Owner’s Manual Manuel de l’utilisation Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok Инструкция Пользователя RC-06 Stereo Control Amplifier Préamplificateur Stéréo Stereo-Vorverstärker Preamplificatore Stereo Preamplificador Estereofónico Stereo Voorversterker Stereoförsteg Стерео интегрированный усилитель
RC-06 Stereo Control Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be sure that the apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Do not allow foreign objects to get into the enclosure.
English 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Pannello frontale e posteriore Controles y Conexiones De bedieningsorganen en de aansluitingen Funktioner och anslutningar Органы управления и разъемы RC-06 MEDIA PLAYER TAPE BALANCE STANDBY SOURCE CD TUNER AUX 1 PHONO AUX 2 PHONES �� ��� � � � er 0 � � - = MUTE POWER PHO CD TUN AUX 1 AUX 2 TP 1 � TP 2 VOLUME TUNING T/P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 + 10 MEM MONO DIRECT
RC-06 Stereo Control Amplifier Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Schema dei collegamenti Conexiones de Entrada y Salida De in- en uitgangsaansluitingen Anslutningar för in- och utsignaler Подсоединение источников сигнала 4
Contents About Rotel Important Safety Instructions 2 Figure 1: Controls and Connections 3 Figure 2: Phono/Line Input Jumpers 3 Figure 3: Input and Output Connections 4 About Rotel ............................................ 5 Getting Started ....................................... 5 The RR-AT94 Remote Control ..................... 5 Remote Sensor 5 6 A Few Precautions 6 Placement 6 Cables 6 AC Power and Control ............................
RC-06 Stereo Control Amplifier Remote Sensor 5 The Remote Sensor picks up the infrared signals from the remote control. Do not cover or block the sensor. It must be unobstructed or the remote control will not work properly. The operation of the Remote Sensor can also be affected if it is exposed to bright light, particularly sunlight. Certain types of lighting, such as halogen lights, that emit a fair amount of infrared light, can also interfere with proper operation.
English 7 Input Signal Connections [See Figure 3.] NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the system is turned off when you make any signal connections. Phono/Line Input - and Ground Connection 0 The Phono/Line input is set at the factory to operate as a phono input. If you will not be using the phono input, this input can be converted to a standard line level input. See the “Converting the Phono/Line Input section of this manual.
RC-06 Stereo Control Amplifier Phones Output 3 The Phones output allows you to connect headphones for private listening. This output accommodates standard stereo phone 3.5 mm (1/8”) plugs. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to the outputs. The settings of the Function Selector and the Tape Monitor Control determines which source is heard. To listen to or monitor the component connected to the Tape input set the Monitor Control to the Tape position.
English 9 12 Volt Trigger Outlet t Some audio components can be turned on automatically when they receive a 12V turn on “signal”. The 12V Trigger Outputs of the RC-06 provide the required signal. Connect compatible components to the RC-06 with a conventional 3.5mm miniplug cable. When the RC-06 is in Standby mode, the trigger signal is interupted, so the components controlled by it are turned off.
RC-06 Préamplificateur Stéréo Instructions importantes concernant la sécurité ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc.
Sommaire Au sujet de Rotel Figure 1: Commandes et branchements 3 Figure 2: Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne 3 Figure 3: Branchements des entrées et des sorties 4 Instructions importantes concernant la sécurité ............................ 10 Au sujet de Rotel .................................. 11 Démarrage ........................................... 11 La télécommande RR-AT94 ....................
RC-06 Préamplificateur Stéréo Capteur 5 Ce capteur reçoit les signaux infrarouge envoyés par la télécommande. Ne pas l’obstruer ou le rendre invisible pour la télécommande, sinon celle-ci ne fonctionnera pas correctement. Le fonctionnement de la télécommande peut également présenter des problèmes si ce capteur est exposé à une lumière trop vive, particulièrement les rayons du soleil.
Français 13 Branchement des signaux en entrée Conversion de l’entrée Phono/LignePhono/Ligne [Voir la figure 2 pour localiser la position des cavaliers de conversion] [Voir figure 3] NOTE : Pour éviter tout bruit parasite susceptible d’endommager les enceintes acoustiques, assurez-vous que tout le système est éteint avant d’effectuer le moindre branchement. Entrée Phono - et Prise de masse 0 Cette prise est configurée en usine pour fonctionner comme entrée Phono.
