Spezielle Sicherheitshinweise Benutzen Sie zum Schneiden ROTHENBERGER- Hochleistungs- Gewindeschneidöl Art.-Nr. 6.5010. Dieses Öl ist nicht geeignet zum Schneiden von Trinkwasserleitungen! Alternativ können Sie ROTHENBERGER- Hochleistungs- Gewindeschneidfluid Art.-Nr. 6.5015 verwenden. Dieses Fluid ist zum Schneiden aller Rohrleitungen (incl. Trinkwasserleitungen) geeignet.
Einstellen der Gewindelänge D Î Drehen Sie den Feststellhebel in Richtung “C“, bis er greift. Î Lösen Sie die Blockschraube und bewegen Sie zum Einstellen der Gewindelänge den Feststellhebel. Für längere Gewinde schieben Sie diesen in Richtung “D“, für kürzere Gewinde in Richtung “E“. Die Gewindelänge kann um etwa 2 mm pro Maßeinteilung verändert werden.
Safety instruction For tapping, use ROTHENBERGER high-performance thread-tapping oil art. no. 6.5010. This oil is not suitable for tapping drinking water pipes! Alternatively, you can use ROTHENBERGER high-performance thread-tapping fluid, art. no. 6.5015. This fluid is suitable for tapping all pipelines (including drinking water pipelines).
Setting the thread length D Î Turn the parking handle in the “C” direction until it engages. Î Release the block screw and move the parking lever to adjust the thread length. For a longer thread, push it in the “D” direction and for a shorter thread push it in the “E” direction. The thread length can be changed by approximately 2 mm per scale division. Î Gently tighten the block screw and bring the parking lever into the starting position by pushing the profile pin in the “F” direction.
Remarques concernant la sécurité Pour couper, utilisez l’huile de filetage haute performance ROTHENBERGER réf. 6.5010. Cette huile ne convient pas pour la coupe de conduites d’eau potable! Le fluide de filetage haute performante ROTHENBERGER, réf. 6.5015, peut être utilisée comme alternative. Ce fluide convient pour la coupe de toutes les conduites (y compris les conduites d’eau potable).
Réglage de la longueur de filetage D Î Tournez le levier de blocage en direction “C” jusqu’à ce qu’il ait prise. Î Desserrez la vis du bloc et déplacez le levier de blocage pour régler la longueur de filetage. Poussez-le en direction “D” pour des filetages plus longs et en direction “E” pour des filetages plus courts. La longueur de filetage peut être modifiée d’env. 2 mm par graduation.
Avvertenze di sicurezza Si raccomanda di impiegare esclusivamente olio da filettatura ad alto rendimento della ditta ROTHENBERGER, art.-no. 6.5010. Questo tipo d'olio non è adatto per eseguire filettature in tubi per acqua potabile! Alternativamente si può impiegare il fluido da filettatura ad alto rendimento della ditta ROTHENBERGER, art. no 6.5015. Questo fluido è adatto per eseguire filettature in tutte le tubazioni (incl.
Regolazione della lunghezza del filetto D Î Girare la leva di bloccaggio in posizione “C“, fino allo scatto. Î Allentare la vite a blocco e spostare la leva di bloccaggio, per regolare così la lunghezza del filetto. Per aumentare la lunghezza del filetto occorre spostarla in direzione “D“, mentre per ridurre la lunghezza in direzione “E“. La lunghezza del filetto può essere variata in passi di circa 2 mm per ogni suddivisione di misura.
Indicaciones de seguridad Para el roscado recomendamos el uso de aceite para cortar metales de alto rendimiento ROTHENBERGER, número de art. 6.5010. ¡Este aceite no es apropiado para el roscado de tuberías de agua potable! Alternativamente se puede utilizar el fluido para corte de alto rendimiento ROTHENBERGER, nº de art. 6.5015. Este fluido es apropiado para el roscado de toda clase de tuberías (inclusive tuberías de agua potable).
Ajustar la longitud roscada D Î Gire la palanca de bloqueo en dirección "C" hasta que engrane. Î Suelte el tornillo de bloque y mueva la palanca de bloqueo para ajustar la longitud roscada. Para roscas más largas debe empujar la palanca en dirección "D", para roscas más cortas debe empujarla en dirección "E". La longitud roscada se puede modificar aprox. 2 mm por cada graduación.
