SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:49 PageC1 FR p.1 FR EN p.5 EN NL p.9 NL DE p.13 IT p.17 PT p.21 ES p.25 EL p.29 DA p.33 NO p.37 FI p.41 SV p.45 AR p.53 FA p.58 TR p.59 RU p.65 UK p.69 DE IT PT ES EL DA January 2011 - Réf.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:49 PageC4
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page1 Description a b c d e f g FR Couvercle Réservoir Porte-filtre Plaque chauffante Bouton Marche / arrêt Cuillère doseuse Verseuse Conseils de sécurité • Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page2 • Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un centre service agréé. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page3 • Ne pas dépasser la quantité d’eau maximum indiquée sur le niveau d’eau du réservoir. • Bien refermer le couvercle du porte-filtre avant de mettre la cafetière sous tension. • Cette cafetière est équipée d’un stop - goutte permettant de se servir un café avant la fin du passage d’eau. Replacer rapidement la verseuse pour éviter tout débordement.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page4 • Rincer la cafetière en la faisant fonctionner 2 ou 3 fois avec 1 L d’eau. La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage. Accessoire Verseuse verre Conseil pratique Pour enlever et remettre en place le porte-filtre (c), assurez-vous que celui-ci est dans le bon sens et que l'anse est bien positionnée pour le vérouiller. Dans le cas inverse, cela pourrait gêner la fermeture du couvercle.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page5 Description a b c d e f g Lid Tank Filter holder Warming plate On / off button Measuring spoon Jug EN Safety recommendations • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page6 • All interventions other than cleaning and everyday maintenance by the customer must be performed by an authorised service centre. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard • Do not immerse the appliance, power cord or plug in water or any other liquid. • Do not leave the power cord within reach of children.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page7 Operation: • Press the red “ ” button; the red indicator light comes on and the coffee maker begins to run. • Press the “ ” button again to stop operation. Cleaning • To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder (c) from the coffee maker. • Unplug the appliance. • Do not clean the appliance while hot. • Clean with a damp cloth or sponge. • Never put the appliance in water or under running water.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page8 Accessory Glass jug Practical tip To remove and put back the filter-holder (c), make sure that the filter-holder is in the right direction and that the handle is correctly positioned for locking it. If it’s not it may not be possible to close the lid properly. Please note: before removing or putting back the filter-holder, remove the pourer from its base. Troubleshooting - Check: • that it is plugged in properly.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page9 Beschrijving a b c d e f g Deksel Waterreservoir Filterhouder Warmhoudplaat Aan/uit-knop Maatschepje Glazen schenkkan NL Veiligheidsadviezen • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid aanvaarden.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page10 door een door erkende servicedienst te gebeuren. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen. • Zet het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in water of enige andere vloeistof. • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page11 op uw aanrecht te vermijden. • Dankzij de druppelstopfunctie kunt u de schenkkan tijdens het koffiezetten even uit het koffiezetapparaat halen om een kopje koffie in te schenken. Plaats de schenkkan of warmhoudkan snel weer terug in het koffiezetapparaat om overlopen van de filterhouder te voorkomen. NL Werking: • Druk op de toets « », het rode controlelampje gaat branden en het koffiezetapparaat gaat aan.