ECLIPSE Инструкция по эксплуатации Мы рады, что наше сиденье ECLIPSE сможет стать надежным спутником Вашего ребенка на новом этапе его жизни. Для надлежащей защиты Вашего ребенка сиденье ECLIPSE должно быть установлено, а затем эксплуатироваться, только в полном соответствии с настоящей инструкцией. Если у Вас возникнут дополнитель-ные вопросы по применению, просим обращаться в нашу фирму. BRITAX ROEMER Kindersicherheit GmbH Britax Excelsior Ltd.
Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing Det glæder os, at vores ECLIPSE kan ledsage dit barn gennem en nyt og vigtigt livsafsnit. Gefeliciteerd met de aankoop van de ECLIPSE: de juiste keuze om uw kind veilig door een nieuwe levensfase te begeleiden. For at kunne beskytte barnet optimalt skal ECLIPSE monteres og anvendes præcist som beskrevet i denne vejledning. Du er altid velkommen til at kontakte os, hvis du har spørgsmål. BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Britax Excelsior Ltd.
Содержание 3 1. Назначение ......................................................... 7 2. Применение в автомобиле .............................. 9 3. Монтаж сиденья в автомобиле .................... 11 3.1 Подгонка плечевых ремней ...................... 13 3.2 Установка автомобильного детского сиденья с 3-точечным ремнем безопасности ............................................. 19 3.3 Демонтаж автомобильного детского сиденья с 3-точечным ремнем безопасности .............................................
Indhold Inhoud 1. Hvad er ECLIPSE egnet til? ...............................8 2. Anvendelse i bilen ............................................10 3. Montering i bilen ...............................................12 3.1 Indstilling af skulderselerne .........................14 3.2 Montering af autostolen med 3-punkt-sele ................................................20 3.3 Afmontering af autostolen med 3-punkt-sele ................................................26 3.
. Исходное положение сиденья ...................... 45 6. Инструкция по уходу ...................................... 45 6.1 Уход за замком ремня .............................. 47 6.2 Очистка ...................................................... 53 6.3 Снятие чехла ............................................. 55 6.4 Демонтаж ремней ..................................... 59 6.5 Монтаж ремней ......................................... 61 6.6 Надевание чехла ...................................... 63 7.
. Anvisninger til vedligeholdelse .......................46 6.1 Pleje af selelåsen ........................................48 6.2 Rengøring ................................................... 54 6.3 Aftagning af betrækket ................................ 56 6.4 Afmontering af selerne ................................60 6.5 Montering af selerne ...................................62 6.6 Sådan sættes betrækket på ........................64 7. Affaldsdeponering ............................................68 8.
1. Назначение Разрешение на эксплуатацию Детское автомобиль-ное сиденье Britax/ RÖMER ECLIPSE Проверка и разрешение на эксплуатацию согласно ECE* R 44/04 Группа Вес тела I от 9 до 18 кг *ECE = Европейский стандарт по оборудованию техники безопасности • Автомобильное детское сиденье сконструировано, испытано и разрешено для эксплуатации в соответствии с требованиями Европейского стандарта по оборудованию для безопасности детей в автомобиле (ECE R 44/04).
1. Hvad er ECLIPSE egnet til? Godkendelse Britax/RÖMERautostol ECLIPSE 1.
2.
2. 2. Anvendelse i bilen Gebruik in de auto Het autokinderzitje kan als volgt worden gebruikt: Autostolens anvendelsesmuligheder: i kørselsretningen ja in de rijrichting ja modsat kørselsretningen nej 1) tegen de rijrichting in nee 1) med 2-punkt-sele 2) ja met tweepuntsgordel 2) ja med 3-punkt-sele 2) på passagersædet på de yderste bagsæder ja ja met driepuntsgordel 3) ja på de mellemste bagsæder ja på sæder langs siden nej (Følg forskrifterne i dit land.
3. Монтаж сиденья в автомобиле Для защиты всех пассажиров При экстренном торможении или дорожнотранспортном происшествии незакрепленные предметы и не пристегнутые пассажиры могут причинить травмы другим пассажирам. Поэтому необходимо всегда следить за тем, чтобы… • были закреплены спинки сидений (например, зафиксировать заднее откидное сиденье).
3. Montering i bilen Passagersikkerhed 3. Inbouw in de auto Ter bescherming van alle passagiers Hårde opbremsninger eller biluheld indebærer altid en risiko for tilskadekomst som følge af f.eks. genstande eller personer, som ikke er sikret forsvarligt. Kontrollér derfor altid, at .. Bij een noodstop of een ongeval kunnen niet vastgezette voorwerpen of personen andere passagiers verwonden. Zorg er daarom altijd voor dat... • bilsædernes ryglæn er fastgjort (gælder også for bagsædet).
