescópico* 18. Tubos* 19. Escova para todos os tipos de pavimento 20. Escova para pavimento de madeira (parquet)* 21. Escova para estofos* 22. Acessório de frestas convertível em escova* 23. Escova turbo* 24. Mini escova turbo* III.
Atenção: Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes de trocar os acessórios. PT LIGAÇÃO DO CABO E COLOCAÇÃO DO APARELHO EM FUNCIONAMENTO. • Desenrole completamente o cabo, ligue o aspirador à tomada - Fig.6 e pressione o botão de Ligar/Desligar (2) - Fig.7. • Regule a potência de aspiração: com o regulador mecânico de potência da pega abra a patilha de regulação para diminuir manualmente a potência de aspiração, por ex. sobre superfícies delicadas… - Fig.8.
3. LIMPAR O DEPÓSITO DE PÓ (10) E O SEPARADOR DE AR/PÓ (12) Importante: limpe o depósito de pó (10) e o separador do pó (12) todos os meses. • Retire a tampa (10b) com a ajuda do botão de abertura (10c) – Fig.15-16. • Esvazie o depósito no lixo – Fig.17. • Desencaixe a cassete-filtro (H)EPA (11) puxando simultaneamente as molas de abertura (10d) situadas nas extremidades do depósito – Fig.21. • Retire a cassete-filtro (H)EPA (11) – Fig.22.
• Se a cassete-filtro (H)EPA (11) (filtro de espuma preto (11a) e filtro (H)EPA (11b)) estiver danificada, deite-a fora - Fig.36 e substitua-a por uma nova cassete-filtro (H)EPA (ref. ZR0047 01). • Monte a cassete-filtro (H)EPA (11): filtro de espuma preto (11a) e filtro (H)EPA (11b) sob o depósito (10) - Fig.24, depois volte a colocar o depósito de pó no respectivo compartimento (6) - Fig.20. PT 5.2. MICROFILTRO DE ESPUMA (9) • Retire o microfiltro de espuma* (9) - Fig.37.
VII. OS ACESSÓRIOS* ACESSÓRIOS* UTILIZAÇÃO COLOCAÇÃO DO ACESSÓRIO LOCAIS DE COMPRA Escova para móveis Para limpar os móveis. Encaixe a escova para móveis na extremidade do tubo. Serviços de Assistência Técnica Rowenta autorizados (consultar a lista de endereços anexa). Acessório para fendas convertível em escova Para aceder aos cantos e locais de difícil acesso. Encaixe o acessório para frestas e rodapés na extremidade da pega ou do tubo.
I. CONSEJOS DE SEGURIDAD Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio Ambiente, etc.). ES CONDICIONES DE USO • Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso. • Utilice y guarde el aparato fuera del alcance de los niños. No deje nunca el aparato en marcha sin supervisión. • No sostenga la boquilla o el extremo del tubo a la altura de los ojos o las orejas.
a – Cepillo de limpieza del separador de polvo b – Raspador del filtro (H)EPA + accesorio de desbloqueo del soporte del separador de polvo Accesorios estándar: 16. Tubo flexible con tobera y variador mecánico de potencia 17. Tubo telescópico* 18. Tubos* 19. Boquilla para todo tipo de suelos 20. Boquilla para parqué* 21. Boquilla para muebles* 22. Boquilla con ranura convertible en cepillo* 23. Turbocepillo* 24. Miniturbocepillo* III.
Atención: Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de cambiar los accesorios. ES CONEXIÓN DEL CABLE Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO • Desenrolle por completo el cable, conecte la aspiradora (Fig.6) y apriete el pedal de encendido/apagado (2) - Fig.7. • Ajuste la potencia de aspiración: con el variador mecánico de potencia de la tobera: Abra la pestaña del cursor de regulación para reducir manualmente la potencia de aspiración, por ejemplo sobre las superficies delicadas, etc. - Fig.8.
