Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Toivomme, että uusi laitteesi tuottaa Sinulle paljon iloa ja harkitset Electroluxin laitteita myös muiden kodinkoneidesi hankinnan yhteydessä. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja pidä se tallessa koko laitteen käyttöiän ajan. Käyttöohje on luovutettava myös mahdolliselle laitteen uudelle omistajalle.
Turvallisuus Liedet kehittyvät nopeasti. Et voi aina käyttää uutta liettäsi samalla tavalla kuin vanhaa. Tästä syystä sinun tulee lukea käyttöohje tarkasti ja tutustua uuteen lieteesi ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotikäyttöön. Ota meihin yhteyttä, jos sinulla on kysymyksiä tai kommentoitavaa liedestä tai sen käytöstä. Osoite ja puhelinnumero ovat kappaleessa Huolto. VAROITUS! Teksti, jonka vieressä on VAROITUSKOLMIO, liittyy turvallisuuteen.
Jos keittoalueeseen kytketään virta vahingossa, paperi/muovi voi palaa tai sulaa. Älä koskaan jätä keitinrasvaa, sulatettavaa rasvaa, parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta ilman valvontaa. Jos syttyy tulipalo, käännä lieden valitsimet nolla-asentoon ja pysäytä liesituuletin. TUKAHDUTA TULI KANNELLA, älä koskaan käytä sammuttamiseen vettä. Lieden päällä seisominen on kielletty. Tarkista, että liedestä on katkaistu virta, kun sitä ei käytetä. Kaikkien valitsimien on oltava nolla-asennossa.
Tuotteen kuvaus Liesi 1 2 3 4 5 1 Keraaminen taso Ohjauspaneeli Uunin luukku Säilytyslaatikko Jalusta 2 3 4 Toimintopaneeli 5 1 4 2 1. Keittoalueiden vääntimet 3. Uunin lämpötilan valitsin 5. Uunin merkkivalo 3 5 2. Uunin toimintoväännin 4.
Ennen ensimmäistä käyttöä Uunin suoja-aineiden polttaminen VAROITUS! Muista pitää lapset poissa uunin läheltä! Liesi voi olla erittäin kuuma. Älä unohda poistaa uunin sisällä olevaa pakkausta. Ennen kuin käytät uunia ensimmäistä kertaa, sinun on poltettava pois sen suoja-aineet. Huolehdi tuuletuksen toimivuudesta käynnistämällä liesituuletin tai avaamalla ikkuna. Tee näin: 1 Avaa uunin luukku ja poista kaikki uunin sisällä olevat lisävarusteet. 2 Sulje uunin luukku. Valitse uunin tasalämpö .
Uunin luukun lapsilukko Uunin luukun lapsilukon ansiosta lasten on vaikea avata luukkua. Kun liesi toimitetaan käyttäjälle, lukitus on käytössä, mutta sen voi kytkeä pois päältä. Luukun avaaminen Siirrä salpaa oikealle, kun haluat avata luukun. Turvasalvan poistaminen toiminnasta Tarkista, että uuni ei ole kuuma! Työnnä salpaa oikealle, vedä sitä hieman itseesi päin ja työnnä vielä oikealle. Työnnä kielekettä vasemmalle.
Keraamisen keittotason käyttäminen Keraamisessa tasossa on neljä keittoaluetta. Kytkiessäsi virran keittoalueeseen, se loistaa tietyn ajan riippuen valitsemastasi tehosta. Myös suurinta tehoa käytettäessä keittoalue syttyy ja sammuu ylikuumenemisen välttämiseksi. Jos sinulla on 230V liesi, et voi käyttää takimmaista vasenta keittoaluetta ja uunin kiertoilma-, pizza- kiertoilmagrillaus tai grillitoimintoa samanaikaisesti. Liedessä on tehonrajoitin, joka estää sähköverkon ylikuormituksen.
• • raamisella keittotasolla, jolloin lämpö välittyy astioihin huonosti. Alumiinilla on hyvä lämmönsiirtokyky, mutta se voi jättää lieteen hopeaa muistuttavia läikkiä. Lasiset tai kohopintaisella kuviolla emaloidut kattilat ja kannut kuluttavat edestakaisin vedettäessä liettä enemmän kuin muista materiaaleista valmistetut astiat. Säästä energiaa! • • • Ajan ja energiankin säästämiseksi kattilan/ paistinpannun pohjan tulee • peittää keittoalue kokonaan.