3.1 Подгонка плечевых ремней Правильно подогнанные плечевые ремни обеспечивают ребенку оптимальную посадку в детском сиденье. • Плечевые ремни безопасности 2 должны проходить через пазы для ремня 1 детского сиденья, которые располагаются на высоте плеч ребенка или выше. Вы можете подогнать высоту плечевых ремней безопасности к росту ребенка следующим образом: Þ Ослабьте ремни насколько это возможно (см. 4.1). Þ Установите детское сиденье в исходное положение (см. 5.).
3.1 Indstilling af skulderselerne 3.1 De schoudergordels afstellen Korrekt indstillede skulderseler giver barnet den optimale støtte i autostolen. Juist afgestelde schoudergordels zorgen voor een optimale onder-steuning van uw kind in het autokinderzitje. • Skulderselerne 2 skal trækkes gennem autostolens seleslidser 1, som befinder sig i barnets skulderhøjde eller højere. Skulderselernes højde indstilles efter barnets størrelse på følgende måde: Þ Løsn selerne så meget som muligt (se 4.1).
элемент не должен сдвигаться в нижнюю часть сиденья. Þ Снимите чехол со спинки сиденья настолько, чтобы Вам было видно пазы для ремня в чашеобразном сиденье. Þ Вытяните плечевые ремни 2 из пазов для ремня 1 чехла и сиденья. Þ Вставьте металлическую пластинку 8 плечевой прокладки 9 через пазы для ремня 1 с задней части. Полезный совет! Приложите металлическую пластинку к ремню, как указано на рисунке, и вставьте ее ребром в паз.
Þ Træk betrækket af ryglænet, indtil du kan se slidsen i autostolen. Þ Træk skulderselerne 2 ud af seleslidserne 1 på autostolen og betrækket. Þ Stik metalpladen 8 til skulderpolstringerne 9 bagfra gennem seleslidsen 1. Tip! Læg metalpladen på selen som vist på billedet, og stik den gennem slidsen på højkant. Þ Stik metalpladerne 8 i omvendt retning gennem de nye seleslidser, som passer 1. Þ Verwijder de bekleding van de rugleuning zo ver, dat u de sleuven in de zitkuip kunt zien.
Þ Снова заправьте плечевые ремни 2 в соединительный элемент 3. Внимание! Нельзя чтобы ремень на соединительном элементе был перекручен. Цвет нитей должен быть одинаковым на швах всех 3 ремней. Þ Наденьте чехол на спинку сиденья. Þ Натяните ремни (см. 4.3). Þ Закройте крышку ремня 4.
Þ Sæt skulderselerne 2 ind i forbindelsesdelen 3 igen. Forsigtig! Selen må ikke drejes på forbindelsesdelen. Sømmenes garnfarve skal være ens på alle 3 seler. Þ Træk betrækket over ryglænet igen. Þ Stram selerne (se 4.3). Þ Luk seleafdækningen 4. Þ Bevestig de schoudergordels 2 weer aan het verbindingsstuk 3. Let op! De gordel mag aan het verbindingsstuk niet verdraaid zijn. De garenkleur van de naden moet bij alle 3 de gordels gelijk zijn. Þ Trek de bekleding weer over de rugleuning.
3.2 Установка автомобильного детского сиденья с 3-точечным ремнем безопасности Вы можете зафиксировать детское сиденье с помощью 3-точечного ремня, действуя следующим образом: Þ Установите детское сиденье в направлении движения на автомобильном сиденье. Þ Установите детское сиденье в исходное положение (см. 5.). Þ Вытяните автомобильный ремень и протяните его между детским сиденьем 5 и нижней частью сиденья 6. Þ Зафиксируйте язычки в замке автомобильного ремня 11.
3.2 Montering af autostolen med 3-punkt-sele 3.2 Inbouw van het autokinderzitje met driepuntsgordel Sådan sikrer du autostolen med bilens 3-punktsele: Zo zet u het kinderzitje vast met de driepuntsgordel van de auto: Þ Stil autostolen på bilsædet i kørselsretningen. Þ Indstil autostolen til hvilepositionen (se 5.). Þ Træk selen ud, og sæt den ind mellem Þ Zet het autokinderzitje in de rijrichting op de autostolen 5 og sædets underdel 6. autostoel. Þ Zet het autokinderzitje in de ruststand (zie 5.).
Þ Вставьте поясной ремень 12 в ярко-красные направляющие ремня 13 по обеим сторонам нижней части сиденья 6. Полезный совет! Ярко-красные стрелки 14 показывают на направляющие ремня 13. Внимание! Не допускать скручивания ремня. Þ Подтяните поясной ремень 12 путем натяжения диагонального ремня 15. Внимание! Замок автомобиль-ного ремня 11 ни в коем случае не должен находиться в направ-ляющей ремня 13. Þ Нажмите кнопку 16 красной пряжки ремня 17, чтобы ее открыть.
