RTL 600 °C 821 06 45-00
páë®ääóë páë®ääóë fååÉÜ™ää Turvallisuus ................................................. 3 Liesi .............................................................. 4 Pakkauksen purkaminen .................. 4 Varusteet ............................................ 4 Turvavarusteet ........................................... 5 Kaatumiseste ..................................... 5 Keittotason suoja (lisävaruste) ......... 5 Luukun salpa ..................................... 6 Ennen lieden käyttöönottoa.........
qìêî~ääáëììë qìêî~ääáëììë Liedet kehittyvät ja uudessa liedessäsi on uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet huolellisesti ja tutustu uuden lietesi käyttöön ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Säilytä käyttöohje myös mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää lieden ominaisuuksista tai sen toiminnasta. Yhteydenottotiedot löydät kohdasta “Huolto”.
iáÉëá iáÉëá 1 2 3 4 5 6 1 Höyryaukko Keittotaso Ohjauspaneeli ja VÄÄNTIMET Uuni Säilytyslaatikko Jalusta 2 °C 3 Lieden takaosassa on pyörät, jotka helpottavat lieden siirtämistä puhdistuksen yhteydessä. Avaa luukku, nosta liettä varovasti uunin yläreunasta ja vedä liesi ulos. 4 5 6 m~ââ~ìâëÉå=éìêâ~ãáåÉå Tarkista, että liesi on virheetön. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi myyjälle. Pakkaus on kierrätyskelpoinen.
qìêî~î~êìëíÉÉí qìêî~î~êìëíÉÉí Varmista, että lieden molemmilla puolilla on 40 cm leveä laskutila (KATSO KUVA). Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila. Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat vaatimukset, jos seuraavat varusteet/toiminnot on asennettu: min. 40 cm min. 40 cm h~~íìãáëÉëíÉ Kaatumiseste pitää olla asennettu, ettei liesi kaadu normaalia suuremmassakaan kuormituksessa.
qìêî~î~êìëíÉÉí iììâìå=ë~äé~ Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten on vaikeampi avata uunin luukkua. Salpa on kytketty tehtaalla toimintaan, mutta sen voi poistaa toiminnasta tarvittaessa. LUUKUN TURVASALPA ELI LAPSILUKKO Paina salpa (A) alas, kun haluat AVATA uunin luukun. Salpaa voi tarpeen mukaan pitää toiminnassa tai sen voi poistaa toiminnasta. Lukitustapaa muutettaessa on aina ensin tarkistettava, ettei uuni ole kuuma.
qìêî~î~êìëíÉÉí bååÉå=äáÉÇÉå=â®óíí∏∏åçííç~ väÉáëí® Puhdista liesi heti käytön jälkeen puhtaalla liinalla ja lämpimällä vedellä, johon on mahdollisesti lisätty astianpesuainetta. Älä käytä koskaan hankausaineita tai muita naarmuttavia aineita lieden puhdistukseen. Tehokkaampi puhdistus voi kuitenkin joissakin tapauksissa tulla kysymykseen. Noudata silloin seuraavia ohjeita. Älä unohda puhdistaa myös irrotettavan höyryaukon suojuksen alta. Suojuksen voit pestä astianpesukoneessa.
qìêî~î~êìëíÉÉí qçáãáåíçé~åÉÉäá 1a 6 2 5 3 °C 1b 1a LIEDEN merkkivalo 1b UUNIN merkkivalo 2 UUNIN toimintoväännin 3 UUNIN lämpötilan valitsin 4 KEITTOLEVYJEN tehonvalintavääntimet 5 6 Liesilukko Keittolevyjen turva-ajastin jÉêââáî~äçä~ãéìí Merkkivalolamput ovat glimlamppuja ja niiden kestoikä on normaalisti pitkä. Jos lamppu vioittuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
hÉáííçäÉîóí hÉáííçäÉîóí Liedessä on neljä keittolevyä. Pikalevyt on merkitty punaisella merkillä ja varustettu ylikuumenemissuojalla. Etuvasemmalla on lämpötilaohjattu keittolevy, joka on merkitty kolmella T–kirjaimella. Sisäänrakennettu termostaatti pitää keittolevyn lämpötilan tasaisena, kun levy on saavuttanut halutun lämpötilan.
