0030 Unterflurantrieb für Weichen der Spurgröße H0, H0e und N. Under-baseboard-Motor for Turnouts in Gauges H0, H0e, and N. Moteur‘ d‘aiguilles à installer sous la table pour commander des aiguillages des échelles HO, HOe et N. Funzionamento Elettrico da sottoplancia per scambi in scala HO, HOe e N „Ondertafel“ aandrijving voor wissels on HO-HOe en N. Inhaltsverzeichnis Table of Contents Table des matières Indice Inhoudsopgave D ................................. 2 – 3 GB ..............................
Roco-Unterflurantrieb für Weichen der Spurgröße H0, H0e und N. D Technische Daten: Betriebsspannung: 14 - 16 V Schaltstrom: 0,6 A Kontaktbelastung: max. 1,0 A Der ROCO-Unterflurantrieb ist mit zwei endabgeschalteten Magnetspulen ausgestattet. Die sichere Funktion der Endabschaltung erlaubt eine geringe Stromaufnahme und garantiert somit einen einwandfreien Stellvorgang der Weiche. Zusätzlich ist der Unterflurantrieb als Relais mit 4 getrennten Umschaltkontakten ausgerüstet.
entsprechend abgestimmt auf alle elektrischen Anlagen-teile garantiert dies einen sicheren und sauberen Aufbau. In Fig. 10 ist der Anschluss an einen ROCO Weichenschalter 10520 und das Anschlussschema zur Polarisierung eines Weichenherzstückes dargestellt. Der Betriebs-Anschluss kann nur über die mittlere Steckerzone erfolgen. Im Normaleinbau benötigt der Unterflurantrieb eine lichte Höhe von mindestens 55 mm.
thickness as the baseboard with a 10 mm hole can be used for this purpose (fig. 2). To shorten the activator wire guide, the guide shaft is inserted into the hole. The part of the wire guide protruding from the opposite side is cut off along the plate surface with a fine-toothed hobby saw (fig. 2). The properly shortened wire guide is then replaced in the under-baseboard motor housing while taking care that the activator lever (4) is in the correct position (fig. 4).
offre la chance de commander des fonctions électriques éventuelles telles que la polarisation du coeur ou la coordination des différentes sources de courant de traction aux itinéraires enclenchés en même temps que les aiguilles-même d‘un aiguillage ainsi équipé par ce moteur. En plus, il est possible de compléter le moteur par un signal d‘aiguilles éclairé (réf.40293). Notice de montage 1.
ROCO de contacteur double réf. 10520 par exemple. Il est conseillé de se servir de préférence du système ROCO de fiches et de câbles plats pour brancher le moteur d‘aiguilles. Cela vous garantit une installation propre et sûre grâce aux différents composants électriques bien accordés. Le schéma de câblage no. 1 vous présente le raccordement du moteur à un boîtier ROCO de contacteur double réf. 10520. Le schéma no.
Attenzione! Per un perfetto funzionamento del motore sottplancia è attendibile un panello rinforzato di 14-16 mm. Con pannelli rinforzati più sottili si consiglia di adattare lo spessore un rinforzo in compensato della corrispondente misura (80 x 55 mm) (Illusi.4) 2. Fissaggio del motore sottoplancia Prima del montaggio definitivo del motore sottoplancia il filo conduttore (3) deve essere adattato alla masso corrispondente del pannello rinforzato.
NL ROCO - „Ondertafel“ aandrijving voor wissels on HO-HOe en N. Technische specificaties: Voedingsspanning 14-16 V Schakelstroom 0,6 A Belasting max. 1,0 A Deze nieuwe ondertaf ei aandrijving is uitgerust met 2 eind af geschakelde magneetspoelen. Zij heeft een gering stroomverbruik en garandeert een uitstekende schakelfunctie. Daarnaast is het relais van 4 gescheiden schakelcontacten voorzien. Met dit laatste worden met de wisselschakeling ook andere schakelingen verricht b.v.
9 8010030920.indd 9 09.02.
Fig. 4 Fig. 1 1 2 3 6 7 6 4 5 Fig. 2 5 4 Fig. 3 3 Fig. 5 Fig. 7 5 10 Fig. 9 12 11 Fig. 6 Fig. 8 13 9 10 10 8010030920.indd 10 09.02.
Fig. 10 TRAFO 10520 Einbau Unterflurantrieb 10030 (2x) in Dreiwegweiche 42316 Install of the Under-baseboard-motor 10030 (2x) in Three-way turnout 42316 Montage de deux moteurs d‘aiguilles surbaissés (réf. 10030) à l‘aiguillage triple symétique réf. 42316 11 11 8010030920.indd 11 09.02.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We reserve the right to change the construction and design! • Nous nous réservons le droit de modifier la construction et le dessin! • Ci riserviamo il diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van model en construcie voorbehounden.