RML 620 °C 821 06 42-01
Sisällys Sisällys Innehåll Turvallisuus ........................................................ 3 Liesi ..................................................................... 4 Pakkauksen purkaminen ........................ 4 Varusteet .................................................. 4 Turvavarusteet .................................................. 5 Kaatumiseste ........................................... 5 Keittotason suoja (lisävaruste) ............... 5 Luukun salpa ..............................
Turvallisuus Turvallisuus Liedet kehittyvät ja uudessa liedessäsi on uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen vuoksi ohjeet huolellisesti ja tutustu uuden lietesi käyttöön ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön. Säilytä käyttöohje myös mahdollista seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää lieden ominaisuuksista tai sen toiminnasta. Yhteydenottotiedot löydät kohdasta “Huolto”.
Liesi Liesi 1 1 Höyryaukko 2 Keittotaso 2 3 Ohjauspaneeli ja vääntimet, painikkeet sekä näyttöikkuna 4 Uuni 5 Säilytyslaatikko 6 Jalusta °C 3 Lieden takaosassa on pyörät, jotka helpottavat lieden siirtämistä puhdistuksen yhteydessä. Avaa luukku, nosta liettä varovasti uunin yläreunasta ja vedä liesi ulos. 4 5 6 Pakkauksen purkaminen Varusteet Tarkista, että liesi on virheetön. Ilmoita mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi myyjälle. Pakkaus on kierrätyskelpoinen.
Turvavarusteet Turvavarusteet Varmista, että lieden molemmilla puolilla on 40 cm leveä laskutila (KATSO KUVA). Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten, että toisella puolella on seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila. Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat vaatimukset, jos seuraavat varusteet/toiminnot on asennettu: min. 40 cm min. 40 cm Kaatumiseste Kaatumiseste pitää olla asennettu, ettei liesi kaadu normaalia suuremmassakaan kuormituksessa.
Turvavarusteet Luukun salpa Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten on vaikeampi avata uunin luukkua. Salpa on kytketty tehtaalla toimintaan, mutta sen voi poistaa toiminnasta tarvittaessa. LUUKUN TURVASALPA ELI LAPSILUKKO Paina salpa (A) alas, kun haluat AVATA uunin luukun. Salpaa voi tarpeen mukaan pitää toiminnassa tai sen voi poistaa toiminnasta. Lukitustapaa muutettaessa on aina ensin tarkistettava, ettei uuni ole kuuma.
Turvavarusteet Kellon asettaminen aikaan Kun uuni on liitetty sähköverkkoon, näyttöikkunassa vilkkuu symbolit, kunnes asetat kellonajan. ASETA KELLONAIKA: 1 Symboli A ja 0:00 vilkkuu näyttöikkunassa. A 2 Paina samanaikaisesti painikkeita ja , vapauta painike ensin, ja sitten painike , ja aseta aika painikkeiden ja avulla. Symboli A sammuu. Symboli palaa, kun kellonaika on asetettu.
Turvavarusteet Toimintopaneeli 2 6 3 5a 1a °C 1b 1a 1b 2 3 4 5a 5b 6 8 merkkivalo UUNIN merkkivalo UUNIN toimintoväännin UUNIN lämpötilan valitsin KEITTOLEVYJEN vääntimet Näyttöikkuna Painikkeet KELLO Liesilukko LIEDEN 5b 4
Keittolevyt Keittolevyt Liedessä on neljä keittolevyä. Pikalevyt on merkitty punaisella merkillä ja varustettu ylikuumenemissuojalla. Takimmaista vasenta levyä ei voi käyttää samanaikaisesti uunin pikakuumennus- tai kiertoilma kanssa. Kyseessä on tehonrajoitin, joka estää sähköverkonylikuormituksen. Etuvasemmalla on lämpötilaohjattu keittolevy, joka on merkitty kolmella T–kirjaimella. Sisäänrakennettu termostaatti pitää keittolevyn lämpötilan tasaisena, kun levy on saavuttanut halutun lämpötilan.