RC-06 Préamplificateur Stéréo Prise casque 3 La prise casque permet une écoute au casque privée. Cette prise est au standard jack stéréo 3,5 mm. Le branchement d’un casque ne coupe pas pour autant le signal sur les sorties principales du RC-06. Les réglages de la commande Function, et/ou Tape Monitor déterminent quelle source est écoutée au casque. Pour écouter un enregistrement en cours ou effectué, utilisez la position Tape.
Français 15 Prise de commutation TRIGGER 12 V t Certains maillons audio peuvent être allumés automatiquement en recevant simplement un « signal » composé d’une tension de 12 volts. Les deux prises « 12V Trigger » du RC-06 fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées correspondantes adaptées d’autres maillons via des câbles avec prises jack 3,5 mm.
RC-06 Stereo-Vorverstärker Wichtige Sicherheitshinweise Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät.
Inhaltsverzeichnis Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3 Figure 2: Jumper für PHONO/LINE-Eingang 3 Figure 3: Ein- und Ausgangsanschlüsse 4 Wichtige Sicherheitshinweise ................. 16 Die Firma Rotel ..................................... 17 Zu dieser Anleitung ............................... 17 Fernbedienung RR-AT94 ........................ 17 Fernbedienungssensor 5 18 Einige Vorsichtsmaßnahmen 18 Aufstellung des Gerätes 18 Kabel 18 Netzspannung und Bedienung .................
RC-06 Stereo-Vorverstärker Fernbedienungssensor 5 Der Fernbedienungssensor empfängt die Infrarotsignale der Fernbedienung. Verdecken Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein ordnungsgemäßer Betrieb der Fernbedienung gewährleistet ist. Ferner kann es durch helles Licht, insbesondere Sonnenlicht, durch bestimmte Beleuchtungstypen mit einem Infrarotanteil (z.B. Halogenleuchten) oder durch verbrauchte Batterien zu Fehlfunktionen kommen.
Deutsch 19 Eingangssignalanschlüsse (siehe Figure (Abb.) 3) HINWEIS: Beim Verkabeln und Anschließen sollten die Geräte generell abgeschaltet sein. PHONO/LINE-Eingang Erdungsanschluss 0 - und Die Jumper für den PHONO/LINE-Eingang werden im Werk so gesetzt, dass dieser Eingang bei Auslieferung als Phonoeingang genutzt werden kann.
RC-06 Stereo-Vorverstärker Kopfhörerbuchse 3 Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse ist auf die Verwendung von StandardStereo-Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler nach einem geeigneten Adapter. Auch nach Anschließen des Kopfhörers liegt noch ein Signal an den Ausgängen an. Mit Einstellung des Function- und Monitor-Wahlschalters legen Sie die Hörquelle fest.
Deutsch 21 12V TRIGGER OUTAnschlüsse t Einige Audiokomponenten können über ein 12-V-Signal automatisch eingeschaltet werden. Die 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse stellen das dazu erforderliche Signal zur Verfügung. Schließen Sie die entsprechenden Geräte über ein Kabel mit 3,5-mm-Steckern an. Befindet sich der RC-06 im Standby-Modus, so liegt kein Trigger-Signal an den Ausgängen. Die angeschlossenen Geräte schalten sich ab.
RC-06 Preamplificatore Stereo Importanti informazioni di Sicurezza ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet.
Indice Alcune Parole sulla Rotel Figura 1: Pannello frontale e posteriore 3 Figure 2: Jumper Ingresso Linea/Phono 3 Figure 3: Schema dei collegamenti 4 Importanti Istruzioni di Sicurezza ........... 22 Alcune Parole sulla Rotel ....................... 23 Per Iniziare ........................................... 23 Telecomando RR-AT94 .......................... 23 Sensore telecomando 5 24 Alcune Precauzioni 24 Posizionamento 24 Cavi 24 Alimentazione AC e comandi ...................
RC-06 Preamplificatore Stereo Sensore telecomando 5 Il Sensore del telecomando riceve i segnali provenienti dal telecomando. Non coprite il sensore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti il telecomando non funzionerà correttamente. Il funzionamento del Sensore può anche non essere corretto se è esposto a luce troppo forte, come ad esempio i raggi diretti del sole.