Þ Sæt hofteselen 12 ind i seleføringerne 13 på begge sider af sædets underdel 6. Tip! De lyserøde pile 14 skal pege mod seleføringen 13. Forsigtig! Pas på, at selen ikke snor sig. Þ Stram hofteselen 12 ved at trække i diagonalselen 15. Forsigtig! Bilens selelås 11 må under ingen omstændigheder sidde i seleføringen 13. Þ Tryk på tasten 16 til den røde seleklemme 17 for at åbne seleklemmen.
Þ Вставьте диагональный плечевой ремень безопасности 15 в пряжку ремня 17 и закрепите ремень. Внимание! Не допускать скручивания ремня. Ремень должен правильно располагаться в пряжке, чтобы он не изгибался и не выскальзывал. Þ Встаньте коленями на детское сиденье, чтобы вдавить его в автомобильное сиденье. Þ Затяните с усилием диагональ-ный плечевой ремень безопас-ности 15.
Þ Sæt diagonalselen 15 ind i seleklemmen 17, og sæt selen fast. Forsigtig! Pas på, at selen ikke snor sig. Selen skal sidde i den rigtige vinkel i seleklemmen, så den ikke hvælver eller glider ud. Þ Sæt knæet op i autostolen for at skubbe den på plads. Þ Træk kraftigt i diagonalselen 15. Forsigtig! Diagonalselen 15 må kun sættes fast med seleklemmen 17, som sidder over for bilens selelås 11. Þ Stil indstillingshåndtaget 18 op, og træk autostolen 5 tilbage igen.
3.3 Демонтаж автомобильного детского сиденья с 3-точечным ремнем безопасности Þ Откройте замок автомобильного ремня 11. Þ Нажмите кнопку 16 красной пряжки ремня 17, чтобы ее открыть. Þ Вытащите диагональный плечевой ремень безопасности 15 из пряжки ремня 17. Þ Вытащите автомобильный ремень из направляющих ремня. 3.
3.3 Afmontering af autostolen med 3-punkt-sele Þ Åbn bilens selelås 11. Þ Tryk på tasten 16 til den røde seleklemme for at åbne seleklemmen 17. 3.3 Uitbouw van het autokinderzitje met driepuntsgordel Þ Open het gordelslot 11. Þ Druk op de knop 16 van de rode gordelklem om de gordelklem 17 te openen. Þ Tag diagonalselen 15 ud af seleklemmen 17. Þ Tag bilens sele ud af seleføringerne. Þ Haal het schoudergedeelte van de gordel 15 uit 3.4 Sådan er autostolen monteret rigtigt med bilens 3-punkt-sele 3.
• диагональный ремень безопас-ности 15 зажат только с помощью расположенной напротив замка автомобильного ремня 11 темнокрасной пряжкой ремня 17, • язычки замка и замок 11 автомобильного ремня не находятся в направляющих ремня 13 автомобильного детского сиденья, 27
• diagonalselen 15 er kun spændt fast med den mørkerøde seleklemme 17, som sidder over for bilens selelås 11, • het schoudergedeelte 15 van de gordel alleen met de donkerrode gordelklem 17 tegenover het gordelslot 11 is vastgeklemd, • låsetungen og selelåsen 11 til bilens sele sidder ikke i autostolens seleføringer 13, • de gespdelen en het gordelslot 11 niet in de gordelgeleiders 13 van het autokinderzitje liggen.
3.5 Установка автомобильного детского сиденья с 2-точечным ремнем безопасности Вы можете зафиксировать детское сиденье с помощью 2-точечного ремня, действуя следующим образом: Þ Установите детское сиденье в направлении движения на автомобильном сиденье. Þ Установите детское сиденье в исходное положение (см. 5.). Þ Вытяните автомобильный ремень и протяните его между детским сиденьем 5 и нижней частью сиденья 6. Þ Зафиксируйте язычки в замке автомобильного ремня 11.
3.5 Montering af autostolen med 2punkt-sele 3.5 Inbouw van het autokinderzitje met tweepuntsgordel Sådan sikrer du autostolen med bilens 2-punktsele: Zo zet u het kinderzitje vast met de tweepuntsgordel van de auto: Þ Stil autostolen på bilsædet i kørselsretningen. Þ Indstil autostolen til hvilepositionen (se 5.). Þ Træk selen ud, og sæt den ind mellem Þ Zet het autokinderzitje in de rijrichting op de autostolen 5 og sædets underdel 6. autostoel. Þ Zet het autokinderzitje in de ruststand (zie 5.).
