RUS 1. Das Kraftspannfutter DURO-NC mit seinen wichtigsten Einzelteilen The power chuck DURO-NC with its most important components Le mandrin à commande hydraulique DURO-NC avec ses pièces détachées les plus importantes I particolari più importanti della mandrino autocentrante DURO-NC El plato de mando automático DURO-NC con sus componentes más importantes Größe DURO-NC 140 160 175 200 250 315 400 500 630 Id.-Nr. 140572 144472 144474 212151 212152 212153 212154 247311 304789 Id.-Nr.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 4 Sicherheitshinweise und Richtlinien für den Einsatz von kraftbetätigten Spanneinrichtungen I. Qualifikation des Bedieners Personen, welche keine Erfahrungen im Umgang mit Spanneinrichtungen aufweisen, sind durch unsachgemäßes Verhalten vor allem während der Einrichtarbeiten durch die auftretenden Spannbewegungen und -kräfte, besonderen Verletzungsgefahren ausgesetzt.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 5 Sicherheitshinweise und Richtlinien für den Einsatz von kraftbetätigten Spanneinrichtungen Futterdurchmesser (messen), sowie die max. erreichbare Drehzahl der Maschine. Um die mögliche Aufprallenergie auf die zulässige Größe zu reduzieren, müssen die zulässigen Massen und Drehzahlen ermittelt (z.B. beim Maschinenhersteller nachgefragt) und ggf. die max. Drehzahl der Maschine begrenzt werden. Grundsätzlich jedoch sind die Spannsatzteile (z.B.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 6 Sicherheitshinweise und Richtlinien für den Einsatz von kraftbetätigten Spanneinrichtungen 12. 13. 14. III. Bei Ersatz der Originalschrauben ist im Zweifelsfall die Schraubengüte 12.9 zu verwenden. Bei Befestigungs schrauben für Spanneinsätze, Aufsatzbacken, Festanlagen, Zylinderdeckel und vergleichbare Elemente ist grundsätzlich die Güte 12.9 einzusetzen.
3. Anbau des Futters an die Maschinenspindel 1. Anbau des Futters an die Maschinenspindel 1.1 Maschinen-Spindelkopf bzw. fertigbearbeiteter Zwischenflansch auf der Maschine auf Rund- und Planlauf prüfen (zul. 0,005 mm nach DIN 6386 und ISO 3089). 1.2 Der Flansch muß so ausgebildet sein, daß das Futter an seiner Plananlage anliegt. Die Plananlage am Flansch oder Spindel muß absolut eben sein. 3.6 Futter auf Rund- und Planlauf am Kontrollrand prüfen.
4. Wartung 1. Um die sichere Funktion und die hohe Qualität des Spannfutters zu erhalten, muß es regelmäßig an den Schmiernippeln abgeschmiert werden (siehe Bild). Zur günstigeren Fettverteilung den Spannkolben nach dem Abschmieren mehrmals durchfahren. Dann nochmals abschmieren. 2. Je nach Einsatzbedingungen ist nach einer bestimmten Betriebsdauer die Funktion und die Spannkraft zu überprüfen. Die Spannkraft wird am sichersten durch eine Kraftmeßdose gemessen. 3.
7.2 Ermittlung der zulässigen Drehzahl 7.2.1 Fliehkraft Fc, und Fliehmoment Mc Bei Spannfuttern mit Grund- und Aufsatzbacken, bei denen zur Veränderung des Spannbereiches die Aufsatzbakken AB versetzt werden und die Grundbacken ihre radiale Stellung annähernd behalten, gilt: Aus den Gleichungen (1), (2) und (3) ergibt sich beim Spannen von außen nach innen Fsp = Fspo Ssp -- Fc [N] Mc = McGB + McAB (4) Fc = (mB . rs) .
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 9 Safety instructions and guidelines for the use of power-operated clamping devices I. Qualifications of operating personnel Personnel lacking any experience in the handling of clamping fixtures are at particular risk of sustaining injury due to incorrect handling and usage, such injuries emanating in particular from the clamping movements and forces involved during setup work.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 10 Safety instructions and guidelines for the use of power-operated clamping devices elements, position fixing elements, point centres, etc.) should be used exclusively for clamping those types of workpiece for which they are designed and in the manner intended. Failure to observe this can lead to injury or material damage resulting from insufficient clamping forces or unfavourable positioning.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 11 Safety instructions and guidelines for the use of power-operated clamping devices Safety instructions and guidelines for the use of power-operated clamping devices -- All surfaces requiring lubrication should be reachable where manual lubrication is involved. (Tight component fits mean that high application pressure is required. A high-pressure grease gun should therefore be used if necessary).