hÉáííçäÉîóí Asento1 Hyvin mieto lämpö. Sopiva lämpimänä pitoon, voin sekä suklaan sulattamiseen hÉáíí®ãáåÉå Veden kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat valitsemaan oikean tehoalueen. Asento 1– 3 Melkein äänetön kiehuminen, hieman poreileva vesi. Sopiva puurojen hauduttamiseen, kalan kypsentämiseen sekä vihannesten, kuten herneiden ja parsakaalin keittämiseen. Asento 2– 5 Kiehuva ääni, hiilihappopitoisen juoman kokoiset poreet. Sopii suurimmalle osalle keitettäviä ruokatarvikkeita, esim.
hÉáííçäÉîóí jììí=âÉáííçäÉîóí Vääntimissä on kiinteät asennot 1–6, jossa 6 on korkein teho. Käännä väännin haluamallesi tehoalueelle: 0 Ei lämpöä 1 Keittäminen, mieto-keskiteho 2 Keittäminen, keskiteho– korkeateho Paistaminen, mietoteho 3 Paistaminen, mieto-keskiteho 4 Paistaminen, keskiteho– korkeateho 5 Paistaminen, korkeateho 6 Kiehauttaminen, erittäin korkeateho 0 Jälkilämpö Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen ja sen jälkeen asettaa alemman tehon ruoan kypsentämiseen ja hauduttamiseen.
hÉáííçäÉîóí hÉáííçäÉîóàÉå=éìÜÇáëí~ãáåÉå Likainen keittolevyn pinta huonontaa lämmön johtumista levystä keittoastiaan. Pyyhi levyn pinta jokaisen käyttökerran jälkeen kostealla pyyhkeellä ja astianpesuaineella. mìÜÇáëíìë=à~=êìçëíÉÉåÉëíçâ®ëáííÉäó Puhdista levyt perusteellisesti saippuoidulla teräsvillalla. Huuhtele ja kuivaa talouspaperilla. 2 Levitä, esim. pienellä kangastilkulla, ohut kerros ruosteenestoainetta kuivalle, kylmälle levylle. Aineen voit hankkia valtuutetusta huoltoliikkeestä.
hÉáííçäÉîóí saattanut käännellä vääntimiä virtalukon ollessa suljettu.) h~âëçáëíçáãáåíç Salpa pitää asettaa toimintaan, ennen kuin voit käyttää tätä toimintoa (KATSO KUVA B): 1 Varmista, että uunin lämpötilan valitsin on ”nolla-asennossa” ts. väännin osoittaa kohtisuoraan klo 12. 2 Työnnä pöytäveitsi vääntimen taakse ja irrota väännin kevyesti vipuamalla. 3 Poista punainen holkki.
rìåá rìåá Uunissa on irrotettavat uunikannattimet, joissa on seitsemän kannatintasoa. Voit katsoa tämän käyttöohjeen leivonta- ja ruoanlaittotaulukoista, mikä kannatintaso on sopiva eri toiminnoille ja eri lämpötiloille. rìåáå=íçáãáååçí Kaikissa toiminnoissa merkkivalo palaa kuumennusvaiheessa ja sammuu kun haluttu lämpötila on saavutettu (syttyy ja sammuu, kun termostaatti kytkee ja katkaisee).
rìåá eó∏Çóääáëá®=çÜàÉáí~ Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä tai uunipannua suoraan uunin pohjalle. Mikäli uunin alalämmön siirtyminen estetään, uunin pohjan emali saattaa vaurioitua ylikuumenemisesta. Uuni kuumenee käytössä. PIDÄ LAPSIA SILMÄLLÄ. Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen yhteydessä ja/tai jos se on täytetty epätasaisesti esimerkiksi pizzalla. Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen muotoonsa.