Þ Вставьте поясной ремень безопасности 12 в ярко-красные направляющие ремня 13 по обеим сторонам нижней части сиденья 6. Полезный совет! Ярко-красные стрелки 14 указывают на направляющую ремня. Внимание! Не допускать скручивания ремня. Þ Натяните поясной ремень безопасности 12 в соответствии с инструкцией Вашего автомобиля. Внимание! Замок автомобиль-ного ремня 11 ни в коем случае не должен находиться в направ-ляющей ремня 13.
Þ Sæt hofteselen 12 ind i seleføringerne 13 på begge sider af sædets underdel 6. Tip! De lyserøde pile 14 skal pege mod seleføringen. Forsigtig! Pas på, at selen ikke snor sig. Þ Stram hofteselen 12 som forklaret i bilens instruktionsbog. Forsigtig! Bilens selelås 11 må under ingen omstændigheder sidde i seleføringen 13. Þ Leid het heupgedeelte van de gordel 12 door de gordelgeleiders 13 aan beide zijden van het onderstel van de zitting 6. Tip! De lichtrode pijlen 14 wijzen naar de gordelgeleider.
Þ Потяните вверх регулировочную ручку 18 и сместите чашеобраз-ное сиденье 5 снова назад. Полезный совет! Детское сиденье можно использовать также в исходном положении (см. 5.). Þ Потяните за детское сиденье и проверьте надежность его установки. 3.6 Демонтаж автомобильного детского сиденья с 2-точечным ремнем безопасности Þ Откройте замок автомобильного ремня 11. Þ Вытащите автомобильный ремень из направляющих ремня.
Þ Stil indstillingshåndtaget 18 op, og træk autostolen 5 tilbage igen. Tip! Du kan selvfølgelig også bruge autostolen i hvilestillingen (se 5). Þ Træk i autostolen for at kontrollere, at den sidder rigtigt fast. 3.6 Afmontering af autostolen med 2-punkt-sele Þ Åbn bilens selelås 11. Þ Tag bilens sele ud af seleføringerne. Þ Duw de verstelgreep 18 omhoog en schuif de zitkuip 5 weer naar achteren. Tip! U kunt het kinderzitje natuurlijk ook in de ruststand gebruiken (zie 5.).
3.
3.7 Sådan er autostolen monteret rigtigt med bilens 2-punkt-sele Kontrollér for en sikkerheds skyld følgende... 3.7 Zo is het kinderzitje met tweepuntsgordel juist ingebouwd. Controleer voor de veiligheid van uw kind of...
4. Обеспечение безопасности ребенка Для защиты Вашего ребенка • В принципе, действует следующее правило: Чем плотнее прилегает ремень к телу ребенка, тем выше его безопасность. Никогда не оставляйте ребенка в установленном в автомобиле детском сиденье без присмотра. • Применение детского сиденья на заднем сиденье автомобиля: Передвиньте переднее сиденье вперед настолько, чтобы ребенок не касался ногами спинки переднего сиденья (Опасность травмирования!).
4. Sådan sikres barnet Beskyt barnet • Generelt gælder: Jo tættere selen sidder mod barnets krop, jo større er sikkerheden. Lad aldrig barnet være uden opsyn, når det sidder i autostolen i bilen. • Anvendelse på bagsædet: Ryk forsædet så langt frem, at barnet ikke kan nå forsædets ryglæn med fødderne (fare for tilskadekomst). • Autostolens plastdele opvarmes, når solen skinner på dem. Forsigtig! Pas på, at barnet ikke brænder sig. Beskyt autostolen mod kraftigt sollys, når den ikke er i brug.
4.1 Ослабьте ремни Þ Нажмите на кнопку регулировки натяжения 19 и вытяните оба плечевых ремня 2 одновременно вперед. Внимание! Не допускается тянуть за плечевые подкладки 9. 4.2 Пристегивание ребенка ремнями Þ Ослабьте плечевые ремни. (см. пункт 4.1). Þ Откройте замок ремня 20 (нажав на красную кнопку). Þ Введите язычки замка 22 в резиновые крепления 21. Þ Усадите ребенка в детское сиденье. Þ Снова извлеките язычки замка 22.
4.1 Sådan løsnes selerne Þ Tryk på indstillingsknappen 19, og træk de to skulderseler 2 frem samtidig. Forsigtig! Træk ikke i skulderpolstringerne 9. 4.2 Fastspænding af barnet Þ Løsn skulderselerne. (se 4.1) Þ Åbn selelåsen 20 (tryk på den røde knap). Þ Sæt låsetungerne 22 ind i holdegummiet 21. Þ Sæt barnet i autostolen. Þ Tag låsetungerne 22 ud igen. 4.1 De gordels losser maken Þ Druk op de verstelknop 19 en trek de beide schoudergordels 2 tegelijkertijd naar voren.