3. LIMPIE EL CONTENEDOR DE POLVO (10) Y EL SEPARADOR DE AIRE/POLVO (12) Importante: limpie el contenedor de polvo (10) y el separador de polvo (12) todos los meses. • Levante la tapa (10b) mediante el pulsador de abertura (10c) – Fig.15-16. • Vacíe el contenedor de polvo sobre una papelera – Fig.17. • Desbloquee el casete del filtro (H)EPA (11), estirando simultáneamente de los clips de abertura (10d) situados en los extremos del contenedor de polvo – Fig.21 • Retire el casete del filtro (H)EPA (11) - Fig.
dor (10a) – Fig.13-14. ES 5.1. CASETE DEL FILTRO HEPA (11) • Estire simultáneamente de los clips de abertura del casete del filtro (H)EPA (10d) – Fig.21. • Separe el filtro de espuma negra (11a) del filtro (H)EPA (11b) – Fig.22. • En caso de que el casete del filtro (H)EPA (11) (el filtro de espuma negra (11a) y el filtro (H)EPA (11b)) está dañado, tírelo a la papelera - Fig. 36 y cámbielo por un nuevo casete de filtro (H)EPA (ref. ZR0047 01).
VII. ACCESORIOS* ACCESORIOS* USO COLOCACIÓN DEL ACCESORIO LUGAR DE COMPRA Boquilla para muebles Para limpiar los muebles Encaje la boquilla para muebles en el extremo del tubo. Centros de Servicio Autorizados Rowenta (consulte la lista de direcciones adjunta). Boquilla con ranura convertible en cepillo Para acceder a los rincones y a los lugares de difícil acceso. Encaje la boquilla con ranura convertible en cepillo en el extremo de la tobera o del tubo.
I. CONSIGLI DI SICUREZZA Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti (Direttive Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente, ecc.) IT CONDIZIONI DI UTILIZZO • Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere utilizzato in condizioni normali. • Utilizzare e riporre l’apparecchio fuori della portata dei bambini. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.
a – Spazzola per la pulizia del separatore di polvere b – Raschietto per il filtro (H)EPA + accessorio per lo sbloccaggio del supporto del separatore di polvere Accessori standard: 16. Flessibile con asta e variatore meccanico di potenza 17. Tubo telescopico* 18. Tubi* 19. Terminale di aspirazione universale 20. Terminale di aspirazione parquet* 21. Bocchetta per imbottiti* 22. Bocchetta convertibile in spazzolino* 23. Turbospazzola* 24. Mini-turbospazzola* III.
Attenzione: Prima della sostituzione di qualsiasi accessorio, arrestare e scollegare l’aspirapolvere. IT COLLEGAMENTO DEL CAVO E AVVIO DELL’APPARECCHIO • Svolgere completamente il cavo, collegare l’aspirapolvere (fig. 6) e premere il pedale Avvio/Arresto (2) (fig. 7). • Regolare la potenza di aspirazione: mediante il variatore meccanico di potenza sull’asta: regolare l’apertura con il cursore per diminuire manualmente la potenza d’aspirazione, ad esempio sulle superfici fragili (fig. 8).
3. PULIZIA DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE (10) E DEL SEPARATORE ARIA/POLVERE (12) Importante: la pulizia del contenitore raccoglipolvere (10) e del supporto del separatore di polvere (12) deve essere effettuata ogni mese. • Togliere il coperchio (10b) servendosi del pulsante di apertura (10c) (fig. 15-16). • Vuotare il contenitore raccoglipolvere dentro a un bidone della spazzatura (fig. 17).
• Togliere il contenitore raccoglipolvere (10) dal suo vano (6) utilizzando il relativo dispositivo di sbloccaggio (10a) (figg. 13-14). IT 5.1. CASSETTA DEL FILTRO (H)EPA (11) • Sollevare contemporaneamente i dispositivi d’apertura della cassetta del filtro (H)EPA (10d) (fig. 21). • Separare il filtro in schiuma nero (11a) dal filtro (H)EPA (11b) (fig. 22). • Se la cassetta del filtro (H)EPA (11) (filtro in schiuma nero (11a) e filtro (H)EPA (11b)) è danneggiata, buttarla nella spazzatura (fig.
GARANZIA • Questo apparecchio è destinato unicamente alla pulizia della casa e all’uso domestico. In caso di utilizzo inappropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso, il fabbricante declina ogni responsabilità e la garanzia viene annullata. • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta: un utilizzo non conforme alle istruzioni solleva Rowenta da qualsiasi responsabilità. VII.
I. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Для вашей безопасности данное устройство отвечает действующим нормам и правилам (Директивам по низкому напряжению, электромагнитной совместимости, охране окружающей среды...). RU УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Ваш пылесос является электрическим прибором и должен эксплуатироваться в нормальных условиях. •Используйте и храните прибор в недоступном для детей месте. Никогда не оставляйте работающий пылесос без присмотра.
a – Щетка для очистки пылеотделителя b – Скребок для фильтра (H)EPA + аксессуар для разблокирования держателя пылеотделителя Стандартные аксессуары: 16. Шланг с рукояткой и механическим регулятором мощности 17. Телескопическая трубка* 18. Составные трубки* 19. Насадка универсальная 20. Насадка для паркета* 21. Насадка для мебели* 22. Щелевая насадка со щеткой* 23. Турбощетка* 24. Мини–турбощетка* III.
Внимание: Всегда выключайте прибор и вынимайте шнур из розетки перед сменой аксессуаров. RU ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И ВКЛЮЧЕНИЕ ПЫЛЕСОСА • Полностью высвободите шнур и включите пылесос в розетку – Fig. 6, нажмите на кнопку Вкл./Выкл. (2) – Fig. 7. • Отрегулируйте силу всасывания: с помощью механического регулятора мощности на рукоятке: откройте регулирующую заслонку для уменьшения силы всасывания вручную, например: для деликатных поверхностей и т.д. – Fig. 8.
• Снимите крышку (10b), нажав на кнопку управления открытием крышки (10c) – Fig. 15–16. • Опустошите контейнер в мусорную корзину – Fig. 17. • Откройте кассетный фильтр (H)EPA (11), одновременно нажав на кнопки управления открытием (10d), расположенные по краям контейнера – Fig. 21. • Снимите кассетный фильтр (H)EPA (11) – Fig. 22. • Поверните контейнер и поместите аксессуар* (15b) в отверстие блокирования держателя пылеотделителя (14) – Fig. 25. • Поверните в направлении открытия ( ) – Fig.26.
5.2. МИКРОФИЛЬТР–ГУБКА (9) RU • Снимите микрофильтр–губку* (9) – Fig. 37. • Выбросьте микрофильтр–губку* (9) в мусорную корзину – Fig. 38. • Установите новый микрофильтр–губку* (9) (ref. ZR0047 01) в предусмотренное для него отделение – Fig. 39. • Перед тем, как устанавливать на место контейнер (10), удостоверьтесь в правильной установке микрофильтра–губки* (9). ЧИСТКА ПЫЛЕСОСА • Протрите корпус прибора и аксессуары мягкой, влажной тряпкой, а затем высушите. • Протрите крышку сухой тряпкой – Fig. 40.
VII. АКСЕССУАРЫ* АКСЕССУАРЫ* ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТАНОВКА АКСЕССУАРОВ МЕСТО ПРИОБРЕТЕНИЯ Насадка для мебели Для чистки мебели Закрепите насадку для паркета на конце трубки. Аккредитованные сервисные центры Rowenta (см. прилагаемый список адресов). Щелевая насадка со щеткой Для уборки в углах и труднодоступных местах. Закрепите щелевую насадку со щеткой на конце рукоятки или трубки. Аккредитованные сервисные центры Rowenta (см. прилагаемый список адресов).
I. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Задля вашої безпеки цей прилад відповідає діючим нормам та правилам (Директивам про низьку напругу, електромагнітну сумісність, оточуюче середовище, тощо). UK УМОВИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Ваш пилосос – це електричний прилад, який повинен використовуватись за нормальних умов. • Використовуйте та зберігайте пилосос подалі від дітей. Ніколи не залишайте працюючий пилосос без нагляду. • Не підносьте насадку або кінець трубки до очей або вух.
