902119B / 47-09 www.rowenta.
D1* C E1* C2* C1 E2* B B2 A* B1 B4* B3* B5*
1 2 A A1 3 3b B2 3a C1 C2* C 4 5 F MAX
usuel par le client doit être effectuée par un cenF tre service agréé Rowenta (voir liste des Centres Service Agréés). - Si le cordon ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas votre appareil. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service agréé Rowenta (voir liste des Centres Service Agréés). - Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées adaptés à votre appareil.
teries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voir même prendre feu. quides non inflammables et non corrosifs), placez le suceur raclette* (E1) sur l’extrémité du suceur télescopique* (D1) intégré au bac poussière. - Appuyer sur l’interrupteur (B1) pour démarrer l’appareil. 4 AT T E N T IO N : ne dépassez jamais le niveau « max » indiqué sur le bac Eau & Poussière. Videz obligatoirement le bac Eau/poussière avant de reposer l’appareil sur sa base de charge.
Thank you for choosing an appliance from the Rowenta range. they must be replaced by an approved Rowenta GB Centre (see list of Approved Service Centres). - For your own safety, use only accessories and spare parts which are suitable for your appliance. - Do not immerse the appliance, its storage base or the charger in water, under running water or any other liquid. - Do not store the appliance outside. - Do not vacuum up inflammable or explosive substances (liquid, gas).
casing of the handle. GB - Remove the dust or water/dust container*. - Remove the screws on the appliance body then separate the 2 elements forming the body. - Remove the assembly formed by the battery unit, the motor and the turbine of the appliance. - Then disconnect the 2 cables connected to these 2 batteries. - Remove the screws on the battery unit, then remove the batteries from the battery unit.
AR 8
AR 9
IR 10
IR 11
Rowenta Service-Center ausgeführt werden (siehe D Liste der zugelassenen Service-Center). - Sollte das Kabel oder der Stecker beschädigt sein, benutzen Sie Ihr Gerät nicht. Um jede Gefahr zu vermeiden, lassen Sie sie ordnungsgemäß von einem zugelassenen Rowenta Service-Center (siehe Liste der zugelassenen Service-Center) ersetzen. - Für Ihre Sicherheit benutzen Sie nur zu Ihrem Gerät passendes Zubehör und Ersatzteile.
Sie dürfen keinen Kurzschluss in den Akkus erzeuD gen, indem Sie metallische Objekte an den Enden einführen. Sollte ein Kurzschluss entstehen, kann sich die Temperatur der Akkus gefährlich erhöhen und kann ernsthafte Verbrennungen oder sogar Feuer verursachen. - um Wasser und Flüssigkeiten (nur nicht-entzündbare und nicht-ätzende Flüssigkeiten) aufzusaugen, stecken Sie den Flüssigkeitendüse* (E1) auf die Fugenteleskop-Düse* (D1), die im Staubbehälter integriert ist.
met een erkende onderhoudsdienst van Rowenta NL (zie de lijst in het serviceboekje). - Met uitzondering van reiniging en gebruikelijk onderhoud dienen werkzaamheden aan het apparaat te worden uitgevoerd door een door Rowenta erkende servicedienst (zie adres in het serviceboekje). Wij danken u voor uw keuze van een apparaat uit het assortiment van Rowenta.
Dompel ze niet onder in water. De accu’s moeten NL met zorg behandeld worden. Doe de accu’s niet in uw mond. Laat de accu’s niet in contact komen met andere metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven,...). Zorg dat u geen kortsluiting veroorzaakt in de accu’s door metalen voorwerpen in de uiteinden te steken. In geval van kortsluiting kan de temperatuur van de accu’s gevaarlijk oplopen, ernstige brandwonden veroorzaken en zelfs vlam vatten.
