User guide

6. Zerlegen der Zylinder
Luft-Zylinder LV-LVS
und LT-LTS
Zylinder abschrauben.
Achtung: Bei den Si-
cherheitszylindern LVS
und LTS vor dem Zerle-
gen Entl
üftungsschrau-
ben 21 vorsichtig lösen.
Zylinderdeckel 20 ab-
schrauben. Bei LVS mit
zentralem Durchgang
Drehzuf
ührung 40 ab-
schrauben.
Sicherungsring 4 und
Scheibe 27 abnehmen
und Verteilergeh
äuse 2
abziehen.
Nur LT und LTS
Gewindestift lösen,
Lochmutter 32 ab-
schrauben und Kolben-
scheibe 33 herausneh-
men.
Zwischengehäuse 31
abnehmen.
Nur LV und LT
Befestigungsschrau-
ben 24 l
ösen und Ver-
teilerwelle 23 heraus-
nehmen.
Alle Zylinder
Kolben 17 herauszie-
hen.
Alle Einzelteile reinigen
und überprüfen. Die Öl-
und Luftzuf
ührungska-
näle dürfen nicht verun-
reinigt werden.
Alle Dichtungen prüfen
und besch
ädigte aus-
wechseln. Wir empfeh-
len, alle Dichtungen zu
erneuern. Dichtungen
einfetten.
Achtung: Dichtungen
nicht durch Werkzeuge
oder scharfe Kanten be-
sch
ädigen.
Nur bei Zylindern mit
Sicherheitseinrichtung
LVS und LTS
Das im Kolben einge-
baute Sicherheitsventil
darf vom Kunden nicht
demontiert werden. Bei
St
örung kompletten Zy-
linder einsenden, da
eine Funktionspr
üfung
dieses Ventils nur im
Werk m
öglich ist.
Disassembly of cylin-
ders
LV-LVS and LT-LTS air
cylinders
Unscrew cylinder.
Caution: Carefully loo-
sen the bleeding screws
21 before disassembling
the LVS and LTS safety
cylinders!
Unscrew cylinder cover
20. On LVS with central
bore unscrew rotating
connection 40.
Remove circlip 4 and
washer 27 and pull off
distributor housing 2.
LT and LTS only
Loosen setscrew, un-
screw ring nut 32 and
remove piston plate 33.
Remove intermediate
housing 31.
LV and LT only
Loosen mounting
screws 24 and remove
distributor shaft 23.
All cylinders
Pull out piston 17.
Clean and check all in-
dividual parts. Make
sure that the oil and air
supply ducts are clean.
Check all seals and re-
place if demaged. We
recommed that all seals
be renewed on this oc-
casion. Coat seals with
grease.
Important: Take care to
avoid damaging the
seals with tools or sharp
edges.
LVS and LTS safety cy-
linders only
The safety valve instal-
led in the piston may
not be removed by the
customer. In the event
of malfunctions, send in
the complete cylinder.
The performance of this
valve can only be te-
sted at the manufactu-
rer
s plant.
Désassemblage des
cylindres
Cylindres pneumati-
ques LV-LVS et LT-LTS
Dévisser le cylindre.
Attention: Avant d
ésas-
semblage des cylindres
de sécurité LVS et LTS,
desserrer avec pr
écau-
tion les vis de purge 21.
Dévisser le couvercle
20 du cylindre. Sur les
cylindres LVS avec
al
ésage central dévis-
ser le raccord tournant
40.
Enlever le circlip 4 et la
rondelle 27, puis retirer
le carter 2 du distribu-
teur.
LT et LTS uniquement
Desserer le goujon fi-
let
é, dévisser lecrou à
trous 32 et extraire le
disque de piston 33.
Déposer le carter inter-
médiaire 31.
LV et LT uniquement
Défaire les vis de fixa-
tion 24 et retirer l
arbre
distributeur 23.
Tous les cylindres
Retirer le piston 17.
Nettoyer et vérifier tou-
tes les pi
èces constitu-
tives. Veiller
à ne pas
souiller les canaux
damenage de lhuile et
de lair.