rìåá Aseta paisti esilämmitetyn uunin alaosaan. Kun liha on saavuttanut halutun lämpötilan, ota paisti ulos uunista, peitä se alumiinifoliolla ja anna jäähtyä noin 15 minuuttia. Näin liha on helpompi leikata ja paisti jää mehukkaammaksi. =dêáää~ìë Grillattavan ruoan koko, rasvaisuus, muoto, määrä ja lämpötila vaikuttavat kypsymisaikaan ja lopputulokseen. Kala ja vaalea liha (linnut, vasikka ja porsas) eivät ruskistu yhtä helposti kuin punainen liha (nauta ja riista).
rìåá mìÜÇáëíìë=à~=Üçáíç rìåá Uuni on pinnoitettu sileällä emalilla. Katso kappaleesta ”Uunin luukku”, kuinka luukun osat voi puhdistaa. JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE SEURAAVASTI: 1 2 3 4 Poista kiinnitarttuneet roiskeet ja ylikiehumiset esim. puisella tai muovisella paistinlastalla. Levitä sienellä uunin pohjalle suopaa, mieluimmin nestemäistä. Sulje luukku. Valitse lämpötilaksi 100°C ja kytke ylä-/alalämpö noin 10 minuutiksi. Kun uuni on jäähtynyt, pese se puhtaalla vedellä.
rìåá rìåáä~ãéìå=î~áÜíç 1 2 3 4 5 Käännä kaikki vääntimet nolla-asentoon ja varmista, ettei uuni ole lämmin. Irrota suojalasi (KATSO KUVA). Irrota viallinen lamppu. Asenna tilalle uusi E14-kannalla varustettu lamppu, jossa on merkinnät 230-240V, 15W ja 300°C. Asenna suojalasi paikalleen. rìåáî~êìëíÉÉí Irrota uunikannattimet alakulmasta (1), nosta vinosti ylöspäin ja poista ne uunista (2). Pese kannattimet ja ritilä (kuten myös muut mahdolliset grillausvarusteet) käsin tai astianpesukoneessa.
^ëÉååìë ^ëÉååìë Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Liesi on painava. Reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea saattavat olla teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä. Tarkista ennen lieden asennusta, että sen mitat ovat keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa työpöydän korkeus lattiasta tason yläreunaan ja jalustan syvyys seinästä jalustan reunaan (katso kuva).
^ëÉååìë ^ëÉååìë=î~~â~ëìçê~~å Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim. rasva leviäisi tasaisesti paistinpannun pohjalle. Tarkista vaakasuoruus asettamalla vesivaaka tai vedellä täytetty paistinpannu tasolle. Ensin lieden vasemmalle tai oikealle sivureunalle, sitten etureunalle. Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa nostaa ja laskea (-6, +12 mm) jalustan etupuolelta. Säädä etujalat moniotepihdeillä ja takapyörät ristipääruuvitaltalla.
eìçäíç eìçäíç Lieden korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö – ja/tai omaisuusvahinkoja. Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi itse tehdä, mikäli liesi ei toimi moitteettomasti, katso sivut 26 ja 27. q~âìì Liedelle myönnetään ostopäivästä lukien kahden (2) vuoden takuu, joka kattaa materiaali- ja valmistusviat.
qÉâåáëÉí=íáÉÇçí qÉâåáëÉí=íáÉÇçí Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU ja 73/23 EEC. RTL 600 Leveys (mm): 597 Korkeus, toimitettaessa (mm): 900 Syvyys (mm): 595 Tilavuus, uuni (litraa): 46 Liitäntäteho 230V-liesi (W): 8915 KEITTOLEVYT KOKO (mm) TEHO (W) Takavasen: 145 1000 Takaoikea: 180 1500 Etuvasen: 220 2000 Etuoikea: 145 1500 MERKKIVALOLAMPPU: UUNILAMPUN OO glimlamppu. kanta E14, merkinnät 230-240V, 15W ja 300ºC.
