Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RA-04 Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Intégré Stéréophonique Stereo-Vollverstärker Amplificatore Integrato Estereofonico Amplificatore Integrato Stereo Geïntegreerde Stereo Versterker Integrerad Stereoförstärkare Стерео интегрированный усилитель
RA-04 Stereo Integrated Amplifier 2 Important Safety Instructions WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be sure that the apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Do not allow foreign objects to get into the enclosure.
English 3 Figure 1: Controls and Connections Commandes et branchements Bedienelemente und Anschlüsse Pannello frontale e posteriore Controles y Conexiones De bedieningsorganen en de aansluitingen Funktioner och anslutningar Органы управления и разъемы 1 23 456 7 8 9 w e r t y 0 u - = i q o
RA-04 Stereo Integrated Amplifier 4 Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques Signaleingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares Schema dei collegamenti Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers Anslutningar för ingångssignalerna och högtalarutgångarna Подсоединение источников сигнала и акустических систем SPEAKERS RECORDER R L OU
English 5 Contents Figure 1: Pannello frontale e posteriore 3 4 Figure 2: Schema dei collegament Important Safety Instructions .................. 2 About Rotel ............................................ 5 Getting Started ....................................... 5 A Few Precautions 6 Placement 6 Cables 6 AC Power and Control ............................ 6 AC Power Input o 6 Power Switch 2 and Power Indicator 1 6 Input Signal Connections ..........................
RA-04 Stereo Integrated Amplifier A Few Precautions WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL the components in the system when connecting or disconnecting the loudspeakers or any associated components. Do not turn the system components back on until you are sure all the connections are correct and secure. Pay particular attention to the speaker wires. There must be no loose strands that could contact the other speaker wires, or the chassis of the amplifier.
English 7 Recorder Connections t [See Figure 2.] The Tape inputs and outputs can be connected to any record/playback device that accepts standard line level analog input and output signals. Typically that will be a conventional tape recorder. When connecting a recorder to the RA-04 remember that the outputs of the recorder must be connected to the tape inputs of the RA-04. Similarly the tape outputs of the RA-04 must be connected to the inputs of the recorder.
RA-04 Stereo Integrated Amplifier Audio Controls Volume Control Monitor Control 0 Turn the controls clockwise to increase the volume, or counterclockwise to decrease the volume. Balance Control - The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output. Normally the control should be left in the center position.
English 9 Specifications Continuous Power Output 40 watts/ch (20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms) Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) < 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt Frequency Response Phono Input Line Level Inputs Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) 20Hz-15kHz, ±0.3dB 10Hz-40kHz, ±1dB 180 Input Sensitivity / Impedance Phono Input 2.
RA-04 Amplificateur Intégré Stéréophonique Instructions importantes concernant la sécurité ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc.
Français 11 Sommaire Figure 1: Commandes et branchements 3 Figure 2: Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques 4 Instructions importantes concernant la sécurité ............................ 10 Au sujet de Rotel .................................. 11 Pour démarrer ...................................... 11 Quelques précautions 12 Disposition 12 Câbles 12 Alimentation secteur et mise sous tension ..
RA-04 Amplificateur Intégré Stéréophonique Quelques précautions ATTENTION : afin d’éviter tout dommage à l’appareil, éteignez TOUS les maillons du système avant de procéder au moindre branchement d’un câble. Ne remettez pas les appareils sous tension sans avoir vérifié que tous les branchements ont été correctement effectués.
Français 13 Souvenez-vous que les sorties du RA-04 doivent être branchées sur les entrées enregistrement de l’enregistreur ; inversement, les entrées du RA-04 seront reliées sur les sorties lecture de l’enregistreur. Comme pour les autres maillons, respectez les canaux gauche et droit et n’utilisez que des câbles de très haute qualité. NOTE: Les sorties repérées Tape ne sont pas affectées par les réglages de volume, balance ou timbres. Elles reçoivent toujours un signal fixe.
