Technical information

PULSE
1.
SEAL
2.
VACUUM
VACUUM
CANCEL PULSE SEAL
SEAL
+ 5 cm
min: + 3 cm
+ 3 cm
+ 3 cm
+ 3 cm
+ 3 cm
+ 3 cm
+ 3 cm
+ 3 cm
oder o orou
oder o orou
Refined / protected by «ergonomic communication
®
» Ergocomprendere AG Switzerland Unauthorized use / copying is liable to punishment.
T: +41 62 787 77 00
office@rotel.ch
www.rotel.ch
–18 ° C
0 – 6 ° C
6–40
Day
4–5
Day
6–12
Month
24–36
Month
24–36
Month
U14.21CH
Nr. 214.310.0005 Nr. 214.210.0006
max.
28 cm
Nr. 214.700.0001 Nr. 214.700.0002Nr. 214.700.0012
30 cm
20 cm
10 x
28 cm
5,5 m
20 cm
6 m
Ihr Gerät
Votre appareil
Your appliance
Il vostro apparecchio
Gerät vor Erstinbetriebnahme und nach Gebrauch regelmässig reinigen.
Nettoyer l’appareil avant la première mise en service et régulièrement après l’utilisation.
Clean appliance before first use and regularly after use.
Pulire l’apparecchio prima della prima messa in funzione e quindi regolarmente dopo ogni uso.
Gerät gebrauchen
Utiliser l'appareil
Using the appliance
Utilizzo dell'apparecchio
Der Vakuumier- oder Schweissvorgang stoppt automatisch.
Le processus de mise sous vide ou de scellage s'arrête automatiquement.
The vacuum-packing or heat-sealing process stops automatically.
La procedura di sottovuoto o saldatura si interrompe automaticamente.
Entriegelungstasten
Boutons de déverrouillage
Unlock buttons
Tasti di sblocco
Bedienfeld mit Betriebsanzeige
Tableau de commande avec témoin d'alimentation
Control panel with operation display
Pannello di comando con indicatore di stato
Betriebsanzeige
Témoins d'alimentation
Operation display
Display con indicatore di stato
Automatisches Vakuumieren und Verschweissen
Faire le vide et sceller automatiquement
Automatic vacuum packing and heat-sealing
Sottovuoto e saldatura automatici
Geeignet für Fleisch, Fisch und Gemüse
Approprié pour viande, poisson et légumes
Suitable for meat, fish and vegetables
Ideale per carne, pesce e verdura
Verschweissen
Sceller
Heat-sealing
Saldatura
Geeignet für Beutel ab Rolle
Approprié pour sachets en rouleau
Suitable for pouches from a roll
Adatto per sacchetti a rotolo
Vorgang abbrechen
Interrompre le processus
Interrupt process
Interrompere la procedura
Anschliessendes Verschweissen erforderlich
Scellage ultérieur nécessaire
Subsequent heat-sealing required
Richiede la successiva saldatura
Manuelles Vakuumieren
Faire le vide manuellement
Manual vacuum-packing
Messa in sottovuoto manuale
Geeignet für weiche Speisen z. B. Fisch
Approprié pour des aliments mous, par ex. poisson
Suitable for soft foods, e.g. fish
Adatto per cibi morbidi come per es. pesce
Vakuumkammer
Chambre à vide
Vacuum chamber
Vano di sottovuoto
Klappdeckel
Couvercle rabattable
Hinged lid
Coperchio a cerniera
Versiegelungsleiste
Mâchoires de soudage
Sealing band
Listello di sigillatura
Dichtungsringe oben / unten
Bagues d'étanchéité en haut / en bas
Gaskets top / bottom
Anello di tenuta superiore/inferiore
Anschlag für Vakuumbeutel
Butée pour sachet à vide
Arrester for vacuum pouch
Arresto per sacchetto
Aufbewahrungs-Richtwerte *
Valeurs indicatives pour la conservation
Storage guidelines
Valori indicativi di conservazione
Kabelaufwicklung
Range-câble
Cable rewind
Avvolgimento del cavo
Netzkabel mit Netzstecker
Cordon d'alimentation avec fiche
Power flex with mains plug
Cavo di rete con spina
Für die vakuumierte Aufbewahrung ungeeignet: Weichkäse, frische Pilze, Knoblauch und Zwiebeln.