Italiano 25 Collegamenti di segnale in ingresso [Vedi Figura 3.] NOTA: Per prevenire scariche nei diffusori che potrebbero danneggiarli, assicuratevi che il sistema sia spento quando effettuate qualsiasi collegamento di segnale. Ingresso Phono/Line - e Collegamento a Terra 0 L’ingresso Phono/Line è impostato dalla fabbrica come ingresso Phono. Se non desiderate utilizzare l’ingresso Phono, questo ingresso può essere convertito in un ingresso a livello di linea standard.
RC-06 Preamplificatore Stereo Uscita Cuffie 3 L’uscita per le cuffie vi permette di collegare una cuffia per un ascolto in privato. Questa uscita ospita un connettore standard stereo da 3.5mm (1/8”). Inserendo la cuffia non si interrompe il segnale alle uscite dei diffusori. Per impostare la sorgente da riprodurre agire sul selettore Function e sul selettore Tape Monitor. Per riprodurre o monitorare la sorgente collegata all’ingresso Tape posizionare il selettore Monitor su Tape.
Italiano 27 Uscita Trigger12 Volt t Alcuni componenti audio possono essere attivati automaticamente quando ricevono un “segnale” di attivazione di 12V. Le uscite Trigger 12 volt dell’RC-06 forniscono il segnale richiesto. Collegate i componenti compatibili all’RC-06 con un normale cavo dotato di connettori da 3.5mm. Quando l’RC-06 è in modalità Standby il segnale Trigger viene interrotto, ed i componenti collegati vengono automaticamente disattivati.
RC-06 Preamplificador Estereofónico 28 Información Importantes Relacionadas con la Seguridad Cuando conecte los terminales de conexión a cajas acústicas del aparato, le rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
Contenido Acerca de Rotel Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Puentes de la Entrada Fono/Línea 3 Figura 3: Conexiones de la Entrada y Salida 4 Instrucciones Importantes Relacionadas con la Seguridad .................................... 28 Acerca de Rotel ..................................... 29 Para Empezar ....................................... 29 El Mando a Distancia RR-AT94 ...............
RC-06 Preamplificador Estereofónico NOTA: El RR-AT94 puede utilizarse para gobernar las funciones básicas de otros componentes Rotel (aunque no todos) entre los que se incluyen Sintonizadores de Radio, Reproductores de CD y Reproductores de DVD. Para controlar un Sintonizador Rotel: 1-Seleccione la función “Tuner” del RR-AT94 2-Pulse “Power” y “1” (RT-06) o “2” (RT-940AX). 3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar el sintonizador.
Español 31 Conmutador 1o e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha/Posición de Espera 2 El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha situado encima del botón de activación de la Posición de Espera (“Standby”) está siempre activado cuando el RC-06 está conectado a una toma de corriente eléctrica alterna “activa”. Cuando se pulse el botón Standby o el botón Power del mando a distancia, el RC-06 se activará. Tanto el indicador luminoso Function como el del Control de Volumen se activarán.
RC-06 Preamplificador Estereofónico Salida de Auriculares 3 La salida de Auriculares (“Phones”) le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida incluye una toma estereofónica estándar de 3’5 mm (1/8”). La conexión de unos auriculares no interrumpe la señal enviada a las salidas del RC-06. Son los ajustes correspondientes al Selector Function y al Control Monitor los que determinan la fuente que será escuchada.
Español 33 Toma para Señal de Disparo de 12 Voltios t Algunos componentes de audio pueden ser activados automáticamente cuando reciben una “señal” de puesta en marcha de 12 voltios continuos. Las Tomas para Señal de Disparo de 12 Voltios del RC-06 suministran la señal requerida para ello. Conecte componentes compatibles al RC-06 con ayuda de un cable terminado en una mini-toma de 3’5 mm.
RC-06 Stereo Voorversterker Waarschuwing Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. 34 Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen. Dit symbool wil zeggen dat het betreffende apparaat dubbel geaard is. Een separate aarding is dus overbodig.