effettuata da un centro assistenza autorizzato Rowenta (vedere elenco dei Centri assistenza autorizzati). Vi ringraziamo di avere scelto un apparecchio della gamma Rowenta. DESCRIZIONE A A1 B B1 B2 B3 B4 B5 C C1 - Se il cavo o la spina sono danneggiati, non utilizzate l’apparecchio. Per evitare pericoli, fateli obbligatoriamente sostituire da un centro assistenza autorizzato Rowenta (vedere elenco dei Centri assistenza autorizzati).
terie rischia di salire pericolosamente e può causare ustioni serie o addirittura prendere fuoco. copica* (D1) integrata al vano raccoglipolvere. - per l’aspirazione di acqua o di liquidi (soltanto liquidi non infiammabili e non corrosivi), mettete la bocchetta aspiraliquidi* (E1) sull’estremità della bocchetta telescopica* (D1) integrata al vano raccoglipolvere. - Premere l’interruttore (B1) per avviare l’apparecchio. 4 ATTENZIONE: non superate mai il livello “max.” indicato sul vano Acqua & polvere.
- Cualquier intervención por parte del cliente diE ferente de la limpieza y el mantenimiento deberá llevarse a cabo en un centro de servicio autorizado Rowenta (consulte la lista de Centros de Servicio Autorizados). Gracias por haber escogido un aparato de la gama Rowenta.
Procure no crear cortocircuitos en las baterías inE troduciendo objetos metálicos en sus extremos. Si se produce un cortocircuito, la temperatura de las baterías podría subir peligrosamente y provocar graves quemaduras e incluso fuego. - para limpiar superficies planas, utilice la boquilla cepillo* ( E 2 ) en el extremo de la boquilla telescópica* ( D 1 ) integrada en el recipiente para el polvo.
- Qualquer intervenção para além da limpeza e P manutenção habituais deve ser efectuada por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta (consultar lista dos Serviços de Assistência Técnica Autorizados). Os nossos agradecimentos por ter escolhido um aparelho da gama Rowenta.
U T IL IZ A Ç Ã O - Para a limpeza dos rodapés, radiadores... e dos locais dedifícilacesso,puxeotubodeaspiraçãotelescópico* (D1) integrado no depósito de pó. - Para a limpeza das superfícies planas, coloque a escova para ranhuras* (E2) na extremidade do tubo de aspiraçãotelescópico*(D1) integrado no depósito de pó.
πρέπει να εκτελείται οπωσδήποτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Rowenta (δείτε τη λίστα των εξουσιοδοτημένων κέντρων σέρβις). Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας Rowenta.
ακροφυσίου* (D1) που είναι ενσωματωμένο στον κάδο συλλογής σκόνης. - για αναρρόφηση νερού ή υγρών (μόνο μη εύφλεκτα και μη διαβρωτικά υγρά), τοποθετήστε το ακροφύσιο καθαρισμού υγρών* (E1) στο άκρο του τηλεσκοπικού ακροφυσίου* (D1) που είναι ενσωματωμένο στον κάδο συλλογής σκόνης. - Πατήστε τον διακόπτη (B1) για έναρξη λειτουργίας της συσκευής. 4 ΠΡΟΣΟΧΗ: μην υπερβαίνετε ποτέ τη στάθμη «max» (μέγ.) που αναγράφεται στον κάδο Eau & Poussière (Νερό & Σκόνη).
urządzenia. PL Ze względów bezpieczeństwa, muszą one być wymieniane obowiązkowo przez autoryzowany serwis Rowenta (patrz lista w książeczce serwisowej). - Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych dostosowanych do urządzenia. - Nie zanurzać urządzenia, bazy ładującej ani ładowarki w wodzie lub innych płynach. - Nie przechowywać urządzenia na zewnątrz. - Nie zbierać odkurzaczem substancji łatwopalnych lub wybuchowych (płynów, gazów).
procedurą: PL - Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. - Wyjąć śruby znajdujące się na uchwycie i zdjąć izolację uchwytu. - Wyjąć pojemnik na kurz lub na wodę i kurz*. - Wyjąć śruby znajdujące się na obudowie urządzenia i rozdzielić 2 elementy stanowiące obudowę. - Wyjąć zespół składający się z bloku akumulatorów, silnika i turbiny urządzenia. - Następnie odłączyć 2 kable połączone z 2 akumulatorami tego zespołu.