Uunin käyttäminen On normaalia, että höyryä kondensoituu ruoan valmistuksen aikana uunin luukkuun. Ruoassa oleva kosteus tiivistyy vedeksi, eikä se vaikuta uunin turvallisuuteen tai toimintoihin. Uunissa on irrotettavat kannattimet ja viisi eri kannatintasoa. Tarkoituksenmukainen käyttö VAROITUS! Älä koskaan laita alumiinifoliota, uunipannua tai peltiä suoraan uunin pohjalle. Jos alalämpö ei pääse toimimaan, emali voi vaurioitua ylikuumenemisen vuoksi.
Paistoaikataulukko Ilmoitetut paistoajat ovat ohjeellisia.
Kypsennysaikataulukko °C Kannatin Aika min.
Käytännöllisiä neuvoja ja vinkkejä Ongelma Syy Ratkaisu Ruoka-/vehnäleivät ja pehmeät kakut eivät nouse. Jos uunin lämpötila on liian Vertaa asetettua lämpötilaa alhainen, leivonnainen nou- taulukossa tai ruokaohjeessa see, mutta laskee sitten ja jää annettuun suositukseen. litteäksi. Ruoka-/vehnäleipätaikinat eivät ole nousseet oikein. Jos kohotus- tai vaivausaika on liian pitkä, valmis leivonnainen jää litteäksi. Ruoka-/ vehnäleipätaikinoiden tulee nousta vedottomassa paikassa huoneenlämpötilassa.
Leivonnaisista/ruoista tulee liian tummia. Jos uunin lämpötila on liian Tarkista, että olet valinnut korkea, leivonnaisista/ruoista oikean lämpötilan. tulee liian tummia ennen kuin ne ovat kypsiä. Jos leivonnaiset/ruoat aseTarkista taulukosta tai tetaan uunissa liian korkealle ruokaohjeesta, että olet tasalämmössä, ylälämpöä valinnut oikean paistotason. tulee liikaa. Vaikutus on vastakkainen, jos ruoat asetetaan liian alhaalle. Leivonnaiset/ruoat jäävät vaaleiksi.
Ongelmat ja niiden ratkaisut Älä koskaan tee lieden asennustöitä tai korjauksia, jotka voivat aiheuttaa henkilö- tai laitevahinkoja. Seuraavassa on vinkkejä siitä, miten voit itse yrittää ratkaista ongelmia. Jos tarvitset apua, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Ongelma Syy/Ratkaisu Lieteen ei tule virtaa Tarkista, että • SULAKE/SULAKKEET on/ovat ehj(i)ä • mahd. PISTOKE on asetettu asianmukaisesti paikalleen • mahd. VIKAVIRTAKYTKIN on toiminnassa.
Puhdistus ja hoito 1 Poista tahrat kaapimella (ks. alla). 2Käytä puhdistusainetta kun lämpövaroitin on sammunut. Ravistele pulloa ja ruiskuta liedelle hiukan ainetta. Hankaa puhtaaksi kostealla rievulla tai talouspaperilla. 3 Pyyhi ylimääräinen aine kostealla rievulla – muutoin se voi syöpyä kiinni, kun liesi lämmitetään seuraavan kerran. Pyyhi kuivaksi.
Terän vaihtaminen: 1 Avaa kaavin irrottamalla koko ruuvi (ruuvitalttaa ei tarvita) ja asettamalla uusi terä etuosaan. 2 Kokoa kaavin ja kierrä ruuvi paikalleen. 3 Paina suojusta eteenpäin niin pitkälle, että se ulottuu suojaamaan terää. Uunin puhdistaminen Puhdistamisen helpottamiseksi kannattimet tai uunipeltien kannatinkiskot on irrotettava, ks. sivu 19. VAROITUS! Uuni lämpenee käytön aikana, joten muista pitää lapset poissa uunin läheltä. Uunissa on sileä emalointi.