RA-04 Amplificateur Intégré Stéréophonique Commandes audio Contrôle de volume Sélecteur de source en écoute Function q 0 La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre du bouton de volume augmente le niveau sonore, et la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le diminue. Contrôle de balance - Ce contrôle permet d’ajuster la balance gauchedroite du signal sonore. Normalement, cette commande doit se trouver en position centrale, à zéro.
Français 15 Spécifications Puissance de sortie continue 40 watts/canal (20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms) Distorsion harmonique totale (20 – 20 000 Hz) < 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt Distorsion d’intermodulation < 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) Réponse en fréquence Entrée Phono Entrées niveau Ligne Facteur d’amortissement 20 Hz – 15 kHz ± 0,3 dB 10 Hz – 40 kHz ± 1 dB 180 (20 – 20 000 Hz, 8 ohms) Sensibilité/impédance d’entrée Entrée Ph
RA-04 Stereo-Vollverstärker Wichtige Sicherheitshinweise Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf das Gerät.
Deutsch Inhaltsverzeichnis Die Firma Rotel Zu dieser Anleitung Abb. 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3 Abb. 2: Signaleingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares 4 Wichtige Sicherheitshinweise ................. 16 Die Firma Rotel ..................................... 17 Zu dieser Anleitung ............................... 17 Einige Vorsichtsmaßnahmen 18 Aufstellung des Gerätes 18 Kabel 18 Netzspannung und Bedienung .................
RA-04 Stereo-Vollverstärker Einige Vorsichtsmaßnahmen WARNUNG: Um eine Beschädigung des Systems zu vermeiden, sollten Sie ALLE Geräte des Systems abschalten, bevor Sie die Lautsprecher oder sonstige Komponenten anschließen bzw. trennen. Schalten Sie die Geräte erst wieder ein, wenn alle Anschlüsse ordnungsgemäß hergestellt worden sind. Achten Sie dabei besonders auf die Lautsprecherkabel oder das Gehäuse des Verstärkers. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme genau durch.
Tape-Anschlüsse t (siehe Figure (Abb.) 2) Die mit TAPE gekennzeichneten Ein- und Ausgänge können an jedes beliebige Aufnahme- und Wiedergabegerät angeschlossen werden, das analoge Hochpegel-Einund -Ausgangssignale verarbeiten kann. Normalerweise wird dies ein herkömmlicher Cassettenrecorder sein. Denken Sie beim Anschluss eines Recorders an den RA-04 daran, dass die Ausgänge des Recorders mit den TAPE-Eingängen verbunden werden müssen.
RA-04 Stereo-Vollverstärker 20 Kopfhörerbuchse 4 Bedienelemente Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse ist auf die Verwendung von StandardStereo-Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler nach einem geeigneten Adapter. Auch nach Anschließen des Kopfhörers liegt noch ein Signal an den Ausgängen an.
Deutsch 21 Bei Störungen Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehlerhaften Anschlüssen. Lässt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
RA-04 Amplificatore Integrato Importanti Istruzioni di Sicurezza ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato. 22 Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta da sopportarne il peso. Non posizionate l’unità su un mobile con ruote poiché potrebbe cadere. ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua.
Italiano 23 Indice Alcune parole sulla Rotel Per cominciare Figure 1: Controlli e collegamenti 3 Figure 2: Collegamenti dei segnali linea in ingresso, del registratore, dei diffusori 4 Importanti Instruzione di Sicurezza ............. 22 Alcune parole sulla Rotel ....................... 23 Per cominciare ...................................... 23 Alcune precauzioni 24 Posizionamento 24 Cavi 24 Alimentazione AC e comandi ..................
RA-04 Amplificatore Integrato Alcune precauzioni AVVERTENZA : Per evitare potenziali danni al vostro sistema, spegnete TUTTI i componenti quando collegate o scollegate i diffusori o qualsiasi componente connesso. Non riaccendete l’impianto fino a quando non siete sicuri che tutti i componenti siano collegati correttamente. Ponete particolare attenzione ai cavi dei diffusori.