b – Скребок для фільтра (H)EPA + аксесуар для розблокування тримача пиловідбирача Стандартні аксесуари: 16. Шланг із рукояткою та механічним регулятором сили всмоктування 17. Телескопічна трубка* 18. Трубки* 19. Насадка універсальна 20. Насадка для паркету* 21. Насадка для меблів* 22. Щілинна насадка із щіткою* 23. Турбощітка* 24. Міні–турбощітка* III.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ ТА ЗАПУСК ПИЛОСОСА UK • Витягніть повністю електричний шнур, ввімкніть пилосос у розетку – Fig. 6 та натисніть на кнопку Вкл./Вимк. (2) – Fig. 7. • Відрегулюйте силу всмоктування за допомогою механічного регулятора потужності на рукоятці: відкрийте регулюючий отвір для того, щоб вручну зменшити силу всмоктування, наприклад: для делікатних поверхонь... – Fig. 8 ЗБЕРІГАННЯ ТА ТРАНСПОРТУВАННЯ ПИЛОСОСА • Після використання вимкніть пилосос, натиснувши на кнопку Вкл./Вимк.
боках пилозбірника – Fig. 21. • Зніміть касетний фільтр (H)EPA (11) – Fig. 22. • Поверніть пилозбірник і вставте аксесуар* (15b) в отвір фіксатора тримача пилевідбирача (14) – Fig. 25. • Відкрийте його, повертаючи у напрямку відкриття ( ) – Fig.26. • Зніміть тримач пиловідбирача (13) – Fig. 27. • Відкрийте та зніміть пиловідбирач (12), повертаючи у напрямку відкриття ( ) – Fig. 28 • Промийте пилозбірник (10), тримач пиловідбирача (13) та пиловідбирач (12) чистою або мильною водою – Fig. 29.
5.2. МІКРОФІЛЬТР–ГУБКА (9) • Зніміть мікрофільтр–губку * (9) – Fig. 37. • Викиньте мікрофільтр–губку* (9) у смітник – Fig. 38. • Встановіть новий мікрофільтр–губку* (9) (ref. ZR0047 01) у призначене для нього відділення – Fig. 39. • Перед тим, як встановити пилозбірник (10), переконайтесь у правильному встановленні мікрофільтра– губки* (9). UK ЧИСТКА ПИЛОСОСА • Протріть корпус приладу та аксесуари м'якою вологою ганчіркою, після чого висушіть. • Протріть кришку сухою ганчіркою – Fig. 40.
VII. АКСЕСУАРИ* АКСЕСУАРИ* ВИКОРИСТАННЯ ВСТАНОВЛЕННЯ АКСЕСУАРА МІСЦЕ ПРИДБАННЯ Насадка для меблів Для прибирання у кутах та важкодоступних місцях. Встановіть насадку для паркету на кінець трубки. Акредитовані сервісні центри Rowenta (див. перелік адрес). Щілинна насадка із щіткою Для делікатних поверхонь. Встановіть щілинну насадку із щіткою на кінець рукоятки або трубки. Акредитовані сервісні центри Rowenta (див. перелік адрес). Насадка для паркету Для делікатних поверхонь.
I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami (dyrektywami dotyczącymi niskiego napięcia, kompatybilności elektromagnetycznej, środowiskowymi...). PL WARUNKI UŻYTKOWANIA • Odkurzacz jest sprzętem elektrycznym: powinien być używany w normalnych warunkach użytkowania. • Urządzenie należy używać i przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nigdy nie należy pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
a – Szczotka do czyszczenia separatora kurzu b – Skrobak do filtra (H)EPA + akcesoria do odblokowania podpory separatora kurzu Akcesoria standardowe: 16. Wąż z uchwytem i mechanicznym regulatorem mocy 17. Rura teleskopowa* 18. Końcówki* 19. Ssawka do wszystkich powierzchni 20. Ssawka do parkietu* 21. Ssawka do mebli* 22. Ssawka szczelinowa przełączalna na szczoteczkę* 23. Turboszczotka* 24. Miniturboszczotka* III.
Uwaga! Przed wymianą końcówek należy każdorazowo wyłączyć odkurzacz i odłączyć go od prądu. PL PODŁĄCZANIE PRZEWODU I URUCHAMIANIE URZĄDZENIA • Należy całkowicie rozwinąć przewód, podłączyć odkurzacz do gniazdka — Fig. 6 i nacisnąć przycisk uruchomienia/zatrzymania (2) — Fig. 7. • Wyregulować moc ssania: za pomocą mechanicznego regulatora mocy ssania: otworzyć klapkę, aby zmniejszyć ręcznie siłę ssania, np.: dla powierzchni delikatnych… — Fig. 8.