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page12 2 of 3 keer doorlopen met 1 liter schoon water. • De garantie geldt niet voor apparaten die niet of nauwelijks functioneren omdat zij niet ontkalkt zijn. Accessoire Schenkkan Praktische tips Als u de filterhouder (c) eruit haalt of plaatst, zorg er dan voor dat deze in de goede richting is gedraaid en dat het handvat zó staat dat deze aangedraaid kan worden.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page13 Beschreibung a b c d e f g Deckel Wasserbehälter Filterhalter Warmhalteplatte Ein-/ Ausschalter beleuchtet Messlöffel Glaskanne DE Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page14 • Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden. • Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page15 Wasserbehälters angegebene Wassermenge darf nicht überschritten werden. • Schließen Sie den Deckel des Filterhalters bevor Sie die Kaffeemaschine einschalten. • Die Kaffeemaschine ist mit einer Tropf-StoppVorrichtung ausgestattet, die es ermöglicht, sich bereits während des Durchlaufens einen Kaffee einzuschenken. Setzen Sie die Kaffeekanne oder die Isolierkanne rasch wieder ein, damit der Kaffee nicht überläuft.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page16 • Spülen Sie die Kaffeemaschine nach dem Entkalken gut durch, indem Sie 2 oder 3 Mal 1 Liter Wasser durchlaufen lassen. • Die Garantie gilt nicht für Kaffeemaschinen, deren Betriebsstörungen auf nicht erfolgte Entkalkung zurückzuführen sind.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page17 Descrizione a b c d e f g Coperchio Serbatoio Porta-filtro Piastra riscaldante Pulsante “Avvio/Arresto” Cucchiaio dosatore Brocca Consigli di sicurezza IT • Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni d’uso: un utilizzo non conforme alle norme d’uso manleverà il produttore da ogni responsabilità.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page18 di assistenza autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli. • Non immergete mai l’apparecchio, il cavo o la spina nell’acqua o in altro liquido. • Non lasciate che il cavo di alimentazione penda e sia a portata di mano dei bambini.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page19 durante il passaggio dell’acqua. Per evitare fuoriuscite, rimettete velocemente la brocca al suo posto nell’apparecchio. Funzionamento: • Premete il tasto rosso « »: la spia rossa si accende e la caffettiera inizia a funzionare. • Premete nuovamente il tasto« »per arrestare il funzionamento. Pulizia IT • Per eliminare la miscela di caffè usata per la preparazione, estraete il porta-filtro (c) dalla caffettiera.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page20 Accessori Brocca in vetro Consiglio pratico Per togliere e riposizionare il portafiltro (c), assicurarsi che questo si trovi girato per il verso giusto e che il manico sia correttamente posizionato per il bloccaggio. In caso contrario, la chiusura del coperchio potrebbe risultarne ostacolata. Nota: prima di togliere o riposizionare il portafiltro, togliere la cuccuma dal relativo supporto.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page21 Descrição a b c d e f g Tampa Reservatório Porta-filtro Placa de aquecimento Botão ligar/desligar Colher doseadora Jarra de vidro Conselhos de segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page22 nutenção normais, deve ser levada a cabo por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal ou por pessoas de qualificação semelhante, por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page23 devidamente fechada antes de colocar a cafeteira em funcionamento. • Esta cafeteira está equipada com um sistema antigota que permite servir o café antes do fim da preparação. Coloque rapidamente a jarra de vidro ou a jarra isotérmica para evitar qualquer transbordamento. Funcionamento: • Prima o botão encarnado “ ”, a luz piloto vermelha acende e a cafeteira começa a funcionar.