感谢您使用Rowenta好运达系列产品。 - 请勿尝试吸除炽热的残留物品(热灰烬、火炭等)。 RC - 请勿尝试吸除尖利的物品。 - 如果电池渗出液体,请既不要搓手上的液体, 也不要用手揉搓眼睛。用清水洗净双手及眼睛。如果 不适感仍旧继续,请找医生。 - 为了您的安全,该器械的所有产品特点及使用事项 均符合相关规章规定(低电压指令﹑电磁兼容性﹑环 境保护等) 产品说明 A A1 B B1 B2 B3 B4 B5 C C1 充电基座* 配件归放处* 发动机缸体 电源开关 灰尘箱或灰尘&水箱的开启钮* 基座指示灯* 手柄指示灯* 充电器* 灰尘箱或灰尘&水箱* 永久型过滤器 启动/使用 为器械充电 根据器械型号,充电的方式有以下两种: 2.4V/3.6V : RS-AC3433 4.8V : RS-AC3434 4.8V/6V/7.2V : RS-AC3435 C2 D1 E1/E2 F 过滤器基座* 组入型伸缩吸入器* 刮刀型吸入器*/刷子型吸入器* 电池* 2.4V : RS-AC3427 6V : RS-AC3430 3.6V : RS-AC3428 7.
- 您可以通过联系RowEnta授权服务中心(请参阅授权 服务中心名单)或RowEnta 顾客服务部门来取得可更 换的永久型过滤器。 您已经按照上述所有步骤进行检验,然而机器 依旧不正常工作: 请与Rowenta授权服务中心(请参阅授权服务中 心名单)或Rowenta顾客服务部门取得联系。 Ś环境保护 加入保护环境的队伍中来吧! 您的器械由很多可回收再利用的材料构 5 成。 请将其交付给回收站处理。 电池更换 该器械含有镍氢蓄电池,出于安全考虑,只能由专业 的修理师来处理。如要更换电池(F),请联系就近的授 权服务中心。 注意! 请勿在未将电池交由有关单位处理的情况下就丢弃该 器械。 电池的设计只适合于室内应用。 请勿将其置于水中。使用电池时应小心操作。 请勿将电池放入口中。 请勿使电池接触其它金属物件(戒指﹑铆钉﹑螺丝 等)。 您应当小心使用,避免金属物件插入电池末端而导致 短路。 如果发生短路现象,电池温度有可能到达危险的高 度,以致于造成烧伤甚至起火。 正确处理废弃电池 请勿在未卸除电池的情况下丢弃该器械。 请与授权服务中心联系以卸除电池,或遵照以下步骤 小心操作: - 断开器械与电路的
- V zájmu vlastní bezpečnosti používejte pouze CZ příslušenství a náhradní díly určené pro Váš přístroj. - Přístroj, nabíjecí základnu nebo nabíječku nedávejte do vody, pod tekoucí vodu nebo jakoukoliv jinou tekutinu. - Přístroj neskladujte ve vnějším prostředí. - Nevysávejte hořlavé nebo výbušné látky (tekuté, plynné). - Nevysávejte žhavé zbytky (horký popel, řeřavé uhlíky, atd.…) - Nikdy nevysávejte ostré předměty. - Jestliže baterie tečou, neprotírejte si oči ani sliznice.
3b - vyjměte trvalý filtr (c1), pak držák filtru* (c2) a vyprázdněte cO dělat, jestliže váš přístrOj nefUngUje? zásobník (c). - trvalý filtr (c1) jemně vyčistěte kartáčkem nebo jej v případě potřeby promyjte. Ujistěte se, že je zcela suchý a vraťte jej na původní místo. dŮleŽité upozornění: při změně použití (prach nebo tekutiny) vždy vyčistěte zásobník a vysušte filtr. - Pravidelně čistěte filtr. Optimálního sacího výkonu dosáhnete pouze použitím čistého a suchého trvalého filtru.