Þ Направьте плечевые ремни 2 поверх плеч ребенка. Внимание! Не допускать скручивания или перестановки плечевых ремней 2. Þ Сведите оба язычка замка 22 друг с другом… Þ ...и зафиксируйте их в замок ремня 20. ЩЕЛК! Þ Натяните ремни так, чтобы они плотно прилегали к телу ребенка. (см. пункт 4.3). Внимание! Поясные ремни 23 должны проходить через паховый сгиб ребенка как можно ниже.
Þ Læg skulderselerne 2 over barnets skuldre. Forsigtig! Skulderselerne 2 må ikke snos, og der må ikke byttes om på dem. Þ Sæt de to låsetunger 22 sammen... Þ ...og lad dem gå i hak i selelåsen 20 (skal kunne høres). KLIK! Þ Stram selerne, så de sidder tæt ind til barnets krop. (se 4.3) Forsigtig! Hofteselerne 23 skal sidde så tæt på barnets lysken som muligt. Þ Leid de schoudergordels 2 over de schouders van uw kind. Let op! Verdraai de schoudergordels 2 niet en wissel deze ook niet om.
4.3 Натяжение ремней Þ Натяните регулировочный ремень 24 так, чтобы система ремней равномерно и плотно прилегала к телу ребенка. Внимание! Регулировочный ремень следует вытягивать прямо. 4.
4.3 Stramning af selerne Þ Træk i indstillingsselen 24 igen, til selen sidder tæt og ensartet ind til barnets krop. Forsigtig! Træk indstillingsselen lige ud. 4.4 Sådan sikres barnet korrekt Kontrollér for en sikkerheds skyld følgende... 4.3 De gordels straktrekken Þ Trek aan de verstelgordel 24 tot de gordels gelijkmatig en strak om het lichaam van uw kind zitten. Let op! Trek de verstelgordel recht uit. 4.4 Zo is uw kind juist vastgezet Controleer voor de veiligheid van uw kind of...
5. Исходное положение сиденья Вы можете наклонить сиденье назад следующим образом: Þ Потяните вверх регулировочную ручку 18 и сместите чашеобраз-ное сиденье 5 вперед. Внимание! Чашеобразное сиденье 5 должно надежно фиксироваться в любом положении. Потяните за детское сиденье 5 и проверьте надежность фиксации. 6.
5. Autostolens hvilestilling 5. Ruststand van het autokinderzitje Sådan vippes autostolen tilbage: Zo kantelt u de zitkuip naar achteren: Þ Stil indstillingshåndtaget 18 op, og træk Þ Duw de verstelgreep 18 omhoog en trek de autostolen 5 fremad. Forsigtig! Autostolen 5 skal sidde i hak ligegyldigt hvilken position, den er i. Træk i autostolen 5 for at kontrollere, om den er gået i hak. 6.
• Регулярно проверяйте все важные детали на предмет наличия повреждений. Убедитесь в том, что детали механической конструкции функционируют безупречно. • Следите за тем, чтобы сиденье не было зажато между жесткими деталями конструкции авто-мобиля (двери, направляющие сидений и т.д.) или повреждено. • Поврежденное сиденье (например, в результате падения) в обязательном порядке должно быть передано изготовителю для проверки. • Не смазывайте детали детского сиденья.
• Kontrollér med jævne mellemrum, at ingen af de vigtige dele har taget skade. Kontrollér, at de mekaniske komponenter fungerer efter hensigten. • Pas på, at autostolen ikke kommer i klemme mellem hårde bildele (f.eks. bildøren, glideskinnerne osv.) og på denne måde beskadiges. • Autostole, som er blevet beskadiget (f.eks. fordi de er faldet ned), skal altid efterses af producenten. • Smør eller oliér aldrig autostolens dele. • Opbevar autostolen hensigtsmæssigt, når den ikke benyttes.
Неисправность • При нажатии красной кнопки язычки замка выскакивают с задержкой. • Язычки замка не фиксируются (каждый раз выталкиваются снова). • Язычки замка вставляются без слышимого щелчка. • Смыкание язычков замка происходит с торможением (как в вязкой среде). • Замок ремня открывается с большим трудом. Устранение неисправности Чтобы замок ремня снова работал исправно, его следует промыть, действуя следующим образом: 1. Демонтаж замка ремня Þ Ослабьте ремень (см. пункт 4.1).