• Odpiąć kasetę filtra (H)EPA (11), pociągając równocześnie za zaciski otwierania kasety (10d), znajdujące się na końcach pojemnika na kurz — Fig. 21. • Wyjąć kasetę filtra (H)EPA (11) — Fig. 22. • Odwrócić pojemnik i umieścić narzędzie* (15b) w szczelinie blokady podpory separatora kurzu (14) — Fig. 25. • Otworzyć zgodnie z kierunkiem odblokowywania ( ) – Fig.26. • Zdjąć podporę separatora kurzu (13) — Fig. 27. • Odpiąć, a następnie wyjąć separator kurzu (12) zgodnie z kierunkiem odblokowywania ( ) — Fig.
CZYSZCZENIE ODKURZACZA • Wytrzeć korpus urządzenia i akcesoria miękką i wilgotną szmatką, a następnie wysuszyć. • Wytrzeć pokrywę suchą szmatką — Fig. 40. • Nie używać detergentów, silnie działających lub ostrych środków. PL VI. USTERKI Ważne: gdy odkurzacz przestaje prawidłowo działać, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kontrolnych należy wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk uruchomienia/zatrzymania.
VII. AKCESORIA* AKCESORIA* UŻYTKOWANIE ZAŁOŻENIE AKCESORIÓW MIEJSCE ZAKUPU Ssawka do mebli Do czyszczenia mebli. Nałożyć ssawkę do mebli na zakończenie rury. Autoryzowane Centra Serwisowe Rowenta (patrz dołączona lista). Ssawka szczelinowa przełączalna na szczoteczkę Do kątów i miejsc trudno dostępnych. Nałożyć ssawkę szczelinową przełączalną na szczoteczkę na zakończenie uchwytu lub rury. Autoryzowane Centra Serwisowe Rowenta (patrz dołączona lista). Ssawka do parkietu Do delikatnych podłóg.
FR Service consommateurs & Commande accessoires : (33) 09 74 50 36 23 GROUPE SEB FRANCE Place Ambroise Courtois BP 8553 69356 LYON - FRANCE http://www.rowenta.fr EN Consumer Service & Accessories ordering : 0845 602 1454 - UK GROUPE SEB UK Ltd. (01) 461 0390 - Ireland 11-49 Station Road Langley, Slough Berkshire SL3 8 DR UNITED KINGDOM http://www.rowenta.co.uk/ PT Clube Consumidor Rowenta : (351) 808 284 735 GROUPE SEB PORTUGAL LDA Urb.
LT Klientų aptarnavimo skyrius +370 6 470 8888 LV Patērētāju serviss +371 6 716 2007 GROUPE SEB BALTIC SIA "Groupe SEB Baltic" Jūrkalnes iela 15/25 LV-1046 Rīga, LATVIA ET Tarbijateenistus +372 5 800 3777 CS SluÏba zákazníkÛm a objednávání pfiísluenství : (42) 02 2231 7127 GROUPE SEB CR spol. Sr ankovcova 1569/2c 170 00 Praha 7 CZECH REPUBLIC http://www.rowenta.cz/ HU Ügyfélszolgálat és tartozékrendelés : (36) 1 801 84 30 GROUPE SEB CENTRAL EUROPE Taviro koz NO4 - 2040 Budaörs HUNGARY http://www.
SR Korisnički servis : +381 (0)60 0732 000 SEB Développement S.A.S. Antifašisticke borbe 17/13 11070 Novi Beograd - SERBIA http://www.yu.rowenta.com/ BS + 387 33 55 12 20 SEB Développement S.A.S. Vrazova 8/II 71000 Sarajevo BOSNIA HERZEGOVINA http://www.rowenta.ba AR GROUPE SEB EXPORT S.A.S. Dubai Airport Free Zone, Building 5 East - Bloc A - Office 607, P.O. Box 54889 Dubai UNITED ARAB EMIRATES http://www.rowenta.