Keittolevyt Asento1 Hyvin mieto lämpö. Sopiva lämpimänä pitoon, voin sekä suklaan sulattamiseen Keittäminen Veden kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat valitsemaan oikean tehoalueen. Asento 1– 3 Melkein äänetön kiehuminen, hieman poreileva vesi. Sopiva puurojen hauduttamiseen, kalan kypsentämiseen sekä vihannesten, kuten herneiden ja parsakaalin keittämiseen. Asento 2– 5 Kiehuva ääni, hiilihappopitoisen juoman kokoiset poreet. Sopii suurimmalle osalle keitettäviä ruokatarvikkeita, esim.
Keittolevyt Muut keittolevyt Vääntimissä on kiinteät asennot 1–6, jossa 6 on korkein teho. Käännä väännin haluamallesi tehoalueelle: 0 Ei lämpöä 1 Keittäminen, mieto-keskiteho 2 Keittäminen, keskiteho– korkeateho Paistaminen, mietoteho 3 Paistaminen, mieto-keskiteho 4 Paistaminen, keskiteho– korkeateho 5 Paistaminen, korkeateho 6 Kiehauttaminen, erittäin korkeateho 0 Jälkilämpö Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen ja sen jälkeen asettaa alemman tehon ruoan kypsentämiseen ja hauduttamiseen.
Keittolevyt Keittolevyjen puhdistaminen Likainen keittolevyn pinta huonontaa lämmön johtumista levystä keittoastiaan. Pyyhi levyn pinta jokaisen käyttökerran jälkeen kostealla pyyhkeellä ja astianpesuaineella. Puhdistus ja ruosteenestokäsittely 1 Puhdista levyt perusteellisesti saippuoidulla teräsvillalla. Huuhtele ja kuivaa talouspaperilla. 2 Levitä, esim. pienellä kangastilkulla, ohut kerros ruosteenestoainetta kuivalle, kylmälle levylle. Aineen voit hankkia valtuutetusta huoltoliikkeestä.
Keittolevyt Turvatoiminnot Liesilukko Uunin lämpötilanvalitsimeen on asennettu salpa ja siinä on kaksi toimintoa. Halutessasi kytkeä liesilukon toimintaan, valitse tarpeen mukaan yksinkertainen tai kaksoistoiminto. HUOM! Lieden päävirransyöttö ei katkea. YKSINKERTAINEN TOIMINTO: Lieden levyiltä ja uunin käytöltä on katkaistu virta, kun uunin lämpötilan valitsin on käännetty off- asentoon. KAKSOISTOIMINTO: Kun salpa on toiminnassa, virtalukon avaamiseen tarvitaan kahden käden otetta.
Uuni Uuni Uunissa on irrotettavat uunikannattimet (1), joissa on seitsemän kannatintasoa. Voit katsoa tämän käyttöohjeen Leivonta- ja ruoanlaittotaulukoista, mikä kannatintaso on sopiva eri uunitoiminnoille ja eri lämpötiloille. Paistolämpömittarin vastake on uunin oikealla sivulla (2) ja kiertoilmapuhallin ja rengasvastus sijaitsevat uunin takaseinällä (3).
Uuni KIERTOILMAN PERIAATE Ylä- ja alavastus sekä puhaltimen ympärillä oleva vastus lämmittää ilman, joka tämän jälkeen leviää uuniin takaseinän ilmakanavien kautta. Lämmin ilma kiertää uunissa, kunnes puhallin imee ilman takaisin. Lämpö siirtyy nopeasti ja tehokkaasti, minkä ansiosta voit yleensä käyttää alempia lämpötiloja kuin käyttäessäsi ylä/alalämpöä. Jos reseptissä neuvotaan käyttämään 160…225C° lämpötilaa, voit laskea sitä 15…20%. Yli 225C° lämpötiloissa on parempi käyttää ylä/alalämpöä.