Non approprié pour une conservation sous vide: Fromage à pâte molle, champignons frais, ail et oignons.
Unsuitable for vacuum-packed storage: soft cheese, fresh mushrooms, garlic and onions.
Non adatti alla conservazione sottovuoto formaggio morbido, funghi freschi, aglio e cipolla.
Optionales Zubehör
Accessoires en option
Optional accessories
Accessori opzionali
Ersatzteile
Pièces de rechange
Spare parts
Parti di ricambio
Dichtungsringe
Bagues d'étanchéité
Gaskets
Anelli di tenuta
Gitterrost
Grille
Rack
Griglia
Gerät vorbereiten
Préparer l'appareil
Preparing the appliance
Preparare l’apparecchio
Speisen weiterverarbeiten
Transformation ultérieure
d'aliments
Processing food further
Lavorazione delle pietanze
Speisen vakuumieren
Faire le vide des aliments
Vacuum-packing food
Pietanze sottovuoto
Beutel vorbereiten
Préparer le sachet
Prepare pouch
Preparare il sacchetto
Klappdeckel entriegeln / öffnen
Déverrouiller le couvercle rabat
-
table, ouvrir
Unlock /open hinged lid
Sbloccare/Aprire il coperchio a
cerniera
Gerät wird heiss, heikle Oberflächen mit
Unterlage schützen
L'appareil devient brûlant, protéger des
surfaces sensibles avec un support
Appliance gets hot; protect delicate
surfaces with a mat
L'apparecchio si surriscalda, prevedere
su superfici sensibili una base protettiva
Beide Tasten gleichzeitig drücken
Appuyer simultanément sur les deux
boutons
Press both buttons at the same time
Premere i due tasti contemporane
-
amente
Klappdeckel bei Nichtgebrauch immer entriegeln.
Déverrouiller toujours le couvercle rabattable en cas de non-utilisation.
Always unlock hinged lid when not in use.
Sbloccare sempre il coperchio nei periodi di non utilizzo.
Gerät auf stabile Fläche stellen
Mettre l’appareil sur une surface stable
Place the appliance on a stable surface
Poggiare l’apparecchio su una superficie
stabile
Netzstecker einstecken
Brancher la fiche secteur
Plug in appliance
Inserire la spina nella presa
Gerät ist sofort betriebsbereit
Lappareil est aussitôt prêt à fonctionner.
The appliance is now ready to operate
Lapparecchio è subito pronto all’uso
Rolle zuschneiden Découper le rouleau Cut the rollTagliare il rotolo
Folie ab Rolle zuschneiden
Découper le film en rouleau
Cut the foil to size from the roll
Tagliare la pellicola a rotolo
Beutel unten verschweissen
Sceller le sachet par le bas
Heat-seal pouch from below
Saldare il sacchetto dal basso
Speisen einfüllen
Remplir les aliments
Place food in pouch
Introdurre le pietanze
Achtung: Schweissrand 5 cm
Attention: bord de soudure 5 cm
Notice: leave a 5 cm heat-sealing edge
Attenzione, prevedere un bordo di
saldatura di 5 cm
Siehe «Speisen vakuumieren»
Voir «Faire le vide des aliments»
See «Heat-sealing food»
Vedi «Pietanze sottovuoto»
Rand je ca. 3 cm beachten
Respecter un bord d'env. 3 cm
Leave about 3 cm border at each side
Lasciare un bordo di ca. 3 cm
Passenden Beutel wählen . . .
Choisir le sachet approprié . . .
Select a suitable pouch . . .
Scegliere il sacchetto adatto . . .
Genügend Rand einberechnen
Prévoir un bord suffisamment grand
Calculate a sufficiently large edge
Prevedere sufficiente bordo libero
Programm Programme ProgramProgramma
Vor dem Vakuumieren: Feuchte Speisen mit Küchenpapier abtupfen,
Gemüse blanchieren, Flüssigkeiten (z. B. Suppen) kurz einfrieren und
Pulver (z. B. Mehl) immer Originalverpackt vakuumieren.