Vérifier tous les joints
d’étancheité et changer
les joints endommag
és.
Nous recommandons
le remplacement
syst
ématique de tous
les joints. Lubrifier les
joints.
Attention: Ne pas en-
dommager les joints par
loutillage ou par des
ar
êtes vives.
Cylindres LVS et LTS
avec dispositif de sécu-
rité, uniquement
La soupape de sécurité
mont
ée dans le piston
ne doit pas être
démontée par le client.
En cas de dérange-
ment, nous envoyer le
cylindre complet, car la
vérification du fonction-
nement de cette sou-
pape n
est possible
qu’à l
usine.
Smontaggio dei cilindri
Cilindri pneumatici LV-
LVS e LT-LTS
Svitare il cilindro.
Attenzione: Con cilindri
di sicurezza LVS e LTS,
prima dello smontaggio
svitare cautamente le viti
di sfiato 21.
Svitare il coperchio del
cilindro 20. Con LVS
con foro centrale svi-
tare l
alimentazione ro-
tante 40.
Togliere anello di sicu-
rezza 4 e rosetta 27, ed
estrarre il corpo del dis-
tributore 2.
Solo LT e LTS
Allentare vite senza te-
sta, svitare dado 32 ed
estrarre disco dello
stantuffo 33.
Estrarre corpo interme-
dio 31.
Solo LV et LT
Svitare viti di fissaggio
24 ed estrarre l
albero
del distributore 23.
Tutti i cilindri
Estrarre stantuffo 17.
Puliere e controllare
tutti singoli pezzi. I ca-
nali di afflusso olio ed
aria non devono conte-
nere impurit
à.
Controllare tutte le
guarnizioni, sosti-
tuendo quelle guaste.
Consigliamo di cam-
biare tutte le guarni-
zioni. Ingrassare le
guarnizioni.
Attenzione: non dan-
neggiare le guarnizioni
con attrezzi o punte tag-
lienti.
Solo cilindri con dispo-
sitivi di sicurezza LVS e
LTS
La valvola di sicurezza
incorporata nello stan-
tuffo non deve essere
smontata dal cliente. In
caso di guasto va spe-
dito il cilindro completo,
poich
é un controllo del
funzionamento di que-
sta valvola
è possibile
solo in stabilimento.
Desensamblaje de los
cilindros
Cilindros neumáticos
LV-LVS y LT-LTS
Desenroscar el cilindro.
Atención: En el caso de
los cilindro de seguridad
LVS y LTS, soltar cuida-
dosamente los tornillos
de purga de aire 21 an-
tes del despiece.
Desenroscar la tapa del
cilindro 20. En los cilin-
dros LVS con agujero
central desenroscar la
alimentaci
ón de giro
40.
Quitar el anillo de re-
tenci
ón 4 y la arandela
27 as
í como la caja del
distribuidor 2.
Sólo en el LT y LTS
Aflojar el espárrago,
desenroscar la tuerca
con agujeros 32 y ex-
traer la arandela del
émbolo 33.
Quitar la caja interme-
dia 31.
Sólo en el LV y LT
Soltar los tornillos de fi-
jaci
ón 24 y extraer el
árbol del distribuidor
23.
En todos los cilindros
Extraer el émbolo 17.
Limpiar todas las pie-
zas y examinar su
estado. Los canales de
alimentaci
ón de aceite
y de aire tienen que
estar bien limpios.
Examinar todas las jun-
tas y cambiar las que
presenten alg
ún daño.
Recomendamos cam-
biar siempre todas las
juntas. Engrasar las
juntas.
Atención: Evitar los
da
ños de las juntas me-
diante las herramientas o
al tratarlas con
útiles de
cantos agudos.
Solo en los cilindros
con dispositivo de se-
guridad LVS y LTS
La válvula de seguridad
incorporada en el
émbolo no debe ser
desmontada por el
cliente. En caso de un
da
ño, tiene que en-
viarse al fabricante o su
concesionario el cilin-
dro completo, ya que la
verificaci
ón del funcio-
namiento de esta
válvula solamente
puede ser Ilevada a
cabo en fábrica.
24