Uuni Uunin toiminta-ajan asetus Tällä toiminnolla voit asettaa ajan, jonka ruoka tarvitsee kypsyäkseen. Uunin kytkeytyy pois toiminnasta asetetun ajan kuluttua. ASETA TOIMINTA-AIKA SEURAAVASTI: 1 Kytke uuni toimintaan kääntämällä uunin toimintoväännin ja lämpötilanvalitsin haluamasi toiminnon kohdalle. 2 Paina painiketta ja aseta haluamasi toimintaaika painikkeiden tai avulla. Symbolit A ja näkyvät näyttöikkunassa. 3 Uuni kytkeytyy toimintaan.
Uuni Uunin toiminta-ajan sekä päättymisajan asetus Haluatko ruoan olevan valmiina, kun tulet kotiin? Aseta ruoka uuniin ja aseta PÄÄTTYMISAIKA ja aika, jonka haluat uunin olevan toiminnassa eli UUNIN TOIMINTAAIKA. Uunin pisin toiminta-aika on 10 tuntia. TEE SEURAAVASTI: °C 1 Aseta valmistettava ruoka uuniin ja kytke uuni A toimintaan kääntämällä uunin toimintoväännin ja lämpötilanvalitsin haluamasi toiminnon kohdalle. 2 Paina painiketta ja aseta haluamasi kypsennysaika (esim.
Uuni Hyödyllisiä ohjeita Älä koskaan aseta alumiinifoliota, leivinpeltiä tai uunipannua suoraan uunin pohjalle. Mikäli uunin alalämmön siirtyminen estetään, uunin pohjan emali saattaa vaurioitua ylikuumenemisesta. Uuni kuumenee käytössä. PIDÄ LAPSIA SILMÄLLÄ. Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen yhteydessä ja/tai jos se on täytetty epätasaisesti esimerkiksi pizzalla. Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen muotoonsa.
Uuni Ruoanlaitto kiertoilmalla käytetään ruoan kypsennykseen useilla tasoilla samanaikaisesti, esim. jauhelihamureke ja lihapullat, sekä kokonaisten aterioiden valmistukseen alku–, pää– ja jälkiruokineen. Valitse kypsennettäväksi ruokalajeja, jotka vaativat saman lämpötilan. Jos ruokalajit vaativat eri pituisen kypsennysajan, laita ne uuniin sopivin välein, jotta ne valmistuvat haluamassasi järjestyksessä.
Uuni ASETTAMINEN Toimi näin, kun haluat käyttää paistolämpömittaria: 1 Kytke paistolämpömittari uunin vastakkeeseen. 2 Ennalta ohjelmoitu paistolämpötila on 80ºC. Voit halutessasi muuttaa lämpötilaa painamalla painikkeita ja . Todellinen lämpötila ja valittu lämpötila näkyvät näyttöikkunassa (KATSO KUVA). Voit seurata paistin paistolämpötilaa näyttöikkunasta. POISKYTKEYTYMINEN Kun valittu lämpötila on saavutettu, kuuluu äänimerkki ja uuni kytkeytyy pois toiminnasta.
Uuni Gratinointi (pikakuumennus) Antaa väriä kuorrutuksiin esim. paistoksiin ja lämpimiin voileipiin. Tätä toimintoa voit myös käyttää uunin pikakuumentamiseksi asetettuun lämpötilaan. Kun uuni on lämmennyt haluamaasi lämpötilaan, valitset haluamasi uunitoiminnon. Uuni kuumenee 200°C:seen n. 9-10 minuutissa. Älä valitse tätä toimintoa, jos aioit paistaa pikkuleipiä tai marenkeja. Kiertoilmagrilli Grillivastus antaa ruoalle kauniin värin samalla, kun puhallin kierrättää kuumaa ilmaa lämmittäen ruoan.
Uuni Puhdistus ja hoito Uuni Uuni on pinnoitettu sileällä emalilla. Katso kappaleesta ”Uunin luukku”, kuinka luukun osat voi puhdistaa. JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, MENETTELE SEURAAVASTI: 1 Poista kiinnitarttuneet roiskeet ja ylikiehumiset esim. puisella tai muovisella paistinlastalla. 2 Levitä sienellä uunin pohjalle suopaa, mieluimmin nestemäistä. 3 Sulje luukku. Valitse lämpötilaksi 100°C ja kytke ylä-/alalämpö noin 10 minuutiksi. 4 Kun uuni on jäähtynyt, pese se puhtaalla vedellä.