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page24 • Enxagúe a cafeteira, fazendo-a funcionar 2 ou 3 vezes com 1 litro de água. A garantia não abrange as cafeteiras que não funcionam ou que funcionam mal devido à falta de descalcificação. Acessórios Jarra de vidro Conselho prático Para retirar e voltar a colocar o porta-filtro (c), certifique-se que o mesmo está colocado no sentido correcto e que a alça está bem posicionada para o bloquear.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page25 Descripción a b c d e f g Tapa Depósito Porta filtro Placa térmica Botón de encendido / apagado Cuchara dosificadora Jarra Consejos de seguridad • Leer atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no conforme libraría al fabricante de cualquier responsabilidad.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page26 fabricante, el servicio post-venta o una persona de cualificación similar para poder evitar cualquier peligro. • Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilice el aparato. Para evitar cualquier peligro, lleve a remplazar el cable de alimentación a un servicio técnico autorizado. • No introducir el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page27 • Esta cafetera está provista de un sistema antigoteo que permite servir un café antes de que haya terminado de pasar toda el agua. Remplazar rápidamente la jarra para evitar cualquier desbordamiento. Funcionamiento: • Presione el botón rojo “ ”, el indicador luminoso rojo se encenderá y la cafetera se pondrá en funcionamiento. • Presione de nuevo el botón “ ” para parar el funcionamiento.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page28 Accesorios Jarra de cristal Consejo práctico Para extraer y volver a colocar el portafiltro (c), asegúrese de que éste se encuentra orientado en la dirección correcta y que el asa esté bien posicionada para cerrarla, a fin de evitar que obstaculice el cierre de la tapa. Importante: antes de retirar o volver a colocar en posición el portafiltro, quite la cafetera de su soporte. En caso de problemas - Comprobar: • la conexión.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page29 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ a b c d e f e f ∫·¿ÎÈ ¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ £‹ÎË Ê›ÏÙÚÔ˘ £ÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓË ÂÈÊ¿ÓÈ· Πλήκτρο ενεργοοίησης/ απενεργοποίησης ON/OFF ªÂ˙Ô‡Ú· ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Î¿Ï˘ÌÌ· °˘¿ÏÈÓË √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ : ñ ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ : Ë Î·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÒÓ.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page30 ñ ∂ÎÙfi˜ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Î·È ÙËÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛËÔ˘ Á›ÓÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË, οı ¿ÏÏË ÂÚÁ·Û›· ÂȉÈfiÚıˆÛ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Ù›ıÂÙ·È ÔˆÛ‰‹ÔÙ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜. ∞Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿, ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ ÙËÓ Û˘Û΢‹. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ οı ΛӉ˘ÓÔ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ÙÔ ·ÏÏ¿ÍÔ˘Ó ÔˆÛ‰‹ÔÙ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page31 ñ ªËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÙ ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡. ñ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û‡ÛÙËÌ· stop ÚÔ‹˜ (antidrip) ÙÔ ÔÔ›Ô Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηʤ ÚÈÓ ·fi ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÓÂÚÔ‡. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, ·ӷÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ÁÈ· Ó· ÌËÓ Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ Ô Î·Ê¤˜.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page32 ñ •ÂχÓÂÙ ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ ‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ 2 ‹ 3 ÊÔÚ¤˜ Ì 1 Ï›ÙÚÔ ÓÂÚfi. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ Î·ÊÂÙȤÚ˜ ÔÈ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Î·ÓÔÓÈο ‹ ηıfiÏÔ˘ ÏfiÁˆ ÌË Ù‹ÚËÛ˘ Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘. ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· °˘¿ÏÈÓË Î·Ó¿Ù· Πρακτικη συμβουλη Για να αφαιρέσετε και να ξαναβάλετε στη θέση της τη θήκη φίλτρου (c), βεβαιωθείτε ότι η θήκη έχει τη σωστή κατεύθυνση και ότι η λαβή είναι στη σωστή θέση για να τη στερεώσετε.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page33 Beskrivelse a b c d e f g Låg Vandbeholder Filterholder Varmeplade Tænd/sluk kontakt Måleske Glaskande Sikkerhedsanvisninger • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, før kaffemaskinen tages i brug første gang: Fabrikanten påtager sig intet ansvar for skader opstået ved forkert brug.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page34 • hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller dennes serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person for at undgå, at der opstår fare. • Dyp ikke kaffemaskinen, ledningen eller stikket ned i vand eller enhver anden væske. • Lad ikke ledningen hænge ned indenfor børns rækkevidde. • Ledningen må aldrig komme i nærheden af eller i kontakt med kaffemaskinens varme dele, en varmekilde eller en skarp kant.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page35 hurtigt kanden tilbage for at undgå, at filteret løber over. Virkemåde: • Tryk på den røde tast « », den røde kontrollampe tænder og kaffemaskinen starter. • Tryk igen på tasten « kaffemaskinen. » for at standse Rengøring • Tag filterholderen (c) ud af kaffemaskinen for at kaste den brugte kaffe bort. • Tag kaffemaskinens stik ud. • Rengør ikke kaffemaskinen mens den er varm. • Rengør den med en fugtig klud eller svamp.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page36 Tilbehør Glaskande Gode råd Når filterholderen (c) tages ud og genindsættes, sikres det, at den er vendt rigtigt, og at hængslet er korrekt anbragt for at låse dens position. I modsat fald kan det genere lukningen af låget. Bemærk: Låget tages af glaskanden, inden filterholderen tages ud eller genindsættes. Hvis kaffemaskinen ikke virker - Kontroller: • at stikket er sat i.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page37 Beskrivelse a b c d e f g Lokk Vanntank Filterholder Varmeplate Av/på-knapp Doseringsskje Kanne Sikkerhetsråd • Les bruksanvisningen grundig før du bruker apparatet første gang: Bruk i strid med bruksanvisningen fritar produsenten for ethvert ansvar.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page38 • Dersom nettledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens serviceagent eller av en autorisert elektrohandler. Dette for å unngå fare ved bruk. • Apparatet, strømledningen eller støpselet må aldri legges ned i vann eller annen væske. • Ikke la strømledningen henge ned slik at små barn kan gripe den.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page39 Modus: • Trykk på den røde tasten ” ”. Den røde indikatoren tennes, og kaffetrakteren begynner å trakte. • Trykk på nytt på tasten ” ” for å stoppe trakteren. Rengjøring • For å fjerne det brukte kaffepulveret, ta filterholderen (c) ut av kaffetrakteren. • Koble fra maskinen. • Ikke rengjør maskinen mens den er varm. • Rengjør med en fuktig klut eller svamp. • Aldri legg maskinen i vann eller hold den under rennende vann.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page40 Tilbehørsdeler Glasskanne Praktiske tips For å ta av og sette på filterholderen (c) igjen, sørg for at filterholderen står i riktig retning og at håndtaket er i korrekt låseposisjon. Hvis dette ikke er tilfellet, er det kanskje ikke mulig å lukke lokket korrekt. Merk: Før du tar av eller setter tilbake filterholderen, så fjern kannen fra basen. Feilsøking - Sjekk: • tilkoblingen.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page41 Kuvaus a b c d e f g Kansi Säiliö Suodatinteline Lämmityslevy Käynnistys-/sammutusnappi Annoslusikka Kaatokannu Turvaohjeet • Lue käyttöohjeet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: ohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. • Oman turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää soveltuvat normit ja määräykset (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page42 • Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara. • Älä laita laitetta, sen sähköjohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä anna sähköjohdon roikkua lasten ulottuvilla. • Sähköjohtoa ei saa laittaa kiinni laitteen kuumiin osiin tai muihin lämmönlähteisiin tai niiden lähelle tai terävälle kulmalle.