3. Mounting the chuck on the machine spindle 1. Mounting the chuck on the machine spindle 1.1 Check spindle nose or mounted, finish-machined adapter plate for radial runout and axial slip (0,005 mm permitted by DIN 6386 and ISO 3089). 1.2 The design of the adapter plate must guarantee a snug fit of the chuck against its face. The face of the adapter plate or spindle must be perfectly flat. 3.6 Check chuck for radial runout and axial slip measured at the test rim.
4. Maintenance 1. To maintain its reliability and high quality, the chuck must be lubricated at the grease nipples at regular intervals (see illustration). After lubrication, move the clamping piston several times over its full stroke in order to distribute the grease more evenly. Then lubricate again. 2. Performance and clamping force must be checked after some time, depending on the conditions of use. The most reliable method of measuring the clamping force is by means of a load cell. 3.
7.2 Determining the permitted speed of rotation 7.2.1 Centrifugal force Fc, and centrifugal moment Mc The following formula applies to chucks with sliding and false jaws in which the false jaws AB can be moved in order to alter the clamping area and the sliding jaws GB approximately maintain their radial position: Formulae (1), (2) and (3) produce the following result for clamping from the outside in: Fsp = Fspo Ssp -- Fc [N] Mc = McGB + McAB (4) . Fc = (mB rs) ( π .
318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 14 Avis de sécurité et directives pour l’utilisation de dispositifs mécaniques de serrage I. Qualifications requises à l’opérateur Les personnes ne possédant pas l’expérience requise dans la manipulation de dispositifs de serrage sont exposées à une risque accrue de blessure par une éventuelle attitude inappropriée, particulièrement lors des opérations de réglage, suite aux mouvements et aux forces de serrage mis en oeuvre.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 15 Avis de sécurité et directives pour l’utilisation de dispositifs mécaniques de serrage Avis de sécurité et directives pour l’utilisation de dispositifs mécaniques de serrage (déterminés par calcul ou pesée), le diamètre maximal possible du mandrin (le mesurer), et la vitesse de rotation maximale possible de la machine. Pour réduire l’intensité possible du choc à la valeur autorisée, déterminer les masses et vitesses de rotation autorisées (par ex.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 16 Avis de sécurité et directives pour l’utilisation de dispositifs mécaniques de serrage Avis de sécurité et directives pour l’utilisation de dispositifs mécaniques de serrage Appliquer tous les 6 mois un lubrifiant (pâte grasse) sur la partie filetée de la vis et sur la surface d’appui de la tête de toutes les vis de fixation, qui, en raison de leur usage sont souvent desserrées puis fermement resserrées (par ex. pour des changements de campagne) .
F 3. Montage du mandrin sur la broche de la machine 1. Montage des mandrins sur nez de broche de la machine 1.1 Vérifier le faux-rond de rotation et le voile du nez de broche de la machine ou, sur la machine, du faux-plateau fini d’usinage. (Tolérance 0,005 mm suivant DIN 6386 et ISO 3089). 1.2 Le faux-plateau doit être conçu de façon à assurer la portée du mandrin. La face d’appui du faux-plateau ou du nez de broche doit être parfaitement plane. 2.
F 4. Entretien 1. Pour conserver la sûreté du fonctionnement et la haute qualité du mandrin il faut procéder régulièrement à sa lubrification par les raccords de graissage (voir figure). Pour favoriser une bonne répartition de la graisse il convient, après une première lubrification, de manœvrer plusieurs fois le piston sur toute sa course. Puis lubrifier à nouveau. 2.
F 7.2 Définition de la vitesse admissible 7.2.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 24 Avvertenze di sicurezza e norme per l’impiego di dispositivi di serraggio ad azionamento meccanico I. Qualifica dell’operatore Le persone che non dispongono di esperienza nell’impiego delle attrezzature di serraggio sono esposte, in seguito a comportamenti inadeguati, a particolari pericoli di lesioni, soprattutto durante i lavori di messa a punto, a causa dei movimenti e delle forze di serraggio che si presentano.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 25 Avvertenze di sicurezza e norme per l’impiego di dispositivi di serraggio ad azionamento meccanico Avvertenze di sicurezza e norme per l’impiego di dispositivi di serraggio ad azionamento meccanico possibile (misurare), come anche il regime di rotazione massimo raggiungibile da parte della macchina, influiscono sulla compatibilità degli elementi di serraggio.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 26 Avvertenze di sicurezza e norme per l’impiego di dispositivi di serraggio ad azionamento meccanico 12. 13. 14. III. IV. protette con un lubrificante (pasta grassa) nella zona della testa e della filettatura, ad intervalli di tempo di sei mesi. A causa degli influssi esterni, come p.e. vibrazioni, si possono sbloccare, in situazioni poco favorevoli, anche delle viti bloccate molto bene.
