02418JF 1230-71030-02 Printed In Thailand R O C K F O R D F O S G AT E . CO M 600 South Rockford Drive • Tempe, Arizona 85281 United States Direct: (480) 967-3565 • Toll Free: (800) 669-9899 www.rockfordfosgate.
Introduction Dear Customer, Congratulations on your purchase of the world’s finest brand of car audio amplifiers. At Rockford Fosgate we are fanatics about musical reproduction at its best, and we are pleased you chose our product. Through years of engineering expertise, hand craftsmanship and critical testing procedures, we have created a wide range of products that reproduce music with all the clarity and richness you deserve.
Specifications P300-10 Model Description 10” Powered Subwoofer Power Rating (RMS/Peak) 300W / 600W Crossover Slope 12dB/Oct Crossover Variable 50Hz-200Hz Frequency Punch Bass Variable 0 - +12dB @ 45Hz Frequency 35Hz - 200Hz Response P300-12 P300-8P 12” Powered Subwoofer 8” Powered Subwoofer 300W / 600W 300W / 600W 12dB/Oct 12dB/Oct Variable 50Hz-200Hz Variable 50Hz-200Hz Variable 0 - +12dB @ 45Hz Variable 0 - +12dB @ 45Hz 35Hz - 200Hz 35Hz - 200Hz 100mV - 3V 100mV - 3V Fuse Rating 20A (2
Specifications [5.98] 152.0 [17.91] 455 [0.59] 15 P300-10 [13.31] 338 [8.82] 224.0 [9.85] 250 [19.80] [7.08] 180 P300-12 [14.96] 380 [10.94] 278 [12.1] 307 3.7 94 17.6 448 1.5 38 11.4 289 P300-8P illus.-1.1 4.8 123 5.
Specifications 21.7 552 4.8 122 P300-10T 13.3 338 7.5 190 7.9 201 4.8 122 25.8 656 15.0 380 P300-12T 8.
Design Features Input Level Phase Switch Allows you to select the output phase of the amplifier between 0° and 180°. Set the Input Level switch to match the outputs of your source unit.(LO - RCA or HI - Speaker Level) Auto Turn On Three different automatic turn-on modes can be selected; REM(+12V), DC Offset, and Audio. Gain Control The input gain control is preset to match the output of most source units.
Installation Contents • Punch Powered Loaded Enclosure • RCA/Speaker Harness 9. ALWAYS protect the battery and electrical system from damage with proper fusing. Install the appropriate fuse holder and fuse on the +12V power wire within 18” (45.7 cm) of the battery terminal.
Installation 2. Prepare the RED wire (power cable) for attachment to the amplifier by stripping 1/2” of insulation from the end of the wire. Insert the bared wire into the B+ terminal of the power connector and tighten the set screw to secure the cable in place. NOTE: The B+ cable MUST be fused 18” or less from the vehicle’s battery. Install the fuseholder under the hood and ensure connections are water tight. 3.
Operation/Troubleshooting Adjusting Gain Troubleshooting 1. Turn amplifier gain to minimum (counter-clockwise). 2. Turn the source unit volume up to 7/8 maximum (or when distortion is just inaudible). 3. Slowly increase amplifier gain control until adequate volume is achieved. NOTE: If you are having problems after installation follow the Troubleshooting procedures below. Step 1. Check Amplifier for proper connections. Verify that POWER light is on. If POWER light is on skip to Step 3, if not continue.
Français Particularités Techniques (illus.-2.1) DEL d’alimentation / DEL de protection Cette DEL vert s’illumine lorsque l’appareil est allumé. Cette DEL rouge s’illumine si un court-circuit ou une impédance trop basse est détecté au niveau des connexions de haut-parleur. L’ampli s’éteint automatiquement si cela se produit. Prises d’entrée RCA Les prises RCA de norme industrielle permettent une connexion facile pour les entrées de signaux.
Françias de dommages à l’appareil. MISE EN GARDE: évitez de faire passer les fils d’alimentation près des câbles d’entrée de signaux faibles, de l’antenne, des câbles d’alimentation, des équipements ou faisceaux sensibles. Les fils d’alimentation transportent un courant élevé et peuvent produire du bruit dans le système audio. 1. Planifiez l’acheminement des fils.
Français distance le niveau de sortie de l’amplificateur du tableau de bord ou la console centrale. Dépannage REMARQUE: si vous éprouvez des difficultés après l’installation,appliquez les procédures de dépannage ci-dessous. Step 1. Vérifiez que les connexions de l’ampli sont bienmises. Vérifiez que le voyant POWER est allumé.Si c’est le cas,passez à l’étape 3,sinon poursuivez. 1. Vérifiez le fusible en ligne du câble positif de batterie.Effectuez un remplacement au besoin. 2.