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page43 loppumista. Laita kaatokannu nopeasti takaisin paikoilleen, jotta kahvi ei vuoda yli. Käytössä: • Paina punaista näppäintä « », punainen merkkivalo syttyy ja kahvinkeitin käynnistyy. • Paina uudestaan näppäintä « katkaisemiseksi. » käytön Puhdistus • Käytettyjen porojen ottamiseksi pois on suodatinteline (c) otettava pois kahvinkeittimestä. • Irrota laite virtalähteestä. • Älä puhdista laitetta kuumana.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page44 Takuu ei kata kahvinkeittimiä, jotka toimivat huonosti tai eivät toimi lainkaan kalkinpoiston laiminlyönnin vuoksi. Lisälaitteet Lasinen kaatokannu Käyttöä koskevat neuvot Kun irrotat ja asetat suodatinpidikkeen (c) paikoilleen, varmista että suodatinpidike ja kahva on asetettu oikeaan asentoon pidikkeen lukitsemiseksi. Jos pidike on väärässä asennossa, se saattaa estää kannen sulkemisen.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page45 Beskrivning a b c d e f g Lock Vattenbehållare Filterhållare Värmeplatta Start-/stoppknapp Kaffemått Kaffekanna Säkerhetsföreskrifter • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen: Tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning som inte stämmer överens med bruksanvisningen.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page46 • Doppa inte ner apparaten, sladden eller stickkontakten i vatten eller annan vätska. • Låt inte sladden hänga ner så att barn kan nå den. • Sladden skall aldrig vara i närheten av eller i kontakt med apparatens varma delar, nära en värmekälla eller hänga över vassa kanter. • För din säkerhet, använd endast tillverkarens tillbehör och reservdelar avsedda för din apparat. • Koppla inte ur apparaten genom att dra i själva sladden.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page47 kaffekannan för att förhindra att filtret svämmar över. Funktion: • Tryck på den röda knappen “ “. Den röda knappen tänds och kaffebryggaren sätter igång. • Tryck en gång till på knappen “ kaffebryggaren. “ för att stoppa Rengöring • Ta av filterhållaren (c) från kaffebryggaren för att slänga kaffesumpen. • Koppla ur apparaten. • Rengör inte en varm apparat. • Rengör med en trasa eller en fuktig svamp.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page48 Garantin gäller inte för kaffebryggare som inte fungerar eller fungerar onormalt på grund av att avkalkning inte har gjorts. Tillbehör Kaffekanna i glas Praktiska råd Kontrollera att filterbehållaren är rättvänd och att handtaget sitter korrekt i förhållande till bryggaren när du ska ta bort och sätta tillbaka filterbehållaren (c). Om den sitter felvänd går inte locket att stänga ordentligt.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page49 ,qLF¥ ô Z∑ML∞« wI°Ë , WKJAL∞« ‹dL∑ß« «–≈ .bL∑F±Ô W±bî eØdL° ‰UB¢ù« v§d¥Ô ! ôÎË√ WµO∂∞« W¥UL• …œU´≈ sJL¥ w∑∞«Ë WLOÒI∞« œ«uL∞« s± dO∏J∞« vK´ Z∑ML∞« «c≥ Íu∑∫¥ i .U≥d¥Ëb¢ Ë√ UN±«bª∑ß« .
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page50 r£ ,)g( ¡U≤ù« w≠ ‰eMO∞ b•«Ë ÊUπM≠ ‰œUF¥ U± Ÿœ .qOGA∑∞« nÆË√ .…b•«Ë W´Uß …bL∞ Z∑ML∞« „d¢« qzUº∞« ëdî≈Ë d¥dL∑∞ WO≤U£ …d± …uNI∞« WF≤UÅ qGÒ® .UNO≠ wI∂∑L∞« s± d∑∞ ‰bFL° W¥¸Uπ∞« ¡UL∞U° …uNI∞« lMÅ W∞¬ qºG¢Ô .‹«d± 3 Ë√ sO¢d± ,¡UL∞« qLF¢ ô w∑∞« …uNI∞« ‹UF≤UÅ wDG¢Ô ô W≤ULC∞« ÂUOI∞« Âb´ V∂º° ÎUOzUN≤ qLF¢ ô w∑∞« Ë√ …¡UHJ° .
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page51 …uNI∞« lMÅ )8 v∞« 1 s± ‹ULOKF∑∞« l∂¢«( 4 rƸ wÆ¸Ë d∑K≠ Ë ¡UL∞« jI≠ qLF∑ß« vK´ …œb∫L∞« ¡UL∞« s± vBÆ_« b∫∞« WOLØ ÈbF∑¢ ô .Ê«eÒª∞« vK´ ¡UL∞« ŸUH¢¸« Èu∑º± d® Ò R± lMÅ W∞¬ qOGA¢ q∂Æ d∑KH∞« WK±U• ¡UD¨ ‚ö¨≈ v§d¥Ô .…uNI∞« ,jOIM∑∞« lM± …eOL° Ác≥ …uNI∞« WF≤UÅ ‹eÒNÔ§ bI∞ ⁄dH¥ Ê√ q∂Æ b•«Ë …uNÆ ÊUπM≠ r¥bI¢ pMJL¥ YO∫° W´dº° t¢b´UÆ v∞« ¡U≤ù« l§¸« .Z∑ML∞« s± UÎOzUN≤ ¡UL∞« .
