Owner manual
X: vormontiert
pre-mounted
prémonté
premontato
premontado
siehe Röhm-Katalog.
Accessories:
see Röhm Catalogue.
Accessori:
vedere Röhm Catalogue.
Accesorios:
Véasa Röhm Catálogo.
Accesoires:
voir Röhm Catalogue.
Bei Ersatzteilbestellung
Pos.-Nr. oder Benen-
nung des gewünschten
Teils und Id.-Nr. des
Kompaktspanners ange-
ben.
Spare parts:
When ordering spare
parts, please state item
number or description of
the desired part and Id.
No. of the compact vice.
Pezzi di ricambio:
In caso di ordinazione di
ricambi, comunicare No.
riferimento o denomina-
zione del pezzo deside-
rato, nonché codice del
dispositivo compatto di
serraggio.
Piezas de repuesto:
Al formular los pedidos
de piezas de repuesto,
rogamos indicar el
número de posición o la
denominación de la
pieza deseada, asi
como el número de
identidad del dispositivo
de sujeción compacto.
Pièces de rechange:
A la commande de
pièces de rechange,
toujours nous spécifier
le no. de position ou la
désignation de la pièce
voulue ainsi que le code
d’identification de l’étau
comcerné.
Benennung Name Dèsignation Denominazione Designación
01 Grundk ör per Body Corps de bas e Corpo Cuerpo base
02 Grundbac ke links Base jaw, left Mors de bas e gauche Ganascia di base Mordaza base
sinistra izquierda
03 Grundbacke rechts Base jaw, right
Mors de base droit Ganascia di base destra Mordaza base
derecha
04 Spindel k omplett Screw s pindle Vis de commande Vite di comando Husillo, completo
complete assembly compléte
05 Satz Stufenbacken Set of graded jaws Jeu de mors étagés Set -- Ganascia a Juego de garras
komplett complet gradino completa escalonadas, c ompl.
06 Flanschplatte Flange plate Plaque bridée Piastra flangiata Placa para bridar
07 Fixierschr aube Fixing bolt Vis de fixation Vite di fissaggio Tornillo de fijación
08 Mittenbacke k omplett Centre jaw, c omplete Mors central complet Ganas c ia c entrale Mordaza central
assembly completa compl.
09 Satz Auflageleiste kpl. Set of support rails Jeu complet barre d’ Set barra di appoggio J uego de listones
appui completa de apoyo c ompl.
11 Abdeckblech Cover sheet Tôle de recouv r ement Lambiera di chiusur a Chapa protectora
12 Abdeckplatte Cover plate Pl aque de recouvrement Lamiera di chiusura Placa de cubierta
13 Verschluss-Schraube Screw plug Vis de fermeture Vite di chiusura Tapón ros cado
21 Zylinderschr aube Fillister head screw Vis à tete cy lindrique Vite a testa cilindrica Tornillo cilindrico
22 Zylinderschr aube Fillister head screw Vis à tete cy lindrique Vite a testa cilindrica Tornillo cilindrico
23 Spannhülse Clamping sleeve Douille de serrage Manicotto di serraggio C as quillo de sujeción
24 Dichtring Sealing ring Bague d’étanchéité Anello di tenuta Anillo obturador
25 Abstreifer Scraper Déchauss oir Raschiatore Ras c ador
26 Quadring Quad ring Bague parallépipédique Guamizione Anillo de seguridad
Quad
27 O-Ring O-ring Joint torique O-ring Anillo toroidal
28 Trichter-Schmiernippel Funnel-type lubricating Graiss eur conique Nipplo di lubrifica- Lubricador de
nipple zione imbuto embudo
29 Tellerfeder Cup spring Rondelles Belleville Molla a tazza Resorte de disco
Le double étau
NC RKD avec ses
pièces détachées
les plus impor-
tants
El dispositivo de
sujeción bilateral
para NC RKD con
sus components
más importants
Der NC-Doppel-
spanner RKD mit
seinen wichtig-
sten Einzelteilen
Teil
E
F
The NC Double
Vice RKD and its
most important
components
I particolari più
importanti della
doppio NC RKD
di serraggio
28
23 22 13 01 25 11 07 27 29 25
02 05 08 09 05 03 21 12 26 24 04
06
X
--0,75
X: RKD 92: ca. 7
--0,75
RKD 125: ca. 10
--0,75
Max. Spannkraft -- Clamping force -- Force de serr . max. -- Forza di serraggio max. -- Fuerza de sujeción max. daN 4000
Gewicht -- wei ght -- Poids env. -- Peso cirka -- Peso aprox. ca. kg 50
Backenbreite -- Jaw width -- Largeur des mors -- Largh. ganasce -- Ancho garra 125
Id.-No. 158519
Versetzbereic h -- Shifting range -- Plage de réglage -- Campo desplazmiento -- Alance de desplazami ento 1x46
Ver fahrhub des Schiebers -- Clamping slide travel --
Cou r se du vérin de serr a ge -- Corsa di tra sla zion e dell’eleme n to di serragio
30
20
37,5
20
11.2 Maßübersicht RKZ
20 20
190
--0,02
395
55
170
max. 565
60
M8x14 M5x10 M10x 18
M12x22
80
125
20
H7
24
H7
20
H7
95
6,5
126
47
70
12. Ersatzteile
13. Zubehör
170
150
H7
-0,02
0,5
-0,01
40
84,5
6520
12
15,6
18
130
4525
-0,02
50
30 3