Uunin luukku VAROITUS! Älä käytä luukun kahvaa astinlautana. Uunin luukku muodostuu kahdesta osasta, joissa on lämpöä heijastavaa lasia. Näin ulkopinnan lämpötilasta tulee alhaisempi. Sisäpuolen lasin voi ottaa irti puhdistamista varten. Lasien välin puhdistus VAROITUS! Varo, ettet vahingoita luukun lasia. Jos lasin reunoihin tulee säröjä, ne voivat aiheuttaa isomman halkeaman muutaman käyttökerran jälkeen.
Uunin kannattimet Uunin kannattimet voi irrottaa sekä uunin vasemmasta että oikeasta sivuseinästä, jotta sivuseinien puhdistaminen olisi helpompaa. Uunin kannattimien irrottaminen Vedä kannatin irti ensin uunin etuosasta (1) ja sitten takaosasta (2). Uuninkannattimien asentaminen paikalleen.
Asentaminen varovainen, sillä lieden alla olevat reunat ovat terävät. 3 Kiinnitä A-ruuvit taas paikoilleen pöydän korkeuden (850–920 mm) mukaisiin reikiin. Reikien välinen etäisyys vaihtelee 7:n ja 14 mm:n välillä (KS. KUVA A). 4 Nosta liesi ylös ja kytke siihen sähkö. Työnnä liesi paikalleen ja säädä sen taso oikeaksi, ennen kuin asennat turvavarusteet. VAROITUS! Lieden asennustyöt ja korjaukset saa suorittaa vain AMMATTITAITOINEN HENKILÖ. Liesi on painava.
Tason säätäminen Lieden on oltava tasaisella alustalla, jotta esim. rasva leviää paistinpannulle tasaisesti. Aseta keittotasolle vesivaaka tai vedellä täytetty paistinpannu, jos haluat tarkistaa, onko liesi tasaisella alustalla. Tarvittaessa voit säätää jalustan etuosasta lieden pyöriä ja jalkoja 15 mm. Käytä lattapäistä ruuvitalttaa takapyörien säätämiseen ja säätöpihtejä etujalkojen säätämiseen.
Hävittäminen ja kierrättäminen Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Se tulee sen sijaan jättää kierrätyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkaosien talteen ottamiseksi. Varmistamalla, että tuote käsitellään oikealla tavalla, myötävaikutat ennaltaehkäisevästi mahdollisten haitallisten ympäristö- ja terveysvaikutusten syntymiseen. Niitä voi syntyä, jos tuote hävitetään tavallisena sekajätteenä.
Tekniset tiedot Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU ja 73/23 EEC.
Takuu/asiakaspalvelu Huolto ja varaosat Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Euroopan Takuu Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle jäljessä luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi. Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti: • • • • • Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
Tack för att du har valt en produkt från Electrolux! Vi hoppas att du får stor nytta av din nya produkt och vi hoppas att du även i fortsättningen väljer hushållsmaskiner från Electrolux. Läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den som referensdokument under maskinens livslängd. Om maskinen byter ägare skall också bruksanvisningen överlämnas till den nya användaren.
Säkerhet Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Hör gärna av dig till oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning. Adress och telefonnummer finns under kapitlet ”Garanti/ Kundtjänst”. VARNING! Text med en VARNINGSTRIANGEL handlar om säkerhet.
tillsyn. Vid brand, nollställ spisens vred och stäng av köksfläkten. KVÄV ELDEN MED LOCK, använd aldrig vatten. Det är förbjudet att stå på hällen. Kontrollera att spisen är avstängd när den inte används, samtliga vred skall vara nollställda. Varning! Alkohol och liknande som kan bilda explosiva gaser eller andra ämnen vilka kan förorsaka brand eller explosion får inte användas i ugnen. Användning på hällen måste ske med största försiktighet. T.ex.
Produktbeskrivning Spisen 1 2 3 4 5 1 Glaskeramikhäll Panel Ugnslucka Förvaringslåda Sockel 2 3 4 5 Panel 1 4 2 3 5 2. Funktionsvred 4. Spisens kontrollampa 1. Vred till hällen 3. Termostatvred 5.
Före första användning Bränn av ugnen VARNING! Håll barn under uppsikt! Spisen blir mycket varm. Glöm ej att ta bort emballaget inuti ugnen. Innan du använder ugnen första gången, måste du bränna av den. Se till att ventilationen är god genom att sätta igång spisfläkten eller öppna ett fönster. Gör så här: 1 Öppna ugnsluckan och ta ut alla tillbehörsdelar från ugnsutrummet. 2 Stäng ugnsluckan. Sätt igång ugnen på över/undervärme . Vrid temperaturvredet till 200oC.