Uuni Uunilampun vaihto 1 Käännä kaikki vääntimet nolla-asentoon ja 2 3 4 5 varmista, ettei uuni ole lämmin. Irrota suojalasi (KATSO KUVA). Irrota viallinen lamppu. Asenna tilalle uusi E14-kannalla varustettu lamppu, jossa on merkinnät 230-240V, 15W ja 300°C. Asenna suojalasi paikalleen. Kiertoilmapuhallin Puhaltimen voi irrottaa puhdistusta varten, mutta on varottava puhaltimen teräviä reunoja. 1 Tarkista, että kaikki vääntimet ovat 0-asennossa ja että uuni on jäähtynyt.
Asennus Asennus Lieden asennuksen ja korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Liesi on painava. Reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä tarvitse koskea saattavat olla teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä. Tarkista ennen lieden asennusta, että sen mitat ovat keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa työpöydän korkeus lattiasta tason yläreunaan ja jalustan syvyys seinästä jalustan reunaan (katso kuva).
Asennus Asennus vaakasuoraan Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim. rasva leviäisi tasaisesti paistinpannun pohjalle. Tarkista vaakasuoruus asettamalla vesivaaka tai vedellä täytetty paistinpannu tasolle. Ensin lieden vasemmalle tai oikealle sivureunalle, sitten etureunalle. Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa nostaa ja laskea (-6, +12 mm) jalustan etupuolelta. Säädä etujalat moniotepihdeillä ja takapyörät ristipääruuvitaltalla.
Huolto Huolto Lieden korjaukset saa suorittaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa henkilö – ja/tai omaisuusvahinkoja. Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi itse tehdä, mikäli liesi ei toimi moitteettomasti, katso sivut 31 ja 32. Takuu Liedelle myönnetään ostopäivästä lukien kahden (2) vuoden takuu, joka kattaa materiaali- ja valmistusviat.
Tekniset tiedot Tekniset tiedot Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU ja 73/23 EEC.
Taulukot Taulukot Leivontataulukko °C Minuutit °C Minuutit Kakkupohja 175 – 200 A 30 – 40 165 – 180 2 ja 5 30 – 40 Kääretorttu 225 – 250 K 5–7 200 – 225 – 5–7 Marengit 100 – 125 K 40 – 50 100 – 50 – 60 Muffinssit 225 K 10 – 12 200 2 ja 5 15 – 18 175 – 200 K 5 – 10 175 – 185 2 ja 4 5 – 10 175 K 5–7 165 – 175 2 ja 4 5 – 10 Pitkot/kranssit 200 – 225 A 15 – 20 185 – 200 2 ja 5 15 – 20 Pitkulaiset leivät, raskaat 175 – 200 A 50 – 60 165 – 185 2 tai 3 50 –
Taulukot Ruoanvalmistustaulukko & grillaus °C Broileri 175 °C A/K 200–225 Broilerinpuolikkaat * Filee (sian, naudan, riistan) °C 175 160–175 Minuutit 2 tai 3 A A/K °C 40–50 160 2 tai 3 55–60 Grillimakkara 250 Y 5 Jauhelihapihvi, pakastettu, 90 g 250 Y 8–10 Kala – keitetty 200 A 185 – omassa liemessä keitetty 100 A 100 200–225 A 200 2 tai 3 175 A 160 2 tai 3 70 Kohokkaat 175–200 K Lapapaisti 175 A 160 2 tai 3 75 Lihamureke 175–200 A/K 175 2 tai 3 225 K
Taulukot Haudutus °C °C Filee (porsaan) 175 125 A/K 75 Filee (naudan, riistan) 175 100 A/K 60–65 Paahto– ja sisäpaisti 125 100 A 65–70 Paahtokylki 175 100 A 80–85 Kinkku, tuore 175 125 A 75 Naudan ulko–ja kulmapaisti 125 100 A 70–75 30 Tuntia* °C
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin Ongelma Syy Toimenpiteet Ruoka-/vehnäleivät, pehmeät kakut eivät nouse. Jos uunin lämpötila on liian alhainen, leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen laskee ja jää litteäksi. Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai reseptin suosituksiin. Ruoka– /vehnäleipätaikina ei ole kohonnut oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan jälkeen jättää leivonnaiset litteiksi.