Collegamenti del registratore t (vedere Figura 2) Uscite per i diffusori ui e interruttore del selettore del diffusore 6 Gli ingressi e le uscite Tape possono essere collegate a qualsiasi apparecchio di registrazione/riproduzione che accetti segnali standard di ingresso e di uscita di livello di linea analogici. Generalmente si tratterà di un registratore a cassetta convenzionale.
RA-04 Amplificatore Integrato Media Player 5 Sul pannello frontale dell’amplificatore è disponibile un ingresso stereo da 3.5mm (1/8”) per il collegamento di un “Media Player”, selezionabile dal selettore function su (AUX2), a cui potete collegare un registratore a cassette portatile stereo, un lettore CD o un qualsiasi riproduttore su hard disk che abbia una uscita compatibile.
Italiano 27 Sostituzione del fusibile Se un altro apparecchio elettrico funziona una volta collegato alla presa di rete, ma la spia di Standby continua a non illuminarsi quando l’RA-04 è collegato alla presa di rete e viene premuto il tasto Power, significa che potrebbe essersi bruciato il fusibile di protezione interno. Se ritenete che ciò possa essere successo, contattate il vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla sostituzione del fusibile.
RA-04 Amplificador Integrado Estereofónico Instrucción Importante Relacionada con la Seguridad ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
Contenido Acerca de Rotel Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas 4 Instrucción Importante Relacionada con la Seguridad .............................................. 28 Acerca de Rotel ..................................... 29 Para Empezar ....................................... 29 Algunas Precauciones 29 Colocación 30 Cables 30 Alimentación y Control...........................
RA-04 Amplificador Integrado Estereofónico Guarde el embalaje del RA-04 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RA-04 en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada con el RA-04.
Conexiones para Grabador t [Ver Figura 2] Las entradas y salidas Tape pueden ser conectadas a cualquier componente de grabación/reproducción que acepte señales de entrada y salida analógicas estándar de nivel de línea, que por lo general suele ser una platina a casetes convencional. Cuando conecte un componente de grabación al RA-04, recuerde que las salidas del grabador deben conectarse a las entradas tape del RA-04.
RA-04 Amplificador Integrado Estereofónico Salida de Auriculares 4 La salida de Auriculares (“PHONES”) le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida incluye una toma estereofónica estándar de 1/4”. Si sus auriculares incorporan un tipo de clavija diferente, como por ejemplo una de tipo “mini” de 1/8”, entonces necesitará el adaptador correspondiente. Contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje al respecto.
Español 33 Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
RA-04 Geïntegreerde Stereo Versterker Waarschuwing Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden. 34 Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen. Dit symbool wil zeggen dat het betreffende apparaat dubbel geaard is. Een separate aarding is dus overbodig.
Nederlands Inhoud Wij van Rotel Aan de slag met de RA-04 Figure 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3 Figure 2: Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers 4 Waarschuwing ...................................... 34 Wij van Rotel........................................ 35 Aan de slag met de RA-04 ...................... 35 Een paar voorzorgsmaatregelen 36 Een plek voor de RA-04 36 De bekabeling 36 Het aansluiten op het lichtnet ....................
RA-04 Geïntegreerde Stereo Versterker Een paar voorzorgsmaatregelen Toch wel belangrijk: Om onnodige schade aan uw installatie te voorkomen raden wij u aan om tijdens het aansluiten de apparatuur nog NIET aan te sluiten op het lichtnet. Controleer ook eerst voordat u de apparatuur aanzet of alles wel correct is aangesloten. Geef daarbij met name aandacht aan de luidsprekerverbindingen.