Luckspärren Luckspärren gör det svårare för barn att öppna luckan. Spärren är vid leverans i funktion, men kan vid behov kopplas ur. Öppna luckan För spärren åt höger när Du ska öppna luckan. Urkoppling av spärr Kontrollera att ugnen inte är varm! För spärren åt höger, dra spärren en aning åt dig och fortsätt åt höger. Tryck in vänster kant. Inkoppling av spärr För spärren åt höger och sen tillbaka till utgångsläget.
Användning av glaskeramikhällen Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När du sätter på en zon lyser den i olika långa perioder beroende på vilket läge du valt på vredet. Även på den högsta inställningen slocknar zonen ibland, då för att förhindra överhettning. Om du har en 230-V spis kan du inte använda den bakre vänstra värmezonen samtidigt som du använder ugnens varmluft, paj/pizzafunktion, turbo max grill eller max grill. Spisen har en effektspärr för att förhindra överbelastning av elnätet.
För att spara tid och därmed energi ska kastrullens/stekpannans botten • täcka zonen helt. Med en för liten botten bränner överkok lätt fast på hällen. • vara slät eller finmönstrad. • vara plan. En botten som buktar för mycket utåt eller inåt ger förlängda uppvärmningstider. När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att välja en rostfri modell med sandwich-botten, dvs. en botten med lager av olika metaller. Vissa kastruller är konkava i kallt tillstånd men planar ut sig när de blir varma.
Användning av ugnen Det är normalt att ånga och kondens bildas på ugnsluckan. Detta beror på kondens från maten som tillagas och påverkar inte ugnens säkerhet eller funktion. Ugnen har löstagbara ugnsstegar med fem falsar Praktisk användning Lägg aldrig aluminiumfolie, långpanna eller plåt direkt på ugnsbottnen. Hindras undervärmen kan emaljen skadas på grund av överhettning. Ugnen blir varm under användning, HÅLL BARN UNDER UPPSIKT. Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn placering av t.ex.
Gräddningstabell De angivna gräddningstiderna är riktvärden.
Stektabell °C Falsläge minuter °C °C Falsläge Rostbiff, blodig 125 2 55-75 50-55 120 2 Rostbiff/nötstek, röd 125 2 75-85 55-60 120 2 Rostbiff/nötstek, rosa 125 2 90-120 65 120 2 Kött Nötstek, genomstekt 125 2 100-130 70-75 120 2 Skinkstek 170 2 90-105 80 160 2 Karré med ben 170 2 105 85 160 2 Revbenspjäll, tjocka 175 2 90 - 165 1+4 Rimmad skinka i folie 170 2 60-70 73-75 160 2 Lamm/kalvstek, rosa 170 2 90 70 160 2 Lamm/kalvstek, genomstek
Praktiska råd och tips Problem Orsak Åtgärd Mat/vetebröd, mjuka kakor blir platta. För låg temperatur i ugnen gör att bakverket jäser upp och sedan sjunker ner och blir platt. Kontrollera inställd temperatur mot rekommendation i tabell eller recept. Mat/vetebrödsdegar har inte Kontrollera jästiden mot receptets rekommendation. jäst rätt. För lång jäsning efter utbakning ger ett platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska jäsa dragfritt i rumstemperatur.
Bakverk/maträtter blir för mörka. Vid för hög temperatur i Kontrollera att du ställt in ugnen blir bakverk/maträtter rätt temperatur. för mörka innan de är färdiga. För hög placering i ugnen vid Kontrollera i tabell eller över/undervärme ger för recept att du valt rätt mycket övervärme, motsatt placering. effekt vid för låg placering. Bakverk/maträtter blir ljusa. Aluminiumfolie, plåt eller långpanna i ugnens botten hindrar undervärmen. Se till att du inte har något i botten på ugnen.
Problem och åtgärder Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta service. Problem Orsak/Åtgärd Spisen får ingen ström Kontrollera följande: • att SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA är hel/hela • att ev. STICKPROPP är ordentligt insatt • att ev. JORDFELSBRYTARE är tillslagen Spisen fungerar inte Kontrollera att funktionslåset inte är i funktion (se s.