Funktionsfejl Problemen met de werking • Låsetungerne er meget længe om at springe ud, når der trykkes på den røde knap. • Als op de rode knop wordt gedrukt, komen de gespdelen slechts langzaam uit het slot. • Låsetungerne går ikke i hak (hopper ud igen). • Låsetungerne går i hak uden tydeligt "klik". • De gespdelen kunnen niet meer worden vastgeklikt (schieten weer los). • Låsetungerne møder modstand (som om de trykkes ned i en dej).
2. Промывание замка ремня Þ Положите замок ремня 20, по меньшей мере, на 1 час в теплую воду с моющим средством. Затем промойте его и хорошо просушите. 3. Монтаж замка ремня Þ Сдвиньте металлическую пластинку 25 сверху вниз ребром через паз для ремня 26 на перемещаемой прокладке, в чехле и через сиденье. Потяните с силой за замок ремня 20, чтобы проверить его крепление. Неисправность • Язычки 22 не вставляются в замок ремня 20.
2. Vask selelåsen 2. Gordelslot uitwassen Þ Læg selelåsen 20 i blød i mindst 1 time i varmt Þ Leg het gordelslot 20 minimaal 1 uur in warm sæbevand. Skyl låsen grundigt, og lad den tørre helt. water met een milde zeepoplossing. Spoel het slot vervolgens uit en laat dit goed drogen. 3. Montering af selelåsen 3. Bouw het gordelslot in.
6.2 Очистка • Следите за тем, чтобы использовать только оригинальный чехол Britax/RÖMER и оригинальные плечевые прокладки Britax/ RÖMER. Чехол является существенной деталью функционирования системы. Запасной чехол можно приобрести в специализиро-ванном магазине. Запрещается эксплуатация детского сиденья без плечевых прокладок или без чехла. • Чехол можно снимать и стирать в стиральной машине в щадящем режиме при температуре 30°C с использованием нейтрального моющего средства.
6.2 Rengøring 6.2 Reiniging • Der må kun anvendes orginale Britax/RÖMERreservebetræk og originale Britax/RÖMERskulderpolstringer. Betrækket er en væsentlig del af systemfunktionen. Reservebetræk fås i specialforretningerne. • Gebruik bij vervanging uitsluitend originele Britax/RÖMER-bekleding en originele Britax/ RÖMER-schouderkussentjes. De bekleding is van wezenlijk belang voor de werking van het systeem. Vraag hiernaar bij de vakhandel.
• Ремни можно промывать в теплом мыльном растворе. Внимание! Никогда не отделяйте язычки замка 22 от ремней. • Плечевые накладки 9 можно протереть теплым мыльным раствором. 6.3 Снятие чехла Þ Ослабьте ремни насколько это возможно (см. 4.1). Þ Установите детское сиденье в исходное положение (см. 5.). Þ Протяните соединительный элемент 3 через чашеобразное сиденье 5 и нижнюю часть сиденья 6. Þ Вытяните плечевые ремни безопасности 2 из соединитель-ного элемента 3.
• Selerne kan tørres af med lunkent sæbevand. Forsigtig! Tag aldrig låsetungerne 22 af selerne. • Skulderpolstringerne 9 kan vaskes af med lunkent sæbevand. • De gordels kunnen met een lauwwarme zeepoplossing worden gereinigd. Let op! De gespdelen 22 mogen nooit van de gordels worden losgemaakt. • De schouderkussentjes 9 kunnen met een lauwwarme zeepoplossing worden gereinigd. 6.3 Aftagning af betrækket Þ Løsn selerne så meget som muligt (se 4.1). Þ Indstil autostolen til hvilepositionen (se 5.). 6.
Þ Отцепите эластичную кайму чехла под краем сиденья. Þ Вытяните плечевые ремни 2 из пазов для ремня 1 чехла и сиденья. Þ Вставьте металлическую пластинку 8 плечевой прокладки 9 через пазы для ремня 1 с задней части. Полезный совет! Приложите металлическую пластинку к ремню, как указано на рисунке, и вставьте ее ребром в паз. Þ Вытяните замок ремня 20 и регулировочный ремень 24 из чехла.
Þ Tag betrækkets elastiske kant af autostolens kant. Þ Træk skulderselerne 2 ud af seleslidserne 1 på autostolen og betrækket. Þ Stik metalpladen 8 til skulderpolstringerne 9 bagfra gennem seleslidsen 1. Tip! Læg metalpladen på selen som vist på billedet, og stik den gennem slidsen på højkant. Þ Tag selelåsen 20 og indstillingsselen 24 ud af betrækket. Þ Maak de elastische zoomrand onder de rand van de zitkuip los. Þ Trek de schoudergordels 2 uit de gordelsleuven 1 van de zitkuip en de bekleding.