De verbindingen maken met een opname/ weergaveapparaat t (zie figuur 2) “TAPE” is een z.g. dubbelaansluiting: twee voor opname en twee voor weergave en werken op lijnniveau. Ze zijn bedoeld voor het aansluiten van opname-apparatuur, zoals een cassettedeck, een hi-fi video-, een minidisc- of een cd-recorder. Luidsprekerkeuze De luidsprekeraansluitingen Als u slechts één stel luidsprekers op de RA-04 wilt aansluiten mag de impedantie van deze luidsprekers 4Ω zijn.
RA-04 Geïntegreerde Stereo Versterker 38 De hoofdtelefoonuitgang4 De bedieningsorganen Voor het solitair genieten hebben wij de RA-04 uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting (“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 6 mm plug. Bezit u er een met een 3.5 mm plug, dan heeft u een verloopsnoertje nodig. Uw leverancier heeft er vast een. Plugt u een hoofdtelefoon in, dan worden de luidsprekers NIET automatisch uitgeschakeld. Gebruikt u daar de luidsprekerkeuzeschakelaar voor.
Nederlands 39 Wat te doen bij problemen? Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te wijten aan slechte verbindingen, slecht verbindingsmateriaal of een verkeerde stand van de knoppen/schakelaars. Controleer bij niet functioneren of alle schakelaars en knoppen in de juiste stand staan. Functioneert het één en ander niet zoals het moet, probeer dan door elimineren er achter te komen waar het probleem zit. Heeft u b.v.
RA-04 Integrerad Stereoförstärkare 40 Viktig säkerhetsinstruction VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service. VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel blomkrukor, i närheten av apparaten. Denna symbol betyder att apparaten är dubbelisolerad och inte behöver jordas.
Svenska 41 Innehåll Om Rotel Introduktion Figur 1: Funktioner och anslutningar 3 Figure 2: Anslutningar för ingångssignalerna och högtalarutgångarna 4 Viktig säkerhetsinstruction .................... 40 Om Rotel .............................................. 41 Introduktion.......................................... 41 Att tänka på 42 Placering 42 Kablar 42 Ström och strömfunktioner .................... 42 Strömingång o 42 Ström-knapp 2 och Ström-lampa 1 42 Anslutningar för insignaler ..................
RA-04 Integrerad Stereoförstärkare 42 Att tänka på Kablar OBS! För att undvika skador på din anläggning, stäng av ALLA komponenter i anläggningen innan du kopplar in eller tar bort högtalare eller andra komponenter. Slå inte på anläggningen förrän du är säker på att alla anslutningar är gjorda på rätt sätt. Var särskilt noga med högtalarkablarna. Det får inte finnas några lösa ledare som kan komma i kontakt med andra kablar eller förstärkarens chassi.
Svenska 43 Anslutningar för inspelning t [Se figur 2.] In- och utgångarna märkta TAPE 1 används för att ansluta apparater för in- och avspelning med hjälp av vanliga analoga signalkablar. Den vanligaste typen av sådana komponenter är ett kassettdäck. När du ansluter en sådan apparat till RA-04 måste du komma ihåg att utgångarna på inspelaren kopplas till RA-04:s TAPE 1-ingångar (IN). På samma sätt ska TAPE 1-utgångarna (OUT) anslutas till inspelarens ingångar.
RA-04 Integrerad Stereoförstärkare Ljudkontroller Volymkontrollen Tape Monitor 0 Vrid volymkontrollen medsols för att höja volymen och motsols för att sänka den. Balans - Balanskontrollen (BALANCE) justerar balansen mellan höger och vänster högtalare. I de flesta fall ska kontrollen stå i mittenläget och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när lyssningsplatsen inte befinner sig mittemellan högtalarna, kan du behöva justera balansen för att ljudet ska låta lika högt ur båda högtalarna.