q~ìäìâçí q~ìäìâçí iÉáîçåí~í~ìäìââç °C Minuutit Kakkupohja 175 – 200 A 30-40 Kääretorttu 225 – 250 K 5-7 Marengit 100 – 125 K 40-50 Muffinsit 225 K 10-12 175 – 200 K 5-10 Pikkupullat/Sämpylät 225 K 8-12 Piparkakut 175 K 5-7 Pitkot/kranssit 200 – 225 A 15-20 Pitkulaiset, raskaat leivät 175 – 200 A 50-60 225 A 30-35 200 – 225 K 10-15 Sokerikakku, kevyt 175 A 35-45 Sokerikakku, raskas 150 – 175 A 50-60 Teeleivät 225 – 250 K 8-10 Vehnäsämpylät 225 – 250 K
q~ìäìâçí e~ìÇìíìë °C °C Filee (porsaan) 175 125 A/K 75 Filee (naudan, riistan) 175 100 A/K 60–65 Paahto– ja sisäpaisti 125 100 A 65–70 Paahtokylki 175 100 A 80–85 Kinkku, tuore 175 125 A 75 Naudan ulko–ja kulmapaisti 125 100 A 70–75 OQ Tuntia* °C
q~ìäìâçí oìç~åî~äãáëíìëí~ìäìââç=C=Öêáää~ìë Max 250°C grillauksessa Broileri °C 175 Minuutit °C A/K 200–225 Broilerinpuolikkaat * Filee (sian, naudan, riistan) °C 175 A 40-50 A/K 55-60 Grillimakkara 250 Y 5 Jauhelihapihvi, pakastettu, 100 g 250 Y 8-10 Kala – keitetty 200 A – omassa liemessä keitetty 100 A 200–225 A 175 A Kohokkaat 175–200 K Lapapaisti 175 A 175–200 A/K 225 K 200–225 K Naudanpaisti 125 A Paahtokylki * 175 Paahtopaisti 125 A 55-60 Paisti (va
kÉìîçà~=à~=îáåââÉà®=â®óí®åå∏å=çåÖÉäãááå kÉìîçà~=à~=îáåââÉà®=â®óí®åå∏å=çåÖÉäãááå Ongelma Syy Toimenpiteet Ruoka-/vehnäleivät, pehmeät kakut eivät nouse. Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen laskee ja jää litteäksi. Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai reseptin suosituksiin. Ruoka– /vehnäleipätaikina ei ole kohonnut oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi.
kÉìîçà~=à~=îáåââÉà® kÉìîçà~=à~=îáåââÉà® Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta. Seuraavassa on lueteltu neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Ongelma Syy/Toimenpide Liesi ei saa virtaa Tarkista, että • SULAKE/SULAKKEET ovat ehjät • mahd. PISTOTULPPA on kunnolla pistorasiassa • mahd.
kÉìîçà~=à~=îáåââÉà® oçãìíìë 1 Anna ammattitaitoisen sähköasentajan irrottaa lieden kaapeli seinärasiasta. 2 Katkaise kaapeli niin läheltä lieden takaosaa kuin mahdollista. 3 Poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta, ettei siitä ole vaaraa pikkulapsille. Ota yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen lieden romuttamista varten.
p®âÉêÜÉí p®âÉêÜÉí= Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning. Adress och telefonnummer finns under kapitlet ”Service”.
péáëÉå péáëÉå 1 2 3 4 5 6 1 Löstagbar imkåpa Häll med PLATTOR Manöverpanel med VRED Ugn Förvaringslåda Sockel 2 °C 3 Spisen har hjul baktill för att underlätta förflyttning vid städning. Öppna luckan, lyft försiktigt i ugnens överkant och dra sedan ut spisen. 4 5 6 réé~ÅâåáåÖ Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren – kontakta dem. Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt kommunkontor om du inte vet var du ska lämna det.
p®âÉêÜÉíëìíêìëíåáåÖÉå p®âÉêÜÉíëìíêìëíåáåÖÉå Se till att det finns avställningsytor, minst 40 cm breda, på båda sidor om spisen (SE BILD). En av bänkarna kan ersättas av en vägg eller ett högskåp. Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till att följande är monterat/i funktion: min. 40 cm min. 40 cm qáééëâóÇÇÉí Tippskyddet måste vara monterat, för att hindra spisen från att tippa vid onormal belastning. Tippskyddet fungerar endast när spisen är inskjuten på plats.
