User guide
24
10. Hinweise zum sicheren Spannen von Werkstücken
Correct clamping of wo rkpieces -- Serrage co rrect des p ièces
Corretto b lo ccag g io del pezzi de lavo rare -- Sujeción correcta de piezas
Beispiele: -- Examples: -- Exemples: -- Esempi: -- Ejemplos:
Auskraghöhe zu groß
Too large projection height
Hauteur de sailue trop importante
Sporgenza in altezza troppo grande
Altura de cuello demasiado alta
Vertikal -- unparalleles Werkstück
Vertical -- non parallel workpiece
Verticalement -- pièce non parallèle
Particolare non parall elo in verticale
Piezas verticales -- no paralelas
Horizontal -- unparalleles W erkstück
Horizontal -- non parallel workpiece
Horizontalement -- pièce non parallèle
Particolare non parall elo in oriz zontale
Piezas horiz ontales -- no paralelas
Zu geringe Einspanntiefe bzw.
Werkstück zu hoch
Too small clamping depth or too high workpiece
Profondeur de serrage trop faible ou pièce trop haute
Profonditá di bloccaggio troppo picc ola o particolare
troppo alto
Profundidad de sujeción muy pequeña
Pieza demasiado al ta
Ungleichmäßige Werkstücke
Irregular workpieces
Pièces irregulières
Particolari irregolari
Piezas no uniformes
Einseitiges Einspannen
Unilateral clamping
Serrage unilatéral
Bloccaggio da un sol lato
Sujeción por un sólo lado
Rohteile mit Abhebeneigung
Blanks tending to lift off
Ebauches avec tendanc e au décoll ement
Pezzi grezzi con tendenza a sol levarsi
Piezas sueltas con tendencia a elevarse
Hohe Backen zur besseren Abstützung
verwenden
Use high jaws for better s upport
Utiliser des mors haut pour un meilleur appui
Impiegare ganasce alte per appoggiare
meglio il particolare
Utilizar mordientes altos para un mejor apoyo
Pendelbacken (vertikal) einsetzen
Insert swing jaws (vertical)
Utiliser des mors flottants (verticalement)
Impiegare ganasce autoallineanti (in vertical e)
Aplicar mordientes pendulares (verticales )
Pendelbacken (horizontal) einsetzen
Insert swing jaws (horizontal)
Utiliser des mors flottants (horizontalement)
Impiegare ganasce autoallineanti (in orizzontal e)
Aplicar mordientes pendulares (horizontales)
Volle Spanntiefe einsetzen
Use the full clamping depth
Utiliser toute la profondeur de serrage
Inserire fino al la profonditá max. di blocc aggio
Aplicar profundidad sujeción
Ausgleichende Spannbacken verwenden
Use compensating jaws
Utiliser des mors de serrage de compensation
Impiegare ganasce di compensazione
Utilizar mordientes que compensen la uniformidad
Mittig Einspannen
Clamp concentrical ly
Serrage au centre
Serrare al centro
Sujeción en el centro
Krallenbacken verwenden
Use claw-type jaws
Utiliser des mors à crampons
Impiegare ganasce ad artigli
Utilizar mordientes de garras
Achtung bei vertikalem Einsatz: Verletzungsgefahr durch Herausfallen des Werkstückes beim Lösen.
Werkstücke festhalten oder abstützen.
Caution for vertical use: Danger of injury by throwing out of the workpiece when loosening. Keep the workpieces with the hand or s upport them.
Attention lors de l’utilisation verticale: Risque de bles sure causé par la chute de la pièce lors du desserrage. Maintenir ou soutenir les pièces.
Attenzione in caso di impiego verticale: Pericolo di infortunio per fuoriuscita del pezzo al momento dello sbloccaggio.
Tenere fermo il partic olare durante lo sbloccaggio.
Atención en caso de aplicación ver tical: Peligro de daños por la c aida de la pieza al soltaria. Mantener sujeta la pieza o apoy aria.
Bei unterbrochenem Schnitt Vorschub und Schnittiefe verringern. Die dargestellten Beispiele erfassen nicht alle möglichen Gefahrensituationen. Es obliegt dem Bediener,
mögliche Gefahren zu erkennen und entsprechende Maßnahmen zu treffen. Trotz aller Gegenmaßnahmen ist ein Restrisiko nicht auszuschließen.
Decrease advance and cutting depth when cutting with interruptions. The given exampl es do not s how all possible dangerous si tuations. The user has to recogniz e possibl e dangers and to take
suitabl e precautions . Despite all counter measures a remaining risk ca nnot be excluded.
En cas d’interruption de la coupe, réduire l’avanc e et la profondeur de coupe. Les exemples illustrés ne représentent pas toutes les situations dangereuses possibles. L’utilisateur doit reconnaitre
les dangers possibl es et prendre les mesures correspondantes. Maigré toutes les mesures, tous les dangers ne sont pas écartés.
In caso di taglio interrotto ridurre l’avanzamento o l a profonditá di passata. Gli esempi riportati non intendono contemplare tutte le situaz ioni di pericolo possibili. Spetta all’operatore riconoscare
i rischi poss ibili ed adottare le misure adeguate. Nonostante tutte le contromisure non si può escludere un rischio residuo.
En caso de corte i nterrumpido, dis m inuir el avance y la profundidad de corte. Los ejemplos representados no recogen todas l as situaciones de peligro. Es responsabilidad del operador, detec tar
los posibles peligors y tomar las medidas c orrespondientes. Sin embargo a pesar de todas medidas, no se pueden excluir riesgos restantes.
Verletzungsgefahr durch Herausreißen des Werkstückes und Bruch des Werkzeuges
Danger of injury by throwing out of the workpiece and tool breakage
Risque de blessures lors de l’extraction de la pièce et de bris de l’outil
Pericolo di infortunio per fuoriuscita pezzo e rottura utensile
Peligro de daño al escaparse la pieza y rotura de la herramienta
Falsch -- Wrong -- Incorrect -- Errato -- Incorrecto Richtig -- Correct -- Corretto -- Correcto