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page52 .tHOEM¢ bM´ Ë√ t∞ULF∑ß« s± ¡UN∑≤ô« bF° ¸UO∑∞« s´ ULz«œ Z∑ML∞« qB≠« ,W∞U∫∞« Ác≥ w≠ ,qDF° VOÅ√ «–≈ Ë√ ,…¡UHJ° qLF¥ sJ¥ r∞ Ê≈ Z∑ML∞« qLF∑º¢ ô .bL∑F±Ô W±bî eØd± vK´ t{d´ v§d¥ p∞– «b´ U± U±√ ,W¥œUO∑´« WHB° t∑≤UOÅ Ë Z∑ML∞« nOEM¢ vK´ dB∑I¥ pKîb¢ Ê≈ .bL∑F± W±bî eØd± t° ÂuI¥ Ê√ VπO≠ eØd± WDß«u° Ë√ lMÒBLÔ∞« WDß«u° t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ,UÎH∞U¢ wzU°dNJ∞« pKº∞« ÊUØ «–≈ VÒMπ∑¢ wJ∞ qLF∞« «c≥ q∏L∞ q≥R± hª® WDß«u° Ë√ ,tM± bL∑FÔL∞« W±bª∞« .¸UDî_« .
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page53 ¡«e§_« nÅË ¡UD¨ Ê«eÒî d∑KH∞« WK±U• sOªº∑∞« W•u∞ "nÆu¢/qOGA¢" ¸“ ”UOIK∞ WIFK± o¥d°≈ a b c d e f g W±öº∞« q§√ s± ‹«œU®¸≈ v∞Ë_« …dLK∞ Z∑ML∞« «c≥ ‰ULF∑ß« q∂Æ W¥UMF° ‹ULOKF∑∞« …¡«dÆ v§d¥Ô n∞UªLÔ∞« ‰ULF∑ßù« WπO∑≤ WO∞ËRº± W¥√ WFMÒBLÔ∞« WØdA∞« qL∫∑¢ s∞ : .…dAM∞« Ác≥ w≠ …œ¸«u∞« ‹«œU®¸ù«Ë ‹ULOKF∑K∞ WOMI∑∞« dO¥UFL∞«Ë ÂUJ•_« lOLπ∞ Z∑MLÔ∞« «c≥ lCª¥ ,p∑±öß q§√ s± Êu≤UÆ ,iHªML∞« ¸UÒO∑∞« Êu≤UÆ(.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page54 !Xº¥“ jO∫± “« X™UH• «b∑°« .b®U∂}± X≠U|“U° U| r}±d¢ q°UÆ tØ Xß« Èœ«u± ÈËU• UL® ÁU~∑ßœ i .
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page55 .œu® ÂUπ≤« vz«œ“ Âd§ tOI° U¢ ÁœuL≤ s®Ë¸ «¸ “Uß ÁuNÆ ¸U° 3 U¢ 2 »¬ d∑O∞ 1 s∑î«b≤« ÊU¥d§ t° U° vAJ°¬ È«d° .bOzUL≤ s®Ë¸ «¸ ÁU~∑ßœ ÊœdJ≤ ¸UØ U¥ ÁU~∑ßœ `O∫ÅU≤ œdظUØ ,X≤UL{ .œ«œ b≥«uª≤ g®uÄ «¸ vz«œ“ Âd§ Âb´ d©Uª° > > > q¥UßË È« tAO® @M¢ Èœd°¸UØ ‹UJ≤ qÅU• ÊUMOL©«,)c( d∑KO≠ Áb≤¸«bN~≤ s∑®«œd° Ë Êœ“ U§ È«d° b®U° t∑≠dÖ ¸«dÆ œuî `O∫Å ÈU§ ¸œ d∑KO≠ Áb≤¸«bN~≤ bOzUL≤ ¸œ .b®U° t∑≠dÖ ¸«dÆ v∑߸œ t° ʬ ÊœdØ qHÆ È«d° t∑ßœ Ë .
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page56 .bOMØ È¸«œœuî »¬ Êeª± È˸ øbM± ,»¬ rL¥eØU± `Dß “« gO° ÊœdØ dÄ “« .b¥bM∂° «¸ d∑K}≠ Áb≤¸«bN~≤ »¸œ ,‘u§ ÁuNÆ ÁU~∑ßœ ÊœdØ s®Ë¸ “« q∂Æ . ‡J¥ b}≤«u¢ v± UL® tJ¥¸uD° b®U∂O± ÊbOJÇ nÆu¢ tBªA± t° eNπ± “Uß ÁuNÆ s¥« «¸ @M¢ ,‘e¥¸ “« »UM∑§« XN§ .bOMØ Ëdß ,»¬ Êb® ȸU§ ÂUL¢« “« q∂Æ «¸ ÁuNÆ ÊUπM≠ .bO≤«œdÖd° t¥UÄ t° "«¸u≠ > > > : ȸ«œd° ÁdN° s®Ë¸ e±dÆd~≤UA≤ ⁄«dÇ ;bO≥œ ¸UA≠ «¸ " " e±dÆ tLØœ .œuAO± ŸËd® “Uß ÁuNÆ ÊœdØ ¸UØ Ë Áb® .