Inhoud Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3 Figuur 2: Doorverbindingsstukjes voor p.u./ lijnniveau aanpassing 3 Figuur 3: De in- en uitgangsaansluitingen 4 Waarschuwing ...................................... 34 Wij van Rotel ....................................... 35 Aan de slag met de RC-06 ..................... 35 De RR-AT94 afstandsbediening ..............
RC-06 Stereo Voorversterker 36 Extra informatie: De RR-AT94 heeft mogelijkheden om ook basishandelingen van andere Rotel apparaten te laten verrichten, zoals tuners, cd- en dvd-spelers. Een Rotel tuner: 1) Druk op de toets “TUN” van de RR-AT94 2) Druk vervolgens tegelijk op de toets “POWER” en “1” (voor de RT-06) of “2” (voor de RT-940AX). 3) Druk op de toets voor tunerbediening Het bedienen van een Rotel cdspeler : Druk op de toets “CD” van de RR-AT94.
Nederlands 37 Het aansluiten van de ingangen Het omzetten van de Phono/ Line-ingang (zie figuur 2 voor de locatie) (Zie figuur 3) Extra informatie: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en de luidsprekers dat, wanneer u signaalverbindingen maakt van welke aard dan ook, uw apparatuur UIT staat. De pick-up/lijn aansluitingen - met aardverbinding 0 Deze stereo-ingang is vanuit de fabriek ingesteld om gebruikt te worden met een platenspeler.
RC-06 Stereo Voorversterker 38 De hoofdtelefoonuitgang 3 De bedieningsorganen Voor het solitair genieten hebben wij de RC-06 uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting (“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 3.5 mm mini-jackplug. Plugt u een hoofdtelefoon in, dan worden de uitgangen NIET automatisch uitgeschakeld. Wat u te horen krijgt door de hoofdtelefoon wordt bepaald door de ingangskeuzeschakelaar en/of de tapeafluisterschakelaar.
Nederlands 39 De 12V Triggeruitgang (12V TRIGGER OUT) t Tegenwoordig is de trend om audiocomponenten gezamenlijk aan/uit te kunnen schakelen middels een 12 volts triggersignaal. De twee aansluitingen “12V TRIGGER OUT” t geven dit signaal. Verbind de apparatuur die daar geschikt voor is middels een 3.5 mm miniplugkabel op deze uitgang van de RC-06. Wanneer nu de RC-06 wordt uitgezet (standby) dan wordt het 12V signaal onderbroken, waardoor de op dergelijke wijze aangesloten apparatuur ook uitgezet wordt.
RC-06 Stereoförsteg 40 Viktig säkerhetsinformation VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten. Se till att inga föremål kommer in i apparaten.
Innehåll Om Rotel Figur 1: Funktioner och anslutningar 3 Figur 2: Omkopplare för skivspelar-/linjeingång 3 Figur 3: Anslutningar för in- och utsignaler 4 Viktig säkerhetsinstruktion .......................... 40 Om Rotel .............................................. 41 Introduktion ......................................... 41 RR-AT94 Fjärrkontroll ........................... 41 IR-sensor 5 42 Att tänka på 42 Placering 42 Kablar 42 Ström och strömfunktioner ....................
RC-06 Stereoförsteg IR-sensor 42 Den infraröda sensorn på fronten tar emot signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR-sensorn för att kunna fungera riktigt. Sensorn kan påverkas om den utsätts för starkt ljus, särskilt solljus. Vissa belysningar, till exempel halogenlampor, kan också påverka sensorns funktioner. Fjärrkontrollen kan också fungera sämre om batterierna är dåliga. Tänk på förstärkarens vikt när du väljer placering.
Svenska 43 Linjeingångar = CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingångar för ljudet från signalkällor (linjeingångar). Dessa används för att ansluta komponenter som CD-spelare, videobandspelare, radio eller analoga utgångar på CD-ROM- eller DVD-spelare. Vänster och höger kanal är märkta LEFT respektive RIGHT och ska anslutas till motsvarande utgångar på signalkällorna. Kontakterna för vänster kanal är vita och höger kanal är röda.