Svenska 45 Specifikationer Kontinuerlig uteffekt 40 watt/kanal (20-20 kHz, <0.03%, 8 ohm) Total harmonisk förvrängning (THD) < 0,03 % vid kontinuerlig effekt, halv effekt och 1 wat (20–20 000 Hz) t Intermodulationsförvrängning < 0,03 % vid kontinuerlig effekt, halv effekt och 1 watt (60 Hz :7 kHz, 4:1) Frekvensomfång Phono ingång 20–15 000 kHz (±0,3 dB) Linjeingångar 0–40 000 kHz (±1 dB) Dämpfaktor (20-20.000 Hz, 8 ohm) 180 Ingångskänslighet / Impedans Phono ingång 2.
RA-04 Стерео интегрированный усилитель 46 Важные инструкции по безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для обслуживания пользователю. Доверяйте обслуживание квалифицированному персоналу. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте данный аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь корпуса.
Содержание Рис. 1: Органы управления и разъемы ........ 3 Рис. 2: Подсоединение источников сигнала и акустических систем ................................. 4 Важные инструкции по безопасности ........ 46 Содержание....................................... 47 О компании Rotel 47 Первые шаги 47 Меры предосторожности 47 Размещение 48 Кабели Питание усилителя ...........................
RA-04 Стерео интегрированный усилитель Размещение Как и все компоненты, обрабатывающие слабые электрические сигналы, RA-04 подвержен влиянию окружающей среды и другого оборудования. Старайтесь не ставить RA-04 на другие компоненты и не прокладывать сигнальные кабели рядом со шнурами питания. Это снизит вероятность наводок и помех. В процессе нормальной работы RA-04 выделяет тепло. Радиаторы и вентиляционные отверстия предназначены для рассеивания этого излишнего тепла.
Ðóññêèé 49 Выходы для АС ui Селектор АС 6 (см. рис. 2) RA-04 имеет выходы для подключения двух комплектов АС, помеченные “A” u и “В” i . Сигнал на эти выходы подается в соответствии с положением переключателя 6 на передней панели. Выбор АС Если предполагается, что в любой момент времени будет работать только один комплект АС, можно использовать АС с импедансом 4 Ома. Если же в какие-то моменты времени будут одновременно работать оба комплекта, то все АС должны иметь импеданс 8 Ом или больше.
RA-04 Стерео интегрированный усилитель Регуляторы звука VOLUME (Регулятор громкости) 0 Чтобы повысить громкость, поверните регулятор 0 по часовой стрелке, чтобы понизить – против часовой стрелки. BALANCE (Регулятор баланса) - Нормальное положение этого регулятора – среднее. Иногда, особенно если место слушателя смещено от центральной оси между колонками, возникает необходимость сместить звуковой баланс влево (поворот регулятора против часовой стрелки) или вправо (по часовой стрелке).
Ðóññêèé 51 Технические характеристики Номинальная выходная мощность (20 Гц – 20 кГц, <0,03%, на 8 Ом) 40 Вт/канал Общие гармонические искажения (20 Гц – 20 кГц) 1/2 мощности или 1 Вт <0,03% при номинальной мощности, Интермодуляционные искажения (60 Гц : 7 кГц, 4:1) 1/2 мощности или 1 Вт Частотная характеристика Вход Phono Линейные входы <0,03% при номинальной мощности, Демпинг-фактор (20 Гц – 20 кГц, 8 Ом) 180 Чувствительность/сопротивление входов Вход Phono Линейные входы 2,5 мВ/ 47 кОм 150 мВ/
52 The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku Tokyo 150-0045 Japan Phone: +81 3-5458-5325 Fax: +81 3-5458-5310 Rotel of America 54 Concord Street North Reading, MA 01864-2699 USA Phone: +1 978-664-3820 Fax: +1 978-664-4109 Rotel Europe Dale Road Worthing, West Sussex BN11 2BH England Phone: +44 (0)1903 221 761 Fax: +44 (0)1903 221 525 Rotel Deutschland Kleine Heide 12 D-33790 Halle/Westf. Germany Phone: +49 05201-87170 Fax: +49 05201-73370 www.rotel.