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page57 ‹¸uÅ s¥« ¸œ .bOMØ È¸«œœuî ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« ,v°«dî U¥ `O∫ÅU≤ œdظUØ ‹¸uÅ ¸œ .bOzU±d≠ qÅU• ”UL¢ “Uπ± ‹U±bî eØd± U° "UHD∞ ‹U±bî eØd± jßu¢ b|U° ,Èd∑A± jßu¢ ÈœU´ ‹«dOLF¢ Ë X≠UE≤ “« dOG° ‹U±bî t≤uÖd≥ .œu® ÂUπ≤« “Uπ± j|«d® U° œ«d≠« U| “Uπ± ‹U±bî eØd± ,Áb≤“Uß jßu¢ b|U° v°«dî ‹¸uÅ ¸œ ‚d° rOß .œœdÖ Èd}ÖuK§ dDî t≤uÖd≥ “Ëd° “« U¢ œu® i¥uF¢ t°UA± .bOMØ È¸«œœuî ,‹UF|U± d|Uß U| »¬ ¸œ e|dÄ U| ‚d° r}ß ,ÁU~∑ßœ Êœ«œ ¸«dÆ “« .
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page58 ÁU~∑ßœ Õd® ‘uÄdß Êeª± d∑KO≠ Áb≤¸«bN~≤ ÁbMMØ ÂdÖ t∫HÅ ‘u±Uî /s®Ë¸ tLØœ ÈdOÖ Á“«b≤« o®UÆ @M¢ a b c d e f g vML|« ÈU≥ tOÅu¢ ¸œ :b}zUL≤ tF∞UD± XÆœ U° «¸ U≥ qLF∞«¸u∑ßœ ,¸U° s}∞Ë« È«d° ÁU~∑ßœ œd°¸UØ “« q∂Æ > t≤uÖd≥ “« «d∂± ÁbMMØ b}∞u¢ ,UNKLF∞«¸u∑ßœ U° o°UD¢ Âb´ Ë ÁœUH∑ß« t≤uÖ d≥ ‹¸uÅ .
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page59 Açıklama a b c d e f g Kapak Hazne Filtre kapağı Isıtma plakası Çalıştırma / durdurma butonu Ölçme kaşığı Cam Kahve Haznesi Güvenlik önerileri • Bu cihazı ilk kez kullanıyorsanız önce kullanma talimatlarını dikkatle okuyun: Üretici, talimatlara uygun olmayan kullanıma ilişkin sorumluluk kabul etmez.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page60 sorumluluk kabul etmez ve garanti şartları uygulanmaz. • Cihazı kullanımınız sona erdikten hemen sonra ve temizlerken prizden çekin. • Düzgün çalışmıyorsa veya hasar görmüşse cihazı kullanmayın. Böyle bir durumda yetkili servisle iletişim kurun. • Müşteri tarafından yapılan temizleme ve günlük bakım dışındaki tüm işlemlerin yetkili servis tarafından gerçekleştirilmesi gerekir.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page61 • Mutfak tezgahına sıcak su akma riskini ortadan kaldırmak için kahve makinesini çalıştırmadan önce filtre tutacağının kapağını sıkıca kapatın. • Bu kahve makinesi drip-stop özelliğine sahiptir yani tüm suyun akmasını beklemeden bir fincan kahve ikram edebilirsiniz. Dökülmesini önlemek için cam kahve haznesini hemen yerine koyun. Çalışma: • Kırmızı “ ” düğmesine basın; kırmızı gösterge ışığı yanar ve kahve makinesi çalışmaya başlar.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page62 Garanti, kireç temizliği yapılmadığı için düzgün çalışmayan veya hiç çalışmayan cihazları kapsamaz. Aksesuar Cam hazne PRATİK ÖNERİ Filtre taşıyıcı desteğinin (c) çıkarılıp, yeniden yerine takılması için, taşılcı desteğin yönünün doğru olduğundan ve kulpunun kilitlenmek üzere düzgün bir şekilde yerleşmiş olduğundan emin olun. Aksi halde, kapağın kapanışına engel olabilir.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page63 GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2. Hatalı elektrik tesisatı kullanılması nedeniyle meydana gelebilecek arıza ve hasarlar, 3.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page64 9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonları tarafından yapılmasının zorunlu olduğu, imalatçı veya ithalatçı tarafından şart koşulan periyodik bakımlarda; verilen hizmet karşılığında tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir ücret talep edilemez. 10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page65 Описание a b c d e f g Крышка Резервуар Держатель фильтра Нагревательная пластина Кнопка Вкл./Выкл. Ложка-дозатор Кофейник с прямой ручкой Рекомендации по технике безопасности • Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации: несоблюдение инструкции освобождает производителя от какой-либо ответственности.