6.4 Демонтаж ремней Þ Вытащите плечевые ремни 2, как описано выше (см. 6.3), и снимите чехол. Þ Вытащите из паза металли-ческую деталь 27, с помощью которой справа и слева в чашеобразном сиденье 5 закреплены поясные ремни 23. Þ Проденьте металлическую деталь 27 ребром вниз через внутренний боковой паз, затем наверх через внешний боковой паз 28. Þ Проделайте то же самое со второй металлической пластинкой 27.
6.4 Afmontering af selerne Þ Tag skulderselerne 2 og betrækket af som beskrevet (se 6.3). Þ Tag den ene af metaldelene 27, som hofteselerne 23 er fastgjort med til venstre og højre i autostolen 5, ud af fordybningen. Þ Stik metaldelen 27 på højkant ned gennem den inderste sideslids og derefter op gennem den yderste sideslids 28. Þ Gentag forløbet med den anden metaldel 27. 6.4 Uitbouw van de gordels Þ Maak als beschreven (zie 6.3) de schoudergordels 2 en de bekleding los.
6.5 Монтаж ремней Þ Установите детское сиденье в исходное положение (см. 5.) Þ Вставьте язычки с защелки-ванием 22 в замок ремня 20 (см 4.2). Þ Проденьте металлическую деталь 27 узкой стороной вниз через внутренний боковой паз, затем наверх через внешний боковой паз. Внимание! Не допускать скручивания ремней. Þ Потяните за ремень и протолк-ните металлическую деталь 27 горизонтально через паз сиденья. Þ Выполните последние два шага так же со вторым ремнем. Þ Снова откройте замок ремня 20.
6.5 Montering af selerne Þ Indstil autostolen til hvilepositionen (se 5.) Þ Lad låsetungerne 22 gå i hak i selelåsen 20 (se 4.2). Þ Stik metaldelen 27 med den smalle side nedad gennem den yderste sideslids og derefter op gennem den inderste sideslids. Forsigtig! Selerne må ikke sno sig. Þ Træk i selen, og tryk metaldelen 27 ind i autostolens fordybning, så den er flad. Þ Gentag de sidste to trin med den anden sele. Þ Åbn selelåsen 20 igen. Þ Sæt skulderselerne 2 og betrækket på som beskrevet (se 6.6).
6.6 Надевание чехла Þ Установите детское сиденье в исходное положение (см. 5.). Þ Осторожно вытяните плечевые ремни безопасности 2 с металли-ческими пластинками 8, плече-вые прокладки 9 и язычки замка 22 из чехла. Þ Заправьте замок ремня 20 в чехол и перемещаемую прокладку 29. Þ Заправьте регулировочный ремень 24 через нижний боковой паз в чехол. Þ Вставьте язычки с защелки-ванием 22 в замок ремня 20 (см 4.2).
6.6 Sådan sættes betrækket på Þ Indstil autostolen til hvilepositionen (se 5.). Þ Sæt forsigtigt skulderselerne 2 med metalpladerne 8, skulderpolstringerne 9 og låsetungerne 22 ind i betrækket. Þ Sæt selelåsen 20 ind i betrækket og skridtpolstringen 29. Þ Sæt indstillingsselen 24 gennem den nederste slids ind i betrækket. Þ Lad låsetungerne 22 gå i hak i selelåsen 20 (se 4.2). Þ Sæt skulderselerne 2 sammen med skulderpolstrings-selerne ind i seleslidsen, som passer 1 på betrækket og autostolen (se 3.1.
Þ Снова заправьте плечевые ремни 2 в соединительный элемент 3. Внимание! Нельзя чтобы ремень на соединительном элементе был перекручен. Цвет нитей должен быть одинаковым на швах всех 3 ремней. Þ Зацепите эластичную кайму чехла под краем сиденья. Þ Натяните ремни (см. 4.3).
Þ Sæt skulderselerne 2 ind i forbindelsesdelen 3 igen. Forsigtig! Selen må ikke drejes på forbindelsesdelen. Sømmenes garnfarve skal være ens på alle 3 seler. Þ Sæt den elastiske kant på betrækket ind under autostolens kant. Þ Stram selerne (se 4.3). Þ Bevestig de schoudergordels 2 weer aan het verbindingsstuk 3. Let op! De gordel mag aan het verbindingsstuk niet verdraaid zijn. De garenkleur van de naden moet bij alle 3 de gordels gelijk zijn.
7. Указания по утилизации Пожалуйста, соблюдайте предписания по утилизации, действующие в Вашей стране.
7. Affaldsdeponering Følg forskrifterne i dit land. Deponering af emballagen Container til pap 7. Instructies voor de afvoer Houd u aan de in uw land geldende afvoervoorschriften.