- Ne használja a készüléket, ha a tápkábel vagy a dugasz H megsérült. Bárminemű veszély elkerülése végett, az utóbbiakat kötelező módon egy hivatalos Rowenta szervizközpontban cseréltesse ki (lásd a Szervizközpontok listáját). - Saját biztonsága érdekében csak az Ön készülékéhez megfelelő tartozékokat és cserealkatrészeket használjon. - Ne tegye a készüléket, a töltőtalpat vagy a töltőt vízbe, víz alá vagy bármilyen más folyadékba. - Ne tárolja a készüléket szabadtéren.
- Távolítsa el a készülék házán található csavart, majd H válassza szét a házat alkotó 2 elemet. - Vegye ki az akkumulátorblokk, a motor és a készülék turbinája által alkotott egységet. - Ezt követően csatlakoztassa le az egység 2 akkumulátorhoz kötött 2 kábelét. - Távolítsa el az akkumulátorblokkon található csavarokat, majd vegye ki az akkumulátorokat az akkumulátorblokkból. portartály kiürítése.
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali prístroj série Rowenta. SK - Ak je poškodený kábel alebo zástrčka, prístroj nepoužívajte. Aby ste predišli akémukoľvek riziku, nechajte ich vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Rowenta (pozri zoznam autorizovaných servisných stredísk). - Kvôli vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo a náhradné diely, ktoré sú prispôsobené pre tento prístroj.
- Odstráňte skrutky umiestnené na tele prístroja a SK rozpojte 2 časti, ktoré tvoria telo prístroja. - Vyberte zostavu, ktorú tvorí blok batérií, motor a turbína prístroja. - Potom odpojte 2 káble pripojené k 2 batériám tejto zostavy. - Odstráňte skrutky umiestnené na bloku batérií a potom batérie vyberte z bloku batérií. na nabíjací podstavec nádobu na vodu a prach vždy vyprázdnite.
- Oman turvallisuutesi vuoksi ei pidä käyttää muita kuin FIN laitteeseen sopivia lisälaitteita ja varaosia. - Älä laita laitetta, sen latausalustaa tai laturia veteen, juoksevan veden alle tai muuhun nesteeseen. - Älä säilytä laitetta ulkona. - Älä imuroi helposti syttyviä tai räjähdysherkkiä aineita (nesteitä, kaasua). - Älä imuroi kuumia palamisjätteitä (kuumaa tuhkaa, kekäleitä, jne...) - Älä imuroi teräviä esineitä.
tyhjennä kotelo (C). - harjaa varovasti pysyvää suodatinta (C1) tai pese se tarvittaessa. Tarkasta, että se on täysin kuiva ja laita se paikoilleen. TÄRKEÄÄ: aina kun käyttö muuttuu (pöly tai neste), kotelo on puhdistettava ja suodatin kuivattava. - Puhdista suodatin säännöllisesti. Vain puhdas ja kuiva pysyvä suodatin pystyy antamaan ihanteellisen imutehon. Vaihda suodatin, jos se on vahingoittunut. Älä käytä liian hankaavia tuotteita.
- Ikke sett apparatet, ladesokkelen eller laderen i vann, N under rennende vann eller annen væske. - Ikke oppbevar apparatet ute. - Ikke støvsug brennbare eller eksplosive stoffer (væske, gass). - Ikke støvsug glødende avfall (varm aske, glør …). - Støvsug aldri skarpe gjenstander. - Dersom batteriene lekker, må du ikke berøre øynene eller munnen med hendene. Vask hendene og skyll eventuelt øynene eller munnen med rent vann. Kontakt en lege dersom ubehaget vedvarer.
