BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE R-Kodinkoneet Pakkalankuja 01510 VANTAA Kuluttajaneuvonta: puh: 0200-2662 (0,1597/min (95 p/min) + pvm.) Konsumentrådgivning: tel.
VIKTIG INFORMATION OM SÄKERHET Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använder skåpet kan läsa om alla funktioner och säkerhetsföreskrifter. Om detta skåp som har magnetisk dörrstängning ersätter en äldre modell som har fjäderlås (spärr) måste man se till att fjäderlåset är obrukbart innan man kasserar det gamla skåpet.
Observera: Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras eller sätts igen. • Se till att nätsladden inte kommer i kläm under skåpet. Viktigt: om nätkabeln skadas måste den bytas ut med en specialkabel eller en sats som kan beställas från tillverkaren eller serviceverkstaden. • Vissa delar av skåpet värms upp under användning. Sörj därför för tillräcklig ventilation. Bristfällig ventilation kan leda till att komponenter skadas och att matvaror förstörs. Se installationsanvisningarna.
ANVÄNDNING Invändig rengöring Omgivningsbrytare Innan skåpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny produkt tas bort genom tvättning med Ijummet vatten och en milt diskmedel. Tryck på brytare A (se bild) om rumstemperaturen är under +16° C (inre belysnigen tänds). Använd inte något skurpulver. Igångsättning Sätt i kontakten i vägguttaget och försäkra Er om attljuset släcks när dörren nästen är stangd.
Transportskydd Etäisyystuet Käyttöohjeen sisältävässä muovipussissa on myös kaksi etäisyystukea, jotka on asennettava laitteen takasivulla oleviin aukkoihin. Etäisyystuet työnnetään aukkoihin ja samalla varmistetaan, että nuoli (A) on sijoitettu kuten kuvassa, jonka jälkeen etäisyystuet kierretään 45°, kunnes ne kiinnittyvät paikoilleen (nuoli on pystysuorassa asennossa). A Sk„pet -r firsett med skydd som h„ller hyllorna p„ plats under transporten.
• Matvarorna ska slås in lufttätt i aluminiumfolie eller fryspåsar, innan de läggs in i skåpet. Råd för upptining av livsmedel • Färska matvaror bör inte läggas så att de berör frysta matvaror, eftersom det medför en temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna. Råd vid inköp och lagring av djupfrysta produkter: • Glass och liknande bör inte användas direkt från frysen, eftersom det kan förorsaka köldsår på huden.
• Termostaatin väännin säädetään asentoon «O» tai pistoke vedetään irti pistorasiasta. Avfrostning • Pakastusosa tyhjennetään pakasteista, jotka kääritään sanomalehteen ja laitetaan mahdollisimman kylmään paikkaan. Kylskåpet • • • • Frost avlägsnas automatiskt från avdunstningelementet varje gång kompressorn stannar vid normal användning av kylskåpet. Ovi pidetään auki ja muovilasta asetetaan sille tarkoitettuun paikkaan, jolloin sulamisvesi pääsee valumaan lastan alle laitettuun astiaan.
OM NÅGOT INTE FUNGERAR • När skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något man enkelt kan rätta till själv. Läs igenom och följ tabellen så behöver inte service beställas i onödan. • Problem Det är för varmt i frysen. Det är för kallt i frysen. Möjlig orsak / Åtgärdsförslag Ställ in en kallare temperatur. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och ren. Om varma varor lagts in i frysen. Vänta några timmar och kontrollera sedan temperaturen igen.
elintarvikkeet mahdollisimman pian tai valmista ne välittömästi ja pakasta uudelleen (jäähtyneinä). Sulattaminen Ruokatarvikkeet on parasta sulattaa jääkaapissa. Aseta ruokatarvike syvälle lautaselle, jotta sulavasta tuotteesta irtoava neste ei pääse valumaan kaapin sisätiloihin. Ruoan nopea sulattaminen tapahtuu asettamalla se huoneenlämpöön tai kylmään veteen. Mikäli ruoan sulattaminen tapahtuu mikroaaltouunissa, noudata laitteen valmistajan ohjeita.
KÄYTTÖ Service och reservdelar (Finland) För service och reservdelsförsäljning i Finland ansvarar Oy Electrolux Kotitalouskoneet Ab Huoltolux i Björneborg, tel (02) 622 3300. Du betjänas också av auktoriserade servicecenter runt om i landet. Närmaste service får du reda på genom att titta i telefonkatalogens gula sidor eller ringa 0200-2662 (01597/min (0,95 mk/min) + lna). När du beställer service eller reservdelar bör du ha maskinens produktnummer och modellbeteckning till hands.
INSTALLATION Ympäristönsuojelu Uudessa kaapissa ei ole otsonikerrosta vahingoittavia aineita. Varo vahingoittamasta vanhan kaapin kylmäjärjestelmää. Vanhan kaapin eristeet ja kylmäjärjestelmä saattavat sisältää aineita, jotka vahingoittavat otsonikerrosta. Tämän vuoksi kaappi on vietävä asianmukaiseen kierrätyskeskukseen. Asialliseen romuttamiseen liittyvää tietoa saat kuntasi jätehuoltoa hoitavalta viranomaiselta. Tässä kaapissa käytetyt materiaalit, jotka on merkitty symbolilla ovat kierrätettäviä.
Dörromhängning TÄRKEÄÄ Dra ut kontakten från vägguttaget. Omhängning av dörren görs enligt följande: 1. Ta bort ventilationsgallret (D). G 2. Skruva bort det nedre gångjärnet (E). 3. Häng av den nedre dörren från det mellersta gångjärnet (H). Skruva bort det mellersta gångjärnet. Tämä ohjekirja tulee ehdottomasti säilyttää laitteen yhteydessä myöhempää käyttöä varten.