Español Características Del Diseño (illus.-2.1) LED de alimentación / LED de protección Este LED verde se ilumina cuando se enciende la unidad. Este LED rojo se ilumina si se detecta un corto circuito o una impedancia demasiado baja en las conexiones del altavoz. El amplificador se apagará automáticamente si esto sucede. Entrada de información audio El harness de RCA/Speaker utiliza el altavoz llano (de alto nivel) o las entradas de información (bajas) de RCA.
Español accesorio del automóvil de alta potencia, especialmente de motores eléctricos. Esto se hace para evitar ruido de acoplamiento de campos eléctricos irradiantes en la señal de audio.Cuando pase los cables por el muro contra fuego o por cualquier barrera metálica, protéjalos con anillos de plástico o goma para evitar cortos circuitos. Deje los cables largos para poder ajustarlos posteriormente en forma precisa.
Español 4. Compruebe que haya 9 - 14.4 voltios en el positivo de la batería y en el cable de encendido de la unidad remota.Compruebe la calidad de las conexiones de ambos cables en el amplificador,estéreo y batería / portafusibles.Repare o cambie si es necesario. Step 2. La luz de protección (Protect) o temperatura (Thermal) está encendida. 1. Si la luz de protección está encendida,es una indicación de que posiblemente haya un corto en las conexiones del altavoz.
Deutsch Designcharakteristiken (illus.-2.1) Betriebs-LED / Schutz-LED Diese LED leuchtet auf Grün,wenn das Gerät betriebsbereit ist. Diese LED leuchtet auf Rot,wenn ein Kurzschluss oder eine zu geringe Impedanz an den Lautsprecheranschlüssen erkannt wird.Wenn dies eintritt, schaltet sich derVerstärker automatisch aus. Audioinput Das RCA/Speaker Geschirr verwendet entweder den Sprecher, der waagerecht ausgerichtet ist (hochrangig) oder (RCAs, niedriges) Input.
Deutsch Strahlungsfeldern in dasAudiosignal zu verhindern.Werden Kabel durch die Feuerwand oder andere Metallbarrieren geführt, die Kabel zurVermeidung von Kurzschlüssen mit Plastik- oder Gummiringen schützen. Die Kabel zunächst etwas länger lassen und erst später exakt anpassen. HINWEIS: Wir empfehlen Draht der Stärke 4AWG für die Strom- (B+) und Masse-Anschlüsse (GND). 2. Das ROTE Kabel (Stromkabel) durchAbisolieren von 13 mm am Kabelende zur Befestigung amVerstärker vorbereiten.
Deutsch nachfolgendenVerfahren zur Fehlerbeseitigung: Step 1. DenVerstärker auf ordnungsgemäßeAnschlüsse überprüfen. Prüfen,ob die BETRIEBS-LEDaufleuchtet. Leuchtet die BETRIEBSLEDauf, bei Schritt 3weitermachen, falls nicht, hierweitermachen. 1. Die Sicherung auf dempositiven Batteriekabel überprüfen und nach Bedarf ersetzen. 2. Die Sicherung(en) amVerstärker überprüfen und nach Bedarf ersetzen. 3. Überprüfen,ob der Erdungsanschluss an blankemMetall amFahrgestell des Fahrzeugs angeschlossen ist.
Italiano Caratteristiche Del Design (illus.-2.1) LED alimentazione / LED di protezione Questo LED verde si accende quando l’unità viene accesa. Questo LED rosso si accende se viene rilevato un corto circuito o un’impedenza troppo bassa ai collegamenti con i diffusori. In tal caso, l’amplificatore si spegne automaticamente. Audio input Il cablaggio di RCA/Speaker utilizza l’altoparlante livellato (ad alto livello) o input (a basso livello) di RCA.
Italiano 1. Programmate il cablaggio dei fili.Tenete i fili RCA insieme ma isolati dai cavi a tensione dell’amplificatore e da qualsiasi accessorio auto ad alta tensione, soprattutto i motori elettrici.Ciò è necessario per evitare che il rumore proveniente da campi elettrici irradiati possa accoppiarsi con il segnale audio.
Italiano Individuazione/Riparazione Guasti NOTA: Se incontraste dei problemi dopo l’installazione, seguite le procedure per la localizzazione e la riparazione dei guasti elencate di sotto. Step 1. Controllate che l’amplificatore abbia i collegamenti adeguati. Controllate che la spia dell’ACCENSIONE sia accesa. Se la spia diACCENSIONE è accesa,passare al numero 3, altrimenti continuare 1. Controllare il fusibile in linea sul cavo positivo della batteria. Sostituire,se necessario. 2.
Warranty Rockford Corporation offers a limited warranty on Rockford Fosgate products on the following terms: Length of Warranty Speakers, Signal Processors, PRIME and PUNCH Amplifiers – 1 Year POWER Amplifiers – 2 Years Any Factory Refurbished Product – 90 days (receipt required) What is Covered This warranty applies only to Rockford Fosgate products sold to consumers by Authorized Rockford Fosgate Dealers in the United States of America or its possessions.