- Børst det permanente filteret (c1) forsiktig eller vask det om nødvendig. Kontroller at filteret er helt tørt før det settes tilbake på plass. viktig: Hver gang du bruker støvsugeren til et annet stoff (støv eller væske), må du rengjøre beholderen og tørke filteret. - Rengjør filteret regelmessig. Optimal sugeeffekt oppnås kun med et rent og tørt permanent filter. Bytt filteret når det blir skadet. Bruk ikke for aggressive eller slipende rengjøringsprodukter.
serade serviceverkstäder). S - För din säkerhet, använd endast tillbehör och reservdelar avsedda för din apparat. - Doppa aldrig ner apparaten, laddningsbasen eller laddaren i vatten, under rinnande vatten eller i annan vätska. - Lämna inte dammsugaren utomhus. - Dammsug inte lättantändliga eller explosiva ämnen (flytande, gas). - Dammsug inte glödande rester (varm aska, glödande kol, etc...) - Dammsug aldrig vassa föremål.
rengöring Av dAmmBehållAren eller BehållAren vAtten & dAmm* Släng inte batterierna i hushållssoporna utan lämna in dem på närmaste Rowenta auktoriserade serviceverkstad eller på en miljöstation eller återvinningscentral. 3a - tryck på knappen för att öppna dammbehållaren (B2) eller behållaren vatten & damm* (B2), ta av behållaren (C). 3b - ta av det permanenta filtret (C1) därefter filterhållaren* (C2) och töm behållaren (C). - borsta försiktigt det permanenta filtret (C1) eller tvätta det om nödvändigt.
- For at der ikke skal ske uheld og skader må man kun DK bruge tilbehørsdele og reservedele, der passer til apparatet. - Kom ikke apparatet, opladningsbasen eller opladeren ned i vand og hold dem ikke ind under rindende vand eller enhver anden væske. - Stil ikke apparatet udendørs. - Sug ikke antændelige eller eksplosive substanser op (væske, gas). - Sug ikke glødende rester op (varm aske, gløder, etc...) - Sug aldrig skarpe elementer op.
rengøring Af støvBAkken eller vAnd- & støvBAkken* - Afbryd de 2 ledninger forbundet med de 2 batterier. - Skru skruerne af batteriblokken og tag dernæst batterierne af batteriblokken. 3a - tryk på knappen til åbning af støvbakken (B2) eller Vand- & Støvbakken* (B2), tag bakken ud (C). 3b - tag det permanente filter (C1) og dernæst filterholderen* ud (C2) og tøm bakken (C). - børst forsigtigt det permanente filter (C1) eller vask det, hvis det er nødvendigt.
- Če sta priključna vrvica ali vtikač poškodovana, SLO naprave ne uporabljajte. Da preprečite nevarnost, naj vam ju obvezno zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru Rowenta (glejte seznam pooblaščenih servisnih centrov). - Zaradi varnosti uporabljajte samo nastavke in nadomestne dele, ki so prilagojeni vaši napravi. - Nikoli ne potapljajte naprave, polnilnega podstavka ali polnilnika v vodo ali pod tekočo vodo, oziroma v katero koli drugo tekočino. - Ne puščajte naprave zunaj.
čiščenje zBirAlnikA prAhu Ali zBirAlnikA zA vodo in prAh* - Odstranite vijake, ki se nahajajo na baterijskem bloku, nato pa odstranite baterije iz baterijskega bloka. 3a - pritisnite na gumb za odpiranje zbiralnika prahu (B2) ali zbi- ralnika vode in prahu* (B2) in odstranite zbiralnik (C). 3b - odstranite trajni filter (C1) nato pomožni filter* (C2) ter izpraznite zbiralnik (C). - s krtačko previdno očistite trajni filter (C1) ali ga po potrebi operite.
nite u ovlaštenom Rowenta servisu (pogledajte popis HR ovlaštenih servisnih centara). - Radi Vaše sigurnosti, koristite samo nastavke i dodatne dijelove koji su prilagođeni Vašem uređaju. - Uređaj, njegov stalak za punjenje ili punjač nemojte stavljati u vodu, ispod vode koja teče ili u bilo koju drugu tekućinu. - Uređaj nikada ne pohranjujte vani na otvorenom. - Nemojte usisavati zapaljive ili eksplozivne tvari (tekućinu, plin).