p®âÉêÜÉíëìíêìëíåáåÖÉå iìÅâëé®êêÉå Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan/ lådan. Spärren är vid leverans i funktion, men kan vid behov kopplas ur. A Tryck ner spärren när du ska ÖPPNA luckan. B När du vill SÄTTA SPÄRREN UR FUNKTION, kontrollera att ugnen inte är varm, tryck ner och för spärren på luckans överkant ett par mm åt höger. C Om spärren inte är i funktion, för spärren på luckans överkant ett par mm åt vänster.
p®âÉêÜÉíëìíêìëíåáåÖÉå c∏êÉ=Ñ∏êëí~=~åî®åÇåáåÖ oÉåÖ∏êáåÖ=~î=ëéáëÉå Spisen rengör du enklast med hjälp av en ren trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel direkt efter användning. ANVÄND ALDRIG SKURMEDEL ELLER ANDRA REPANDE MEDEL. Tänk på att göra rent under imkåpan. Den kan du diska i maskin. Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du dragit ut spisen för att göra rent bakom den. oÉåÖ∏ê=íáääÄÉÜ∏êÉå Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
p®âÉêÜÉíëìíêìëíåáåÖÉå j~å∏îÉêé~åÉäÉå 1a 6 2 5 3 °C 1b 1a 1b 2 3 4 5 6 Kontrollampa SPISEN Termostatens kontrollampa UGNEN Funktionsvred UGNEN Termostatvred UGNEN Vred till PLATTORNA Spislås Tidur plattorna hçåíêçää~ãéçêå~ Kontrollamporna är av glimlampetyp och har normalt lång livslängd. Om de slutar fungera, kontakta service.
mä~ííÜ®ääÉå mä~ííÜ®ääÉå Spisen har fyra plattor. Snabbplattor är märkta med en röd prick och har överhettningsskydd. Den främre vänstra plattan är temperaturstyrd och märkt med tre T. Den inbyggda termostaten ser till att plattan håller en jämn värme när den kommit upp i önskad temperatur.
mä~ííÜ®ääÉå Läge 1 Mycket svag värme. Lämpligt för varmhållning, smältning av smör och choklad. hçâåáåÖ Ljudet eller storleken på ”vattenbubblorna” kan hjälpa dig att välja rätt läge: Läge1– 3 Svag värme. Sjudande vatten. Lämpligt för vidarekokning av ris, fisk, samt grönsaker som t.ex sockerärter och broccoli. Läge 2– 5 Medelvärme. Småkokande vatten. Lämpligt för det mesta som ska kokas t.ex. kött, rotfrukter och vidarekokning av potatis. Läge 12 Stark värme.
mä~ííÜ®ääÉå £îêáÖ~=éä~ííçê Vreden till plattorna har fasta lägen 1–6, där 6 ger den högsta värmen. Ställ in vredet på önskat värmeläge: 0 Ingen värme 1 Kokning, svag – medelvärme 2 Kokning, medelvärme – stark värme. Stekning, svag värme 3 Stekning, svag – medelvärme 4 Stekning, medel - stark värme 5 Stekning, stark värme 6 Uppkokning, mycket stark värme 0 Eftervärme Vanligtvis kan du koka upp på högsta läget för att sedan vidarekoka på en lägre inställning.
mä~ííÜ®ääÉå oÉåÖ∏êáåÖ=~î=éä~ííçêå~ Låt inte överkok bränna fast utan ta bort det med en gång. Smuts försämrar värmeöverföringen mellan platta och kärl. oÉåÖ∏êáåÖ=çÅÜ=êçëíëâóÇÇëÄÉÜ~åÇäáåÖ 1 2 3 4 Rengör plattorna grundligt med stålull, typ Svinto. Skölj bort allt lödder och torka torrt med hushållspapper. Stryk ut ett jämnt lager rostskyddsmedel på den torra och kalla plattan. Medlet finns att köpa hos återförsäljarna och AB Elektroservice.
mä~ííÜ®ääÉå DUBBEL SÄKERHET Innan du använder låset med dubbel–säkerhet första gången måste du aktivera låsknappen (SE BILD B): 1 Nollställ termostatvredet m.a.o. se till att vredet står i läge klockan 12. 2 Sätt en bordskniv bakom vredet och bryt lätt för att avlägsna det. 3 Ta bort den röda hylsan. 4 Sätt tillbaka vredet ”nollställt”. I fortsättningen behöver du bara vrida termostatvredet moturs till ”OFF” för att låsa spisen (SE BILD A).