8. Сиденья для детей старшего возраста Детские автомобиль-ные сиденья Britax/ RÖMER KID Проверка и разрешение на эксплуатацию согласно ECE R 44/04 Группа Вес тела ll + III 15 - 36 кг KID plus ll + III 15 - 36 кг KIDFIX II + III 15 - 36 кг ADVENTURE II + III 15 - 36 кг 9. Двухгодичная гарантия На это автомобильное/велосипедное детское сиденье/детскую коляску мы предоставляем двухгодичную гарантию на отсутствие брака изготовления или дефектов материалов.
8. 8. Stoleudvalg Britax/RÖMERautostole Afprøvet og godkendt i henhold til ECE R 44/04 Zitjes voor grotere kinderen Britax/RÖMERautokinder-zitjes Controle en goedkeuring conform ECE R 44/04 Gruppe Kropsvægt Groep Lichaams-gewicht KID ll + III 15 - 36 kg KID ll + III 15 - 36 kg KID plus ll + III 15 - 36 kg KID plus ll + III 15 - 36 kg KIDFIX II + III 15 - 36 kg KIDFIX II + III 15 - 36 kg ADVENTURE II + III 15 - 36 kg ADVENTURE II + III 15 - 36 kg 9.
Гарантийные обязательства распространяются только на детские автомобильные/ велосипедные сиденья/детские коляски, с которыми обращались надлежащим образом, и которые были отправлены обратно в чистом и аккуратном виде.
Garantien dækker ikke: • naturlig slitage samt skader, der er opstået som følge af for voldsom belastning. • skader, der er opstået, fordi autostolen er blevet behandlet forkert eller anvendes i modstrid med det egentlige formål. Garanti eller ej? Stoffer: Alle vore stoffer opfylder meget strenge krav med hensyn til farveægthed i forhold til UV-stråler. Alligevel vil stoffernes farver falme, hvis de udsættes for UVstråler.
не распространяются. Замок: Неисправности замка в большинстве случаев вызваны загрязнением, которое можно удалить промыванием. В своих действиях руководствуйтесь, пожалуйста, настоящей инструкцией по эксплуатации. В случаях, требующих предоставления услуг по гарантии, немедленно обращайтесь в специализированный магазин, продавший Вам этот товар. Там Вам будет оказана помощь словом и делом. При обработке рекламаций применяются нормы амортизации для конкретного изделия.
Forretningsbetingelser, som du kan få udleveret hos forhandleren. Anvendelse, pleje og vedligeholdelse Autostolen til bil / cykel / barnevogn skal behandles i overensstemmelse med betjeningsvejledningen. Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at der kun må benyttes originalt tilbehør / reservedele. Hier wordt u met raad en daad terzijde gestaan. Bij de behandeling van garantieclaims worden productspecifieke afschrijvingsregels toegepast.
10.
Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность { в порядке 2. Контроль функциональности - Механизм регулировки сиденья { в порядке - Регулировка ремней { в порядке 3. Сохранность 77 - контроль сиденья { в порядке - контроль материала { в порядке - контроль пластиковых деталей { в порядке { Я проверил автомобильное/велосипедное детское сиденье и удостоверился в том, что сиденье передано мне в полном комплекте, и что все его функции действуют в полном объеме.
10. Garantibevis / udleveringskontrol Navn: ________________________________________________ Adresse: ________________________________________________ Postnummer: ________________________________________________ By: ________________________________________________ Telefon (inkl. omr.-nr.
Udleveringskontrol: 1. Fuldstændighed { afprøvet / i orden 2. Funktionskontrol - Justeringsmekanisme sæde { afprøvet / i orden - Selejustering { afprøvet / i orden { Jeg har afprøvet autostolen til bil/cykel og forvisset mig om, at jeg har fået udleveret samtlige dele, og at stolen er fuldt funktionsdygtig. { Jeg har modtaget omfattende informationer om produktet og dets funktioner inden køb og taget pleje- og vedligeholdelsesanvisningerne til efterretning. 3.
10. Garantiekaart/overdrachtscontrole Naam: ________________________________________________ Adres: ________________________________________________ Postcode: ________________________________________________ Plaats: ________________________________________________ Telefoon (incl.
Overdrachtscontrole: { gecontroleerd / in orde { Ik heb het auto-/fietskinderzitje gecontroleerd en mijzelf ervan overtuigd dat het zitje compleet en volledig functionerend aan mij is overgedragen. - Verstelmechanisme zitje { gecontroleerd / in orde - Gordelverstelling { gecontroleerd / in orde { Ik heb voorafgaand aan de aankoop voldoende informatie over het product en de werking ervan gekregen en ben op de hoogte gesteld van de onderhouds- en verzorgingsvoorschriften. 1. Volledigheid 2.