Avant de faire le vide: Essuyer des aliments humides avec du papier
absorbant, blanchir les légumes, congeler brièvement des liquides (par
ex. soupes) et mettre sous vide les poudres (par ex. farine) toujours dans
leur emballage d'origine.
Before vacuum-packing: Pat damp foods dry with kitchen paper, blanche
vegetables, freeze liquids (e.g. soups) for a short time and always vacu
-
um-pack powdered goods (e.g. flour) in their original packaging.
Prima di aspirare l'aria: asciugare leggermente le pietanze umide con
carta cucina, congelare brevemente liquidi (ad es. minestre) ed effettuare
il sottovuoto di polveri (ad es. farina) sempre all'interno della confezione
originale.
Frische Speisen wie Fleisch und Fisch eignen sich besonders zum
Vakuumieren. Auch vakuumiert kühl lagern!
Les aliments frais tels que la viande et le poisson se prêtent particuliè
-
rement bien à la mise sous vide. Stocker au frais, même mis sous vide!
Fresh foods like meat and fish are particularly suitable for vacuum-
packing. Store in a cool place even when vacuum-packed.
Cibi freschi come carne e pesce sono particolarmente adatti alla conser
-
vazione sottovuoto. Una volta sottovuoto, conservare in luogo fresco!
Beutel einstechen für die Zubereitung in der Mikrowelle.
Percer le sachet pour l'utilisation au micro-ondes.
Pierce pouch for preparation in a microwave.
Per la successiva preparazione in forno a microonde, perforare il sacchetto.
Garen mit dem passenden Sous-Vide
Cuisson sous-vide avec l'appareil approprié
Cooking with a suitable sous-vide
Cuocere con l'apposita vaporiera
Schonende Zubereitung für Gaumenfreuden auf Gastro-Niveau!
Préparation en douceur pour savourer au plus haut niveau
gastronomique!
Gentle preparation for restaurant-quality delicacies!
Cottura sana e dietetica a livello professionale che esalta il
sapore dei cibi!
Klappdeckel verriegeln
Verrouiller le couvercle rabattable
Lock hinged lid
Bloccare il coperchio a cerniera
Gut einrasten!
Bien enclencher!
Ensure lid snaps shut!
Farlo scattare in posizione
Beutel einlegen
Insérer le sachet
Place pouch in sealer
Introdurre il sacchetto
Mittig bis zum Anschlag
De manière centrée jusqu'à la butée
Centre up to the arrester
Al centro fino all'arresto
Gerät nur in trockenem Zustand benutzen.
Utiliser l'appareil uniquement lorsqu'il est sec.
Only use appliance when it is dry.
Utilizzare l'apparecchio solo se asciutto.
Klappdeckel entriegeln, Beutel
entnehmen
Déverrouiller le couvercle rabattable,
retirer le sachet
Unlock hinged lid, remove pouch
Sbloccare il coperchio a cerniera,
estrarre il sacchetto
Vorsicht heiss! 20 Sekunden warten
Attention brûlant! Attendre 20 secondes
Caution: Hot! Wait for 20 seconds
Attenzione caldo! Attendere 20 secondi
Verschweissen
Sceller
Heat-sealing
Saldatura
Automatisch vakuumieren . . .
Mise sous vide automatique . . .
Vacuum-packing food automatically . . .
Sottovuoto automatico . . .
Manuell vakuumieren
Faire le vide manuellement
Vacuum-packing food manually
Sottovuoto manuale
Gerät reinigen
Nettoyer l’appareil
Cleaning the appliance
Pulire l’apparecchio
Störungen beheben
Réparer des dysfonctionnements
Remedying malfunctions
Eliminazione dei guasti
Netztecker ziehen! Keine Lösungsmittel oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden!
Retirez la fiche! Ne pas utiliser de solvant ou de produits
abrasifs!
Unplug from mains! Do not use any solvents or abrasive
cleaning agents!
Scollegare la spina! Non utilizzare solventi o detergenti
abrasivi!
Vakuumieren funktioniert, aber nur ganz schwach
Mise sous vide fonctionne, mais assez mal
Vacuum-packing is working, but very poorly
Il sottovuoto funziona, l'aria viene però aspirata molto
debolmente
Dichtungsringe korrekt eingesetzt?