rÖåÉå rÖåÉå Ugnen har löstagbara ugnsstegar med sju falser. Vilken falsnivå som är lämplig att använda för olika funktioner och temperaturer, kan du se i tabellerna för bakning och matlagning i slutet av bruksanvisningen. rÖåÉåë=ÑìåâíáçåÉê För samtliga funktioner gäller att den gula kontrolllampan på manöverpanelen lyser under uppvärmning och slocknar vid uppnådd temperatur (tänds och släcks när termostaten slår till och från).
rÖåÉå mê~âíáëâ=~åî®åÇåáåÖ Lägg aldrig aluminiumfolie, långpanna eller plåt direkt på ugnsbotten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning. Ugnen blir varm under användning, HÅLL BARN UNDER UPPSIKT. Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den kallnar.
rÖåÉå =dêáääåáåÖ Storleken, marmoreringen (insprängt fett), formen, mängden och temperaturen på det som du ska grilla inverkar på tiden och resultatet. Fisk och ljust kött (fågel, kalv och gris) blir inte lika lätt färgsatt som mörkt kött (nöt och vilt). Grillolja och/eller grillkryddor ger bättre färg, men ökar risken för bränd yta. Grillresultatet blir bäst om det som ska grillas inte tas direkt från kylskåpet. Torka av och lägg det på ugnsgallret och krydda efter önskemål.
rÖåÉå oÉåÖ∏êáåÖ=çÅÜ=ëâ∏íëÉä rÖåÉå Ugnen har slät emalj. GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET SMUTSIG: 1 2 3 4 Spill eller överkok som sitter fast, lossar du med t.ex. en stekspade. Stryk med en svamp ut såpa i ugnen. Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C och över/ undervärme i ca 10 minuter. När ugnen svalnat tvättas den med rent vatten, ev. kan du behöva gnida försiktigt med tvålull. Torka torrt. rÖåëäìÅâ~å Ugnsluckan består av två delar med värmereflekterande glas för att ge en lägre yttemperatur.
rÖåÉå _óíÉ=~î=ìÖåëä~ãé~ 1 2 3 4 5 Nollställ alla vred och kontrollera att ugnen inte är varm. Skruva av skyddsglaset (SE BILD). Skruva ur den trasiga lampan. Sätt i en ny ugnslampa märkt 230–240V, 15W, 300°C, med E14–sockel. Återmontera skyddsglaset. rÖåëíáääÄÉÜ∏êÉå Lossa stegen i det nedre främre hörnet (1), lyft snett uppåt och ta ut den (2). Diska stege och galler (samt andra eventuella tillbehör som grillställning och grillspett) för hand eller i diskmaskin.
fåëí~ää~íáçå fåëí~ää~íáçå Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Spisen är tung. Kanter och hörn, som du vanligtvis inte kommer i kontakt med, kan vara vassa. ANVÄND HANDSKAR vid förflyttning av spisen. Stämmer spisens mått överens med övrig köksinredning? Mät arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet från väggen till sockelns framkant (SE BILD). Spisen kan även installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra.
fåëí~ää~íáçå káî™àìëíÉêáåÖ Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska fördela sig jämnt i stekpannan. Om du vill kontrollera att spisen står plant placerar du ett vattenpass på hällramen, först på ramens vänstra eller högra sida, därefter på dess framsida. Vid behov kan du från sockelns framsida sänka resp. höja (-6, +12mm) spisens hjul och fötter. Använd en kryssmejsel för att justera de bakre hjulen och en polygrip till de främre fötterna (1).
pÉêîáÅÉ pÉêîáÅÉ Ingrepp i spisen skall utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan leda till skada på person och/eller egendom samt försämra spisen. Problem med spisen? Vi rekommenderar att du läser bruksanvisningen, speciellt s.52 och 53. Det kan löna sig. d~ê~åíá Spisen har i Finland två års garanti och omfattar material- och produktionsfel, som meddelats inom garantitiden. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor och finns att få hos återförsäljaren eller leverantören.