Veiligheidsinstructies Gebruik voor het snijden ROTHENBERGER – hoogrendement-draadsnijolie artikelnr. 6.5010. Deze olie is niet geschikt voor het snijden van drinkwaterleidingen. Als alternatief kunt u ROTHENBERGER – hoogrendement-draadsnijfluïd artikelnr. 6.5015 gebruiken. Dit fluïdum is voor het snijden van alle pijpleidingen (incl. drinkwaterleidingen) geschikt.
Instellen van de draadlengte D Î Draai de vastzethefboom in richting "C", tot hij grijpt. Î Maak de blokschroef los en beweeg de vastzethefboom voor het instellen van de draadlengte. Voor lange schroefdraden schuift u deze in richting "D", voor korte in richting "E". De draadlengte kan met nagenoeg 2 mm per maatindeling worden gewijzigd. Î Draai de blokschroef lichtjes aan en breng de vastzethefboom in de uitgangspositie door de profielpen in richting "F" te schuiven.
Indicações de segurança Utilize para o processamento o óleo de corte de alto rendimento da ROTHENBERGER, art. n.º 6.5010. este óleo não é indicado para cortar canos de água potável! Alternativamente poderá utilizar o fluido de corte de alto rendimento da ROTHENBERGER, art. n.º 6.5015. Este fluido é indicado para o corte de todos os tipos de cano (incl. Canos de água potável).
Ajustar o comprimento da rosca D Î Rode a alavanca de fixação em direcção de “C” até que agarre. Î Solte o parafuso em bloco e mova a alavanca de fixação para ajustar o comprimento da rosca. Para roscas mais compridas empurre-o em direcção de “D”, para roscas mais curtas e, direcção de “E”. O comprimento da rosca pode ser alterada por aproximadamente 2 mm por unidade métrica.
Sikkerhedshenvisninger Til skæringen skal der anvendes ROTHENBERGER højtydende gevindskæreolie art.-nr. 6.5010. Olien er ikke egnet til skæring af drikkevandsrør! Alternativt kan der anvendes ROTHENBERGER højtydende gevindskærefluid art.-nr. 6.5015. Denne fluid kan anvendes til skære af alle rørledninger (inkl. drikkevandsrør).
Indstilling af gevindhøjde Î Løsn blokskruen (kun for 2”: Blokskruen med hvilken selektorblokken er fastgjort til kurveskiven) og bevæg selektorblokken til indstilling af gevindets højde. Î Til højere gevind skubbes dette mod”H”, til lavere gevind mod”G”. Gevindhøjden kan ændres 1,5 til 2 mm op eller ned pr. inddeling. Î Kun 2“: Fastgør selektorblokken idet blokskruen drejes og begynd derefter gevindskæringen. Î Kontroller det skårede rør ved hjælp af et måleinstrument til koniske gevind osv.
Avsedd användning Använd ROTHENBERGER högeffekts-gängskärningsolja art.-nr 6.5010 för skärningen. Denna olja är inte lämpad för skärning av dricksvattenledningar! Som alternativ kan ROTHENBERGER högeffekts-gängskärningsfluid art.-nr 6.5015 användas. Denna fluid är lämpad för skärning av alla rörledningar (inkl. dricksvattenledningar).
Inställning av gängdjup Î Lossa blockskruven, (endast för 2”: blockskruven som selektorblocket är fäst i kurvskivan med) och flytta selektorblocket för att ställa in gängdjupet. Î För att få djupare gänga skjuter du det i riktning”H”, för planare gänga i riktning ”G”. Gängdjupet kan ändras nedåt eller uppåt med 1,5 till 2 mm per måttindelning. Î Endast 2”: Fixera selektorblocket genom att dra åt blockskruven och påbörja gängskärningen.
Применение по назначению При резке используйте высокоэффективное смазочно-охлаждающее масло ROTHENBERGER! Арт. № 6.5010. Это масло не пригодно для резки трубопроводов для питьевой воды! В качестве альтернативы Вы можете воспользоваться высокоэффективной смазочноохлаждающей жидкостью ROTHENBERGER, арт. № 6.5015. Данная жидкость пригодна для резки всех видов труб (включая трубопроводы питьевой воды).
D Настройка длины резьбы Î Поверните стопорный рычаг в положение “С“ до фиксации. Î Выкрутите блокировочный винт и приведите в действие стопорный рычаг для настройки длины резьбы. Для увеличения длины резьбы переведите его в положение “D“, для уменьшения – в положение “Е“. Длина резьбы может быть изменена на прибл. 2 мм на одно деление шкалы. Î Слегка затяните блокировочный винт и приведите стопорный рычаг в исходное положение, передвинув профильный штифт в положение “F“.