RC-06 Stereoförsteg Ljudkontroller Volymkontroll 6p 44 Dämpa ljudet 12-volts styrsignaler t u Endast på fjärrkontrollen. Vrid volymkontrollen medsols för att höja volymen och motsols för att sänka den. Du kan också använda volymknapparna på fjärrkontrollen. Tryck på + för att höja volymen och på – för att sänka den. Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen om du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är dämpat.
Svenska 45 Specifikationer Total harmonisk förvrängning (THD)(20–20 000 Hz) <0,004% Intermodulationsförvrängning (60 Hz :7 kHz, 4:1) <0,004% vid 1V utsignal Frekvensomfång Phono-ingång (MM) 20 Hz-20 kHz, +/- 0,5dB Linjeingång 4 Hz-100 kHz, +/- 3dB Ingångskänslighet / Impedans Phono-ingång (MM) 1,2 mV/68 kohm Linjeingång 150 mV/24 kohm Ingångsöverbelastning Phono-ingång (MM) 160 mV Linjeingång 5V Utsignal/impedans 1 V/100 ohm Hörlursimpedans 8–2 000 ohm Signal/brus-förhållande (IHF A) Ph
RC-06 Стерео интегрированный усилитель 46 Важные инструкции по безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Вну три нет частей, дост упных для обслуживания пользователю. Доверяйте обслуживание квалифицированному персоналу. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте данный аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь корпуса.
Содержание О компании ROTEL Рис. 1: Органы управления и разъемы 3 Рис. 2: Перемычки для выбора режимов фоно/линейный вход 3 Рис. 3: Подсоединение источников сигнала 4 О компании ROTEL ................................. 47 Первые шаги......................................... 47 Пульт RR-AT94 ....................................... 47 Cенсор дистанционного управления 5 48 Некоторые предосторожности 48 Размещение 48 Кабели 48 Питание усилителя ................................
RC-06 Стерео интегрированный усилитель Cенсор дистанционного управления 5 Сенсор воспринимает инфракрасные сигналы дистанционного управления от пульта. Не загораживайте его, иначе дистанционное управление не будет работать. На работоспособность сенсора может также повлиять яркий свет, особенно солнечный; и некоторые типы искусственного освещения, например, галогеновые лампы, значительная часть спектра которых находится в инфракрасном диапазоне.
Входы линейного уровня = Это входы CD, TUNER, AUX линейного уровня. Они предназна чены для подсоединения аналоговых выходов CD-проигрывателей, кассетных дек, радио тюнеров и т.п. стерео оборудования, а также аналогового выхода CD-ROM привода. В ходы левого и правого каналов помечены и должны подсоединяться к соответствующим каналам компонента-источника. Гнездо левого канала белое, правого – красное. Для подсоединения используйте высококачественные кабели со штекерами RCA.
RC-06 Стерео интегрированный усилитель 50 Регуляторы звука Вход и выход ИК ДУ 12-В триггерные выходы t VOLUME (Регулятор громкости) External remote input (Вход электрического сигнала дистанционного управления) e Н е ко т о р ы е а у д и о ко м п о н е н т ы м о г у т автоматически включаться при получении 12-Вольтового “триггерного” сигнала. Каждый из выходов RC-06 “12-V TRIGGER OUT” обеспечивает такой сигнал. Совместимые компоненты подсоединяются к этим выходам кабелями с 3,5-мм мини-штекером..
Русский Технические характеристики Общие гармонические искажения (20 Гц – 20 кГц) <0,004% Интермодуляционные искажения (60 Гц : 7 кГц, 4:1) <0,004% при 1 В на выходе Частотная характеристика Вход Phono 20 Гц – 20 кГц, +0,5 дБ Линейные входы 4 Гц – 100 кГц, +3 дБ Чувствительность/сопротивление входов Вход Phono 1,2 мВ/ 68 кОм Линейные входы 150 мВ/ 24 кОм Перегрузка входов Вход Phono 160 мВ Линейные входы 5В Уровень/импеданс выхода предусилителя 1 В/ 100 Ом Допустимый импеданс наушнико
The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: + 44 (0)1903 221 761 Fax: +44 (0)1903 221 525 Rotel Deutschland Vertrieb: B&W Group Germany GmbH Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf., Deutschland Tel.: 05201 / 87170 Fax: 05201 / 73370 E-Mail: info@bwgroup.de www.