Neuvoja ja vinkkejä Neuvoja ja vinkkejä Älä tee liedelle mitään, mikä voisi aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa tuotetta. Seuraavassa on lueteltu neuvoja ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Ongelma Syy/Toimenpide Liesi ei saa virtaa Tarkista, että • SULAKE/SULAKKEET ovat ehjät • mahd. PISTOTULPPA on kunnolla pistorasiassa • mahd.
Neuvoja ja vinkkejä Romutus 1 Anna ammattitaitoisen sähköasentajan irrottaa lieden kaapeli seinärasiasta. 2 Katkaise kaapeli niin läheltä lieden takaosaa kuin mahdollista. 3 Poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta, ettei siitä ole vaaraa pikkulapsille. Ota yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen lieden romuttamista varten.
Säkerhet Säkerhet Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Tänk på att spara bruksanvisningen, som måste finnas om spisen säljs eller överlåts på annan person. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning. Adress och telefonnummer finns under kapitlet ”Service”.
Spisen Spisen 1 1 Löstagbar imkåpa 2 Häll med PLATTOR 2 3 Manöverpanel med vred, knappar och informationsfönster 4 Ugn 5 Förvaringslåda 6 Sockel °C 3 Spisen har hjul baktill för att underlätta förflyttning vid städning. Öppna luckan, lyft försiktigt i ugnens överkant och dra sedan ut spisen. 4 5 6 Uppackning Tillbehören Kontrollera att spisen är felfri och utan skador. Transportskador anmäler du omedelbart till återförsäljaren – kontakta dem. Emballaget kan återvinnas.
Säkerhetsutrustningen Säkerhetsutrustningen Se till att det finns avställningsytor, minst 40 cm breda, på båda sidor om spisen (SE BILD). En av bänkarna kan ersättas av en vägg eller ett högskåp. Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till att följande är monterat/i funktion: min. 40 cm min. 40 cm Tippskyddet Tippskyddet måste vara monterat, för att hindra spisen från att tippa vid onormal belastning. Tippskyddet fungerar endast när spisen är inskjuten på plats.
Säkerhetsutrustningen Luckspärren Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan/ lådan. Spärren är vid leverans i funktion, men kan vid behov kopplas ur. A Tryck ner spärren när du ska ÖPPNA luckan. B När du vill SÄTTA SPÄRREN UR FUNKTION, kontrollera att ugnen inte är varm, tryck ner och för spärren på luckans överkant ett par mm åt höger. C Om spärren inte är i funktion, för spärren på luckans överkant ett par mm åt vänster.
Säkerhetsutrustningen Upphetta plattorna Plattorna är förbehandlande med ett rostskyddsmedel, som fäster bättre om du upphettar plattorna före användning. Värm upp två plattor i taget, diagonalt placerade, på högsta effekt i max. fem minuter. Plattorna blir mycket heta. Håll därför spisen under uppsikt så att ingen kommer till skada. Lätt rök och os utvecklas när rester av lösningsmedlet förångas. Bränn inte av ugnen förrän du är klar med plattorna.
Säkerhetsutrustningen Manöverpanelen 2 6 3 5a 1a °C 1b 5b 4 1a Kontrollampa SPISEN 1b Termostatens kontrollampa UGNEN 2 Funktionsvred UGNEN 3 Termostatvred UGNEN 4 Vred till PLATTORNA 5a Informationsfönster 5b Knappar till KLOCKAN 6 Spislås Kontrollamporna Kontrollamporna är av glimlampetyp och har normalt lång livslängd. Om de slutar fungera, kontakta service.