Bagues d'étanchéité insérées correctement?
Gaskets inserted correctly?
Gli anelli di tenuta sono inseriti correttamente?
Beutel schmilzt beim Verschweissen
Le sac fond lorsqu'il est mis sous vide
Pouch melts during heat-sealing
Il sacchetto viene danneggiato durante la saldatura
25 Minuten abkühlen lassen und erneut versuchen.
Laisser refroidir 25 minutes et essayer à nouveau.
Lasciare raffreddare la macchina 25 minuti, quindi ripetere.
Luft läuft in den Beutel zurück
L'air revient dans le sachet
Air flows back into the pouch
L'aria aspirata torna indietro nel sacchetto
Unebene Stelle oder Flüssigkeit an der Schweissnaht?
Des irrégularités ou du liquide sur la soudure?
Uneven areas or liquid in the weld seal?
Superficie irregolare o presenza di liquido lungo il cordone di
saldatura?
Vakuumieren/Verschweissen funktioniert nicht
Mise sous vide/scellage ne fonctionne pas
Vacuum-packing/heat-sealing does not work
Sottovuoto/Saldatura non funzionano
Beutel korrekt eingelegt und Deckel vollständig eingerastet?
Sachet posé correctement et couvercle complètement enclenché?
Is pouch placed correctly and has the lid snapped completely
shut?
Il sacchetto è stato inserito correttamente e il coperchio è
completamente chiuso?
Vakuumieren funktioniert nicht
Mise sous vide ne fonctionne pas
Vacuum-packing does not work
L'aria non viene aspirata
Folie ab Rolle unten verschweisst? Beutel intakt?
Film à partir du rouleau scellé par le bas? Sachet intact?
Foil heat-sealed from roll? Pouch intact?
La pellicola a rullo è saldata in basso? Il sacchetto è integro?
Geschlossen, unverriegelt und trocken lagern.
Entreposer fermé, déverrouillé et dans un endroit sec.
Store closed, unlocked and dry.
Conservare chiuso, non bloccato e asciutto.
Dichtungsringe gut reinigen
Nettoyer bien les bagues d'étanchéité
Clean gaskets thoroughly
Pulire bene gli anelli di tenuta
Gründlich nachtrocknen
Essuyer soigneusement
Dry thoroughly
Asciugare a fondo
Dichtungsringe korrekt einsetzen
Insérer les bagues d'étanchéité
correctement
Insert gaskets correctly
Inserire correttamente gli anelli di tenuta
Klappdeckel öffnen, Dichtungsringe
entfernen
Ouvrir le couvercle rabattable, enlever
les bagues d'étanchéité
Open hinged lid, remove gaskets
Aprire il coperchio, rimuovere gli anelli
di tenuta
Gerät feucht ab-/auswischen
Essuyer l'appareil avec un chiffon humide
Wipe off/out appliance with a damp cloth
Pulire l'apparecchio con un panno umido
Weiches sauberes Tuch verwenden
Utiliser un chiffon doux propre
Use a soft, clean cloth
Utilizzare un panno morbido e pulito
Unbedingt trocken lagern!
Stocker impérativement dans un endroit sec!
Be sure to store dry!
Conservare necessariamente in condizioni
asciutte!
Netzstecker eingesteckt und Strom vorhanden?
Appareil branché et courant électrique disponible?
Is appliance plugged in and receiving power?
La spina è inserita e si è in presenza di corrente elettrica?
Empfohlen für vakuumierte Speisen
Recommandé pour aliments mis sous vide
Consigliato per cibi sottovuoto
Recommended for vacuum-packed foods
*
Vacu Pack Beutel / Rollen (Lebensmittelecht)
Sachets à vide / rouleaux (garanti à l’usage alimentaire)
Vacu Pack pouches / rolls (food safe)
Sacchetti sottovuoto / Rotoli (per uso alimentare)
clic
clic
5.1
3.2
3.1
3.3
2.3
1.1
1.2
1.3
2.2
2.1
3.4
5.2
5.3
5.4
6.1
6.2
6.3
6.5
6.4
oder o orou
5
6
1 32 4