3. Montaggio dell’autocentrante al mandrino macchina 1. Montaggio dell’autocentrante al mandrino macchina 1.1 Controllare, sulla macchina, l’errore di oscillazione radiale ed assiale della testa portamandrino rispettivamente della flangia di alloggiamento autocentrante (errore ammissibile sec. DIN 6386 ed ISO 3089 = 0,005 mm). 1.2 La flangia di alloggiamento deve risultare lavorata e con figurata in modo che l’autocentrante vada a poggiare con sicurezza contro la superficie di accopiamento.
4. Manutenzione 1. Onde preservare il sicuro funzionamento e’elevata qualità dell’autocentrante, bisogna lubrificare gli ingrassatori ad intervalli regolari (cfr. fig.). Per ottenere un’ottimale distribuzione del grasso, una volta compiuta la lubrificazione eseguire ripetutamente il funzionamento completo del pistone di serraggio. Quindi lubrificare di novo. 2. A seconda delle condizioni d’impiego e dopo un certo periodo di esercizio, va controllato il funzionamento e la forza di serraggio.
7.2 Determinazione del numero di giri ammesso 7.2.1 Forza centrifuga Fc, e momento centrifugo Mc Per autocentranti con griffe di base e false ganasce nei quali per la modifica della capacità di serraggio vengono spostate le false ganasce AB e le griffe di base GB mantengono approssimativamente la loro posizione radiale, vale: Dalle equazioni (1), (2) e (3) risulta durante il serraggio dall’esterno verso l’interno Fsp = Fspo Ssp -- Fc [N] (4) Mc = McGB + McAB π .
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 19 E Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de dispositivos de sujeción automáticos I. Calificación del operador Las personas, que no tengan experiencia en el manejo de los equipos de amarre, están expuestas al riesgo de sufrir un accidente debido a un manejo inapropiado de los equipos de amarre, sobre todo durante los trabajos de preparación por las fuerzas operativas producidas en la máquina.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 20 Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de dispositivos de sujeción automáticos Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de dispositivos de sujeción automáticos nes máximas que puede alcanzar la máquina. A fin de reducir la posible energía de impacto a la magnitud admisible, las masas y las revoluciones permitidas se deberán calcular (por ej.
15318-k001-001 12.12.2003 13:30 Uhr Seite 21 Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de dispositivos de sujeción automáticos Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de dispositivos de sujeción automáticos para la seguridad (tornillos de fijación del equipo de amarre, tornillos de fijación del juego de amarre y similares) deberán ser controlados y eventualmente reapretados regularmente. 12.
E 3. Montaje del plato en el husillo de la máquina 1. Montaje del plato en el husillo de la máquina 1.1 Comprobar la marcha concéntrica y el voladizo del cabezal del husillo de la máquina o de la brida intermedia acabada en la máquina, respectivamente (perm. 0,005 según DIN 6386 e ISO 3089). 1.2 La brida debe estar configurada da tal manera que el plato pueda apoyarse perfectamente en la superficie de apoyo. La superficie de apoyo en la brida o el husillo tiene que ser absolutamente plana. 2.
E 4. Mantenimiento 1. A fin de conservar el funcionamiento seguro y la alta calidad del plato de sujeción es indispensable que éste sea engrasado con regularidad en las boquillas de engrase (ver la figura). Para un distribución favorable de la grasa, accionar el émbolo de sujeción varias veces después de la lubricación. Seguidamente, engrasar de nuevo. 2.
E 7.2 Determinación del número de revoluciones admisible 7.2.
Id-Nr. 383502 1298H Röhm GmbH, Postfach 11 61, D-89565 Sontheim/Brenz Tel. 0 73 25 / 16-0, Fax 0 73 25 / 16-4 92 Homepage: http://www.roehm-spannzeuge.com e-mail: info@roehm-spannzeuge.