Platthällen Platthällen Spisen har fyra plattor. Snabbplattor är märkta med en röd prick och har överhettningsskydd. Den bakre vänstra plattan kan ej användas samtidigt med snabbstart eller varmluft, detta är en effektspärr för att förhindra överbelastning av elnätet. Den främre vänstra plattan är temperaturstyrd och märkt med tre T. Den inbyggda termostaten ser till att plattan håller en jämn värme när den kommit upp i önskad temperatur.
Platthällen Läge 1 Mycket svag värme. Lämpligt för varmhållning, smältning av smör och choklad. Kokning Ljudet eller storleken på ”vattenbubblorna” kan hjälpa dig att välja rätt läge: Läge1– 3 Svag värme. Sjudande vatten. Lämpligt för vidarekokning av ris, fisk, samt grönsaker som t.ex sockerärter och broccoli. Läge 2– 5 Medelvärme. Småkokande vatten. Lämpligt för det mesta som ska kokas t.ex. kött, rotfrukter och vidarekokning av potatis. Läge 12 Stark värme.
Platthällen Övriga plattor Vreden till plattorna har fasta lägen 1–6, där 6 ger den högsta värmen. Ställ in vredet på önskat värmeläge: 0 Ingen värme 1 Kokning, svag – medelvärme 2 Kokning, medelvärme – stark värme. Stekning, svag värme 3 Stekning, svag – medelvärme 4 Stekning, medel - stark värme 5 Stekning, stark värme 6 Uppkokning, mycket stark värme 0 Eftervärme Vanligtvis kan du koka upp på högsta läget för att sedan vidarekoka på en lägre inställning.
Platthällen Rengöring av plattorna Låt inte överkok bränna fast utan ta bort det med en gång. Smuts försämrar värmeöverföringen mellan platta och kärl. Rengöring och rostskyddsbehandling 1 Rengör plattorna grundligt med tvålull, typ max. 5 min. Svinto. Skölj bort allt lödder och torka torrt med hushållspapper. 2 Stryk ut ett jämnt lager rostskyddsmedel på den torra och kalla plattan. Medlet finns att köpa hos återförsäljarna och Electrolux Service.
Platthällen Säkerhetsfunktioner Spislåset Spislåset är inbyggt i ugnens termostatvred och har två säkerhetslägen. OBS! Huvudströmmen till spisen är inte bruten. Välj om du vill använda låset med enkel– eller dubbelsäkerhet eller ingen alls. ENKEL: Strömmen till häll och ugn är bruten när termostatvredet är inställt på OFF. DUBBEL: Om du dessutom aktiverar låsknappen krävs det tvåhandsgrepp för att sätta på spisen. Då blir det ännu svårare för barn att ”använda” spisen.
Ugnen Ugnen Ugnen har löstagbara ugnsstegar (1) med sju falser. Vilken falsnivå som är lämplig att använda för olika funktioner och temperaturer, kan du se i tabellerna för bakning och matlagning i slutet av bruksanvisningen. Stektermometeruttaget sitter på höger sida i ugnen (2) och varmluftsfläkten med ringelement i den bakre väggen (3).
Ugnen PRINCIPEN FÖR VARMLUFT Yttre tak- och bottenelement plus ett ringelement runt fläkten värmer upp luften, som sedan sprids genom luftkanaler i ugnens bakre vägg med hjälp av fläkten. Den varma luften cirkulerar i ugnen innan den åter sugs in genom fläktgallret. Värmen överförs snabbt och effektivt, vilket oftast innebär att du kan använda en lägre ugnstemperatur än vid över/undervärme. Sänk temperaturen med 15-20% om det i receptet står att du ska använda en temperatur mellan 160 och 225°C.
Ugnen Ugnstid Med den här funktionen ställer du in hur lång tid du vill att maten ska vara i ugnen. Ugnen stängs av vid uppnådd tillagningstid. GÖR SÅ HÄR FÖR ATT STÄLLA IN UGNSTIDEN: 1 Sätt på ugnen genom att vrida funktionsvredet och termostatvredet till önskade lägen. 2 Tryck på °C A och ställ in tiden med hjälp av eller . Symbolerna A och syns nu i informationsfönstret. 3 Ugnen startar omedelbart. 4 När inställd ugnstid är uppnådd blinkar symbolen A, symbolen släcks och en signal hörs.
