User guide
29
DE Taktbetrieb mit 3 BWS und Kontaktverstärkung durch externe Schütze, zweikanalig (Schaltung der Kontaktverstärkung kann auch im Mutingbetrieb
verwendet werden)
Die Rückführschleife der externen Relais wird nur beim Starten des Moduls mittels Starttaster kontrolliert. Es ist daher bei dieser Beschaltung dar-
auf zu achten, dass in regelmäßigen Abständen die sichere Funktion der Verstärkerrelais geprüft wird. Dies kann z. B. durch einen (normalerweise
unerlaubten) Eingri in eine der BWS geschehen, was dann nur das Aktivieren der Relais mittels Starttasters ermöglicht, wenn beide Verstärkungs-
relais in Ruhestellung sind.
EN Stepping operation with 3 light curtains and contact reinforcement by external contactors, 2-channel operation (switching of feedback input can also
be used at protective operation with muting)
The feed back circuit of the external relays is only tested when the module is started by pressing the push button. When using this circuit the safe
function has to be tested in regular intervalls. This can be done by interrupting a light curtain so that a reset requires activation of the start button.
Activating the module is only possible when all external relays are de-energised.
FR Fonctionnement d‘intrusion avec 3 barrières et relayage par contacteurs, 2 canaux (schéma avec renfort de contacts pouvant êtr e uti lisé pour le M u ti n g)
La boucle de retour des contacts des relais externes n’est contrôlée qu’au moment du start. Il est donc à contrôler régulièrement que les
contacteurs externes sont en bon ordre de fonctionnement. Ceci pouvant être e ectué en laissant déclencher une barrière a n de contrôler les
contacteurs externes. Lors du réenclenchement de par le BP-Marche, le contrôle est alors e ectué.
K21
K22
start
48M2M1A2-
L+
L-
M8053_b
S21 S22S44S43 S12 S14 S31 S32A1+ X44 S41 S42S34 S33S24 S23
K1 K2
13 23 33 34 24 14
58
K22 K21
transmitter
LC 1 LC 2 LC 3
machine enabling
wait for access
fault indication
machine contact
wait for start
transmitter
transmitter
MSR22LM