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page66 • За исключением чистки и обычного ухода любое вмешательство должно производиться специалистами аккредитованного сервисного центра. • Во избежание любого риска, при повреждении шнура питания его замену должен осуществить производитель, служба послепродажного обслуживания производителя или же лицо аналогичной квалификации. • Не погружайте кофеварку, шнур питания или вилку в воду или любую другую жидкость.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page67 кончит течь вода. Во избежание перелива воды быстро возвращайте кофейник на место. Эксплуатация • Нажмите на красную кнопку « », загорится красный индикатор, и кофеварка начнет работать. • Чтобы остановить работу кофеварки нажмите еще раз на кнопку « ». Чистка • Чтобы удалить использованный кофе, достаньте держатель фильтра (c). • Выключите кофеварку из электрической сети. • Не приступайте к чистке кофеварки, пока она не остынет.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page68 Аксессуар Стеклянный кофейник с прямой ручкой. Практические рекомендации Чтобы снять и поставить на место держатель фильтра (с), убедитесь, что он правильно установлен и что ручка находится в правильном положении, позволяющем его заблокировать. В противном случае это может мешать закрытию крышки. Примечание: перед тем как снять или поставить назад держатель фильтра, снимите кофейник с подставки для кофейника.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page69 Опис a b c d e f g Кришка Резервуар Тримач фільтра Нагрівальна пластина Кнопка Вкл./Вимкн. Ложка-дозатор Кавник із прямою ручкою Поради з техніки безпеки • Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації: недотримання інструкції звільняє виробника від будьякої відповідальності.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page70 • Окрім чистки та звичайного догляду буд-яке втручання можуть здійснювати лише спеціалісти акредитованого сервісного центру. • Щоб запобігти будь-якому ризику, заміна пошкодженого електричного шнура повинна здійснюватись виробником, службою після продажного обслуговування виробника або особою із аналогічною кваліфікацією. • Не занурюйте кавоварку, електричний шнур або вилку в воду або в будьяку іншу рідину.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page71 • Ця кавоварка обладнана функціює «капля-стоп», що дозволяє налити собі каву до того, як стече вся вода. Для попередження розливання швидко ставте кавник на місце. Експлуатація • Натисніть на червону кнопку « », спалахне червоний індикатор, і кавоварка почне працювати. • Щоб зупинити кавоварку, натисніть ще раз на кнопку « ». Чистка • Щоб видалити використану каву, витягніть тримач фільтра (c) з кавоварки.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page72 Дія гарантії не розповсюджується на випадки, коли кавоварка не працює або працює погано через не видалений накип. Аксесуар Скляний кавник із прямою ручкою Практичні поради Щоб зняти або встановити на місце тримач фільтра (с), переконайтесь, що він є правильно розміщений і що ручка знаходиться в правильному положенні, яке дозволяє його блокування. В інакшому випадку це може заважати закрити кришку.
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page73
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page74
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page75
SM_COFFEE-MAKER_CM828_NC00020604_Mise en page 1 17/01/11 13:48 Page76