Ugnen Ugnstid och sluttid Vill du att maten ska vara färdig när du kommer hem? Sätt då in maten i ugnen och ställ in SLUTTIDEN plus den tid du vill att ugnen ska vara på, dvs. UGNSTIDEN. Maximal ugnstid är 10 timmar. GÖR SÅ HÄR : 1 Placera den mat som ska tillagas i ugnen och °C sätt på ugnen genom att vrida funktionsvredet och termostatvredet till önskade lägen. 2 Tryck på och ställ in önskad tillagningstid (t.ex 45 min) med hjälp av och . Symbolen A syns i informationsfönstret.
Ugnen Praktisk användning Lägg aldrig aluminiumfolie, långpanna eller plåt direkt på ugnsbotten. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning. Ugnen blir varm under användning, HÅLL BARN UNDER UPPSIKT. Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex. pizza på en plåt finns det risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår till sin ursprungliga form när den kallnar.
Ugnen Matlagning med varmluft använder du vid matlagning i flera nivåer samtidigt t.ex. köttfärslimpa, köttbullar och för tillagning av hela måltider, förrätt– huvudrätt– dessert. Tänk på att välja rätter som ska ha samma temperatur. Om rätterna kräver olika lång tid, anpassar du insättningen i ugnen för att få dem färdiga i den ordning du önskar. VARMLUFT Stekning Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt både i ÖVER/ UNDERVÄRME och VARMLUFT.
Ugnen INSTÄLLNING Gör så här när du vill använda stektermometern: 1 Anslut stektermometern till uttaget i ugnen. 2 80ºC är den förinställda temperaturen. Du kan Aktuell temperatur Önskad temperatur nu ställa in önskad temperatur med hjälp av och . Aktuell temperatur och vald temperatur visas i informationsfönstret (SE BILD). I informationsfönstret kan du följa temperaturökningen i köttet. AVSTÄNGNING När önskad temperatur i köttet är uppnådd ljuder en signal och ugnen stängs av.
Ugnen Gratinering (snabbstart) Utmärkt vid färgsättning av gratänger och varma smörgåsar. Den här funktionen kan du även använda för snabbuppvärmning av ugnen till inställd temperatur. När ugnen kommit upp i den valda temperaturen väljer du önskad funktion. Det tar ca nio-tio minuter att värma upp ugnen till 200ºC. Undvik snabbuppvärmning om du ska grädda småkakor eller maränger. Varmluftsgrill Grillelementet färgsätter och fläkten gör att den varma luften cirkulerar.
Ugnen Rengöring och skötsel Ugnen Ugnen har slät emalj. GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET SMUTSIG: 1 Spill eller överkok som sitter fast, lossar du med t.ex. en stekspade. 2 Stryk med en svamp ut såpa i ugnen. 3 Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C och över/ undervärme i ca 10 minuter. 4 När ugnen svalnat tvättas den med rent vatten, ev. kan du behöva gnida försiktigt med tvålull. Torka torrt. Ugnsluckan Ugnsluckan består av två delar med värmereflekterande glas för att ge en lägre yttemperatur.
Ugnen Byte av ugnslampa 1 Nollställ alla vred och kontrollera att ugnen inte 2 3 4 5 är varm. Skruva av skyddsglaset (SE BILD). Skruva ur den trasiga lampan. Sätt i en ny ugnslampa märkt 230–240V, 15W, 300°C, med E14–sockel. Återmontera skyddsglaset. Varmluftsfläkten Du kan ta bort fläkthjulet för rengöring. VAR FÖRSIKTIG, kanterna är vassa. 1 Se till att ugnen är avstängd och kall. 2 Skruva loss de fyra skruvarna A med en kryssmejsel och ta bort den bakre ugnsväggen.