Rengöring och skötsel Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du dragit ut spisen för att göra rent bakom den. marmelad, samt smält plast och folie för att inte skada hällen. Gör så här om hällen är mycket smutsig: 1 Ta bort fläckar med rakbladsskrapan. 2 Använd rengöringsmedel (tex. Toprens som finns att köpa hos Electrolux Service) när värmevarnaren slocknat. Skaka flaskan och spruta ut ett par smala strängar på hällen. Gnid rent med en fuktig trasa eller hushållspapper.
Byte av rakblad: 1 Öppna skrapan genom att lossa hela skruven (ingen skruvmejsel behövs) och placera det nya rakbladet i framkant. 2 Sätt ihop skrapan och skruva dit skruven igen. 3 Tryck skyddet framåt så långt det går så att rakbladet skyddas. Rengöring av ugnen För att underlätta rengöring bör stegar demonteras, se sid 44. VARNING! Ugnen blir varm under användning, håll barn under uppsikt.. Ugnen har slät emalj.
Ugnsluckan VARNING! Använd ej luckans handtag som fotsteg. Ugnsluckan består av två delar med värmereflekterande glas för att ge en lägre yttemperatur. Det ena glaset kan tas bort för rengöring. Rengöring mellan glasen VARNING! Var försiktig så att du inte skadar luckglaset. Sprickbildningar i kanterna kan leda till att det spricker efter några uppvärmningar.
Ugnsstegar Det går att ta bort ugnsstegarna i ugnen för att bättre kunna rengöra sidoväggarna. Borttagning av ugnsstegar Dra först ut stegen framtill från ugnens sida (1) och häng sedan av den baktill (2) Ugnsbelysning Isättning av ugnsstegar Stavarnas avrundade ändar måste peka framåt! Förvaringslådan VARNING! OBS! Innan du byter lampa nollställ alla vred och se till att spisen är strömlös. För spisar med sladd, dra ur sladden. För övriga spisar bryt strömmen med den allpoliga brytaren.
Installation monterade. OBS! Var försiktig, det finns vassa kanter under spisen. 3 Skruva åter i skruvarna A i något av hålen för 850 t.o.m. 920 mm bänkhöjd. Avståndet mellan hålen varierar mellan 7 och 14 mm (SE BILD A). 4 Res upp spisen och anslut den elektriskt. Skjut in spisen på plats och nivåjustera innan du monterar säkerhetsutrustningen. VARNING! Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Spisen är tung. Kanter och hörn, som du vanligtvis inte kommer i kontakt med, kan vara vassa.
Nivåjustering Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska fördela sig jämnt i stekpannan. Placera ett vattenpass eller en stekpanna med vatten på hällen när du vill kontrollera att spisen står plant. Vid behov kan du från sockelns framsida justera spisens hjul och fötter 15 mm. Använd en spårmejsel för att justera de bakre hjulen och en polygrip till de främre fötterna. Tippskyddet VARNING! Tippskyddet måste vara monterat, för att hindra spisen från att tippa vid onormal belastning.
Elektrisk anslutning VARNING! Ingrepp i spisen måste utföras av BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan försämra spisen samt leda till skada på person och/eller egenom. Spis som levereras med sladd och stickpropp ska anslutas till jordat vägguttag. Anslutningseffekt och spänning finns angivet på dataskylten. Ett kopplingsschema finns på baksidan på spisen. I den elektriska installationen skall en anordning ingå, som gör det möjligt att skilja apparatens samtliga poler från nätet.
Tekniska data Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEG och 73/23/EEG.
Garanti/Kundtjänst Service och reservdelar Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer bör utföras av auktoriserad serviceföretag. Närmaste serviceföretagens namn och kontaktuppgifter klargörs genom att ringa 02002662 (0,16 eur/min +Ina)*, eller telefonkatalogens gula sidor "hushålls-apparatservice". För att säkerstella apparatens felfria funktion, använd endast av leverantören godkända originalreservdelar. När du kontaktar serviceföretaget, bör du veta produktens typbeteckning.
Europa-garanti För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade nedan, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar: • • • • • Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.