qÉâåáëâ~=ìééÖáÑíÉê qÉâåáëâ~=ìééÖáÑíÉê Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG. RTL 600 Bredd (mm): 597 Höjd vid leverans (mm): 900 Djup (mm): 595 Ugnsvolym (liter): 46 Total effekt 230V-spis (W): 8915 PLATTORNA STORLEK(mm) EFFEKT (W) Bakre vänstra: 145 1000 Bakre högra: 180 1500 Främre vänstra: 220 2000 Främre högra: 145 1500 KONTROLLAMPORNA UGNSLAMPORNA QU är av glimlampetyp.
q~ÄÉääÉê q~ÄÉääÉê _~âåáåÖ °C minuter Bondbröd 225 N 30–35 Bullar, mat– & kaffebröd 225 M 8–12 Hålkakor 200–225 M 10–15 Kuvertbröd 225–250 M 8–10 Limpor, lätta/formbröd 200–225 N 30–40 Limpor, tunga 175–200 N 50–60 Längder/kransar 200–225 N 15–20 Maränger 100–125 M 40–50 225 M 10–12 175–200 M 5–10 175 M 5– 7 Rulltårta 225–250 M 5–7 Scones 225–250 M 8–10 175 N 35–45 Sockerkakor, tunga/fina 150–175 N 50–60 Tårtbotten 175–200 N 30–40 Muffins Mördegs
q~ÄÉääÉê i™ÖíÉãéÉê~íìêëíÉâåáåÖ °C °C Filé (fläsk) 175 125 N/M 75 Filé (nöt, vilt) 175 100 N/M 60-85 Fläskkarré 175 100 N 80-85 Rost stek (nöt) 125 100 N 65-70 125 N 75 100 N 70-75 Skinka, färsk Yttre stek av nöt RM 125 °C
q~ÄÉääÉê dêáää=C=j~íä~ÖåáåÖ Max 250°C vid grillning °C 250 Biff, ca 1,5 cm Bogbladsstek 175 Entrecôte, ca 1,5 cm Filé (fläsk, nöt, vilt) °C minuter Ö 5 –7 N 250 Ö 175 N/M – kokning 200 N – kokning i eget spad 100 N – stekning 200 – 225 N Fläskkarré 175 N °C 75 10 55 – 60 Fisk Fläskkotlett, ca 1,5 cm 250 Ö Fläskpannkaka 225 M Gratänger 225 N/M 80 – 85 12 –15 Grillkorv 250 Ö 5 Hamburgare, fryst 100 g 250 Ö 8 –10 Karrékotlett, ca 1,5 cm 250 Ö 15 –20 Kyckling
mê~âíáëâ~=ê™Ç=çÅÜ=íáéë mê~âíáëâ~=ê™Ç=çÅÜ=íáéë Problem Orsak Åtgärd Mat/vetebröd, mjuka kakor blir platta. För låg temperatur i ugnen gör att bakverket jäser upp och sedan sjunker ner och blir platt. Kontrollera inställd temperatur mot rekommendation i tabell eller recept. Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt. För lång jäsning efter utbakning ger ett platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett lätt tryck på degen ska fördjupningen gå tillbaka.
mêçÄäÉã=çÅÜ=™íÖ®êÇÉê mêçÄäÉã=çÅÜ=™íÖ®êÇÉê Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service. Problem Orsak/Åtgärd Spisen får ingen ström Kontrollera följande: • att SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA är hel/hela • att ev. STICKPROPP är ordentligt insatt • att ev.
mêçÄäÉã=çÅÜ=™íÖ®êÇÉê pâêçíåáåÖ 1 Lossa spisen från vägguttaget. 2 Kapa sladden så nära bakstycket som möjligt. 3 Sätt luckspärren ur funktion, för att förhindra att barn blir inlåsta i ugnen. Kontakta ditt kommunkontor för information om var du kan lämna din spis.
ROSENLEW R- Kodinkoneet Pakkalankuja 6 01510 VANTAA Kuluttajaneuvonta / Konsumentrådgivning Puh./Tel.