čišćenje spremnikA zA prAšinu ili spremnikA zA vodu & prAšinu* - Izvadite vijke smještene na dijelu s baterijskim ulošcima, zatim izvadite baterijske uloške iz navedenog dijela. 3a - pritisnite tipku za otvaranje spremnika za prašinu (B2) ili spremnika za vodu & prašinu* (B2), izvadite spremnik (C). 3b - izvadite trajni filter (C1) zatim nosač filtera* (C2) i ispraznite spremnik (C). - nježno iščetkajte trajni filter (C1) ili ga operite, ako je potrebno.
- Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul sau fişa sunt RO deteriorate. Pentru a evita orice pericol, înlocuiţi-le în mod obligatoriu la un centru de service autorizat Rowenta (vezi lista centrelor de service autorizate). - Pentru siguranţa dumneavoastră, nu utilizaţi decât accesorii şi piese de schimb corespunzătoare aparatului dumneavoastră. - Nu introduceţi aparatul, suportul său pentru încărcare sau încărcătorul în apă, sub un jet de apă sau în orice alt lichid.
autorizat sau procedaţi în felul următor: RO - Scoateţi aparatul din priză. - Scoateţi şuruburile situate pe mâner, apoi înlăturaţi învelişul mânerului. - Scoateţi rezervorul de praf sau rezervorul de apă şi praf*. - Îndepărtaţi şuruburile situate pe corpul aparatului şi separaţi cele 2 elemente din care este format acesta. - Scoateţi ansamblul format din blocul de acumulatori, blocul motor şi turbina aparatului. - Apoi, deconectaţi cele două cabluri conectate la cei 2 acumulatori ai acestui ansamblu.
списъка с одобрени сервизи). BG - За ваша безопасност използвайте единствено подвижни приставки и части, предназначени за вашия уред. - Не поставяте уреда, зарядната основа или зарядното устройство във вода, под течаща вода или друга течност. - Никога не съхранявайте уреда на открито. - Не всмуквайте запалими или експлозивни вещества (течности, газ). - Не всмуквайте нажежени отпадъци (гореща пепел, жарава и др.) - Никога не всмуквайте режещи елементи.
4 ВНИМАНИЕ: не превишавайте нивото „max“, обозначено ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ЗАРЕЖДАЕМИТЕ БАТЕРИИ Не изхвърляйте уреда, без да бъдат отстранени преди това зареждаемите батерии. върху съда за вода и прах. Задължително изпразвайте съда за вода/прах, преди да поставите отново уреда върху зарядната основа. Забележка: Върху зарядната основа* (A) има приставка за прибиране (A1) на приставката с гумен накрайник* (E1) или на приставката четка* (E2).
love koji mogu da se odvoje, koji su prilagođeni vašem SR aparatu. - Ne stavljajte uređaj, bazu za punjenje ili punjač u vodu, pod mlaz vode ili u neku drugu tečnost. - Ne ostavljajte uređaj napolju. - Ne usisavajte zapaljive ili eksplozivne supstance (tečnost, gas). - Ne usisavajte zagrejane ostatke (vreo pepeo, garež, itd.) - Ne usisavajte nikada oštre delove. - Ako baterije procure, ne trljajte ni oči ni sluzokožu. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako nelagodnost ne prestane, obratite se lekaru.
čišćenje rezervoArA zA prAšinu ili rezervoArA zA vodu i prAšinu* - Izvucite zavrtnje koji se nalaze na bloku baterija, zatim izvucite baterije iz bloka. 3a - pritisnite dugme za otvaranje rezervoara za prašinu (B2) ili rezervoara Voda i prašina* (B2), izvucite rezervoar (C). 3b - izvucite stalni filter (C1), zatim postolje filtera* (C2) i ispraznite rezervoar (C). - iščetkajte pažljivo stalni filter (C1) ili ga operite ako je potrebno. Proverite da li je potpuno suv i vratite ga na mesto.