Installation Installation Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Spisen är tung. Kanter och hörn, som du vanligtvis inte kommer i kontakt med, kan vara vassa. ANVÄND HANDSKAR vid förflyttning av spisen. Stämmer spisens mått överens med övrig köksinredning? Mät arbetsbänkens höjd från golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet från väggen till sockelns framkant (SE BILD). Spisen kan även installeras med en vägg eller ett högskåp på den ena sidan och en avställningsyta på den andra.
Installation Nivåjustering Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska fördela sig jämnt i stekpannan. Om du vill kontrollera att spisen står plant placerar du ett vattenpass på hällramen, först på ramens vänstra eller högra sida, därefter på dess framsida. Vid behov kan du från sockelns framsida sänka resp. höja (-6, +12mm) spisens hjul och fötter. Använd en kryssmejsel för att justera de bakre hjulen och en polygrip till de främre fötterna (1).
Service Service Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan leda till skada på person och/eller egendom samt försämra spisen. Problem med spisen? Vi rekommenderar att du läser bruksanvisningen, speciellt s. 62 och 63. Det kan löna sig. Garanti Spisen har i Finland två års garanti och omfattar material- och produktionsfel, som meddelats inom garantitiden. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor och finns att få hos återförsäljaren eller leverantören.
Tekniska uppgifter Tekniska uppgifter Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG.
Tabeller Tabeller Bakning °C Minuter °C Minuter Bondbröd 225 N 30 – 35 200–225 2o5 25 – 30 Bullar, mat– & kaffebröd 225 M 8 – 12 185–200 2o5 10 – 15 Hålkakor 200 – 225 M 10 – 15 185–200 2o5 15 – 20 Kuvertbröd 225 – 250 M 8 – 10 200 2o5 8 – 12 Limpor, lätta/formbröd 200 – 225 N 30 – 40 185–200 2 el.3 30 – 40 Limpor, tunga 175 – 200 N 50 – 60 165–185 2 el.
Tabeller Grill & Matlagning Max 250°C vid grillning °C 250 Biff, ca 1,5 cm Bogbladsstek °C 175 Entrecôte, ca 1,5 cm °C Ö N 250 minuter 5–7 160 2 el.3 Ö 75 10 175 N/M 160 2 el.3 – kokning 200 N 185 2 el.3 – kokning i eget spad 100 N 100 – stekning 200–225 N 200 2 el.3 Fläskkarré 175 N 160 2 el.3 Filé (fläsk, nöt, vilt) °C 55–60 Fisk 250 Fläskkotlett, ca 1,5 cm Ö 80–85 12–15 Fläskpannkaka 225 M 200 2 el.
Tabeller Lågtemperaturstekning °C °C °C Filé (fläsk) 175 125 N/M 75 Filé (nöt, vilt) 175 100 N/M 60-85 Fläskkarré 175 100 N 80-85 Gröt –risgrynsgröt 170 Rost stek (nöt) 125 Skinka, färsk Yttre stek av nöt 125 N 100 N 65-70 125 N 75 100 N 70-75 61
Praktiska råd och tips Praktiska råd och tips Problem Orsak Åtgärd Mat/vetebröd, mjuka kakor blir platta. För låg temperatur i ugnen gör att bakverket jäser upp och sedan sjunker ner och blir platt. Kontrollera inställd temperatur mot rekommendation i tabell eller recept. Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt. För lång jäsning efter utbakning ger ett platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett lätt tryck på degen ska fördjupningen gå tillbaka.
Problem och åtgärder Problem och åtgärder Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service. Problem Orsak/Åtgärd Spisen får ingen ström Kontrollera följande: • att SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA är hel/hela • att ev. STICKPROPP är ordentligt insatt • att ev. JORDFELSBRYTARE är tillslagen Spisen fungerar inte Kontrollera att spislåset inte är i funktion (se s.
Kuluttajaneuvonta / Konsumentrådgivning Puh./Tel. 0200-2662 (0,1597€/min (95 p/min) + pvm/lna) Tryckt på miljövänligt papper/ Painettu ympäristöystävälliselle paperille 2B tecknare Ab R- Kodinkoneet Pakkalankuja 6 01510 VANTAA © ABS-PCC 2003-02-20 ROSENLEW From the Electrolux Group. The world’s No.1 choise. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use.