Bedienungsanleitung für Operating instructions for Instructions de service pour Istruzioni sull’uso del Instrucciones de servicio para D GB NC-Kompakt-Spanner NC-Compact vices F NC-Etaux compacts I NC-Dispositivo compatto di serraggio E NC-los dispositivos de sujeción compactos RKZ-M
1. Sicherheitshinweise und Richtlinien für den Einsatz von Maschinen-Schraubstöcken Vor Inbetriebnahme des NC-Kompaktspanners ist folgendes zu beachten: Das mit Tätigkeiten am NC-Kompaktspanner beauftragte Personal muß vor Arbeitsbeginn die Bedienungsanleitung und hier besonders das Kapitel ”Sicherheitshinweise” gelesen haben. Die Sicherheit beim Bearbeiten von Werkstücken hängt weitgehend von dem richtigen Einsatz und der fachgerechten Handhabung des Spannmittels ab.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Maschinenschraubstöcke D Der Schraubstock darf nur zum Spannen von festen Werkstücken verwendet werden. D Bei elastischen Werkstücken und ungenügender Spannkraft besteht Verletzungsgefahr durch sich lösende und herausschleudernde Werkstücke bzw. Werkzeuge. D Wenn keine anderen Angaben, dann ist beim Spannen die Handkurbel immer im Uhrzeigersinn zu drehen.
D Der Schraubstock muß mit der ganzen Fläche plan aufliegen. D Befestigungselemente an mehreren Stellen so anordnen, daß eine möglichst starre Verbindung zwischen Maschinentisch und Schraubstock entsteht. D Zum Ausrichten bzw. Positionieren sind an der Grundseite Paßnuten 20H7 angebracht (hierzu passende Nutensteine siehe Röhm-Katalog). D Make sure that the entire bottom face of the vice or the swivel base rests flat on the machine table.
4.1.3 Seitliche Aufspannung: Die Aufspannung ist beidseitig möglich. Side mounting: The vice can be mounted on either side. Liaison latérale: Possible indifféremment d’un côte ou de l’autre. Bloccaggio latérale: Il bloccaggio è possibile su entrambi i lati. Fijación lateral: La fijación es posible en ambos lados. Incorrect seating or fastening of the vice may cause: Eine nicht sachgemäße Auflage bzw.
NC-Zentrischspanner NC centrical Vice Etau auto-centreur Dispositivo di serraggio centrico Both movable clamping jaws are advanced to the workpiece by turning the screw spindle clockwise with the hand crank (left-handed, right-handed thread). When the hand crank is turned further clockwise as far as possible the uncoupling torque of the coupling pin is overcome and the mechanical power intensifier of the knuckle joint is activated.
Wartung D Je nach Einsatz und Beanspruchung des NC-Kompaktspanners sind Reinigungsarbeiten erforderlich. D Nach jedem Gebrauch den NC-Kompaktspanner reinigen und geschliffene Flächen mit säurefreiem Öl einölen. D Reinigungsarbeiten nur mit Bohremulsion durchführen. D In der Regel genügt eine Grobreinigung. Späne und Schmutz, die sich im Führungsraum angesammelt haben, können durch die seitlichen Öffnungen entfernt werden. D Nach ca. 1000 Betriebsstunden sollte eine Ganzreinigung vorgenommen werden.
Fehlererkennung und deren Behebung Trouble shooting -- Détection d’erreurs et leur élimination -- Possibili anomalie e loro eliminazione -- Fallos posibles y su elimination Zu geringe Spanngenauigkeit a) Unsachgemäße Aufspannung a) Aufspannempfehlungen beachten, siehe Punkt 4., evtl.
. Hinweise zum sicheren Spannen von Werkstücken Correct clamping of workpieces -- Serrage correct des pièces Corretto bloccaggio del pezzi de lavorare -- Sujeción correcta de piezas Beispiele: -- Examples: -- Exemples: -- Esempi: -- Ejemplos: Falsch -- Wrong -- Incorrect -- Errato -- Incorrecto Richtig -- Correct -- Corretto -- Correcto Auskraghöhe zu groß Hohe Backen zur besseren Abstützung verwenden Too large projection height Hauteur de sailue trop importante Sporgenza in altezza troppo grande Altu
Id.-Nr. 164626/0612 Röhm GmbH, Postfach 11 61, D-89565 Sontheim/Brenz, Tel. 0 73 25/16-0, Fax 0 73 25/16-4 92 www.roehm.biz, info@roehm.