6600 Operating Manual — English Refrigerant Leak Detector .......................... 1 Manual de Operación — Spanish Detector de Fugas de Refrigerante ............ 7 Manuel d’utilisation — French Détecteur de fuites de frigorigène .............. 13 Bedienungsanleitung — German Kältemittel-Lecksuchegerät ........................ 19 Manuale dell’operatore — Italian Sensore di perdite di refrigerante ...............
Table of Contents Introduction ................................................................................ Controls and Indicators ............................................................... Features ....................................................................................... Operation .................................................................................... Maintenance ............................................................................... Replacement Parts ..........
Description Controls and Indicators ON/OFF and BALANCE—The same control turns on the unit and gives you infinite control for eliminating background contamination to find leaks fast. VOLUME—Allows you to adjust the audible leak signal to the appropriate volume for the working conditions. SENSITIVITY LEVEL—The 16600 can be used for a wide range of refrigerants, but because of different properties of the refrigerant, the correct sensitivity level should be selected.
Features WARNING Wear safety goggles when working with refrigerants. Contact with refrigerants can cause eye injury. Audible and Visual Leak Indicators—An alarm increases in frequency as the tip nears a high concentration of refrigerant. LEDs light up to indicate a leak and refrigerant concentration. One-Hand Operation— The 16" gooseneck probe holds its position, so you can operate the detector with one hand.
Operation The first time you use the 16600 leak detector, install the batteries before turning on the unit. Four “AA” alkaline batteries are included (see “Maintenance Instructions”). 1. Remove the gooseneck probe from the retaining clip on the back of the leak detector case. 2. Turn the ON/OFF switch to ON. 3. Select the sensitivity level by sliding the switch to either the “1” setting or the “2” setting. 4. Adjust the balance.
Maintenance Maintenance Cleaning/Replacing the Sensing Tip The sensing tip is the most critical component of the leak detector. Periodically it may become clogged with dirt, grease, and oil. If the tip looks dirty, and you have difficulty pinpointing a leak or experience constant false alarms, the tip probably needs to be cleaned or replaced. To Clean the Tip: 1. Turn the ON/OFF switch to OFF. 2. Unscrew the tip from the gooseneck probe. 3.
Maintenance Installing/Replacing Batteries Your unit uses four (4) “AA” alkaline batteries. The batteries should be replaced if the top LED (beside the words LOW BATTERY) lights up when the unit is first turned on. The battery compartment is located on the back of the case. 1. Turn the ON/OFF switch to OFF. 2. Remove the screw holding the battery compartment door. If you are replacing batteries, remove the old batteries. 3. Place the new batteries in the battery compartment, following polarity indication.
Contenido Introducción ................................................................................ 7 Controles e Indicadores .............................................................. 8 Características ............................................................................. 9 Operación ................................................................................. 10 Mantenimiento ........................................................................... 11 Partes de Repuesto ..............
Descripcióne Controles e Indicadores ENCENDER/APAGAR y BALANCE—El mismo control enciende la unidad y le da un control total para eliminar la contaminación de fondo y encontrar rápidamente las fugas. VOLUMEN—Le permite regular la señal sonora de la fuga al volumen apropiado a las condiciones de trabajo. NIVEL DE SENSIBILIDAD—El 16600 puede ser usado para una amplia gama de refrigerantes, pero debido a las diferentes propiedades de los refrigerantes, se deberá seleccionar el nivel correcto de sensibilidad.
Características ¡ADVERTENCIA! Use siempre gafas de seguridad cuando trabaje con refrigerantes. El contacto con refrigerante puede ocasionar lesión al ojo. Indicadores de Fugas Sonoros y Visuales—Una alarma aumenta en frecuencia a medida que la punta se acerca a zonas de mayor concentración de refrigerante. Los LEDs se iluminan para indicar la fuga y la concentración de refrigerante. Operación con una Mano— La sonda exploradora de 16" tipo cuello de ganso mantiene su posición de modo que Ud.
Operación La primera vez que use el detector de fugas 16600 y antes de encender la unidad, instale las baterías. Vienen incluidas cuatro baterías alcalinas “AA” (vea “Instrucciones de Mantenimiento”). 1. Retire la sonda exploradora cuello de ganso de la presilla de sujeción atrás de la caja del detector de fugas. 2. Gire el interruptor ENCENDER/APAGAR a ENCENDER. 3. Seleccione el nivel de sensibilidad moviendo el selector sea al ajuste “1” ó al ajuste “2”. 4. Regule el balance.
Mantenimiento Maintenance Limpieza/Reemplazo de la Punta Detectora La punta detectora es el componente más crítico del detector de fugas. Puede taponarse periódicamente con suciedad, grasa y aceite. Si la punta se muestra sucia y Ud. tiene dificultad en la localización exacta de la fuga o experimenta falsas alarmas constantes, probablemente la punta necesita ser limpiada o reemplazada. Para Limpiar la Punta: 1. Ponga el interruptor ENCENDER/APAGAR en APAGAR. 2.
Mantenimiento Instalación/Reemplazo de las Baterías Su unidad usa cuatro(4) baterías alcalinas “AA”. Las baterías deberían ser reemplazadas si al encender por primera vez el LED superior (el que va junto a las palabras BATERÍA DESCARGADA) se prende. El compartimento de las baterías está ubicado en la parte posterior de la caja. 1. Ponga el interruptor ENCENDER/APAGAR en APAGAR. 2. Retire el tornillo que sostiene la compuerta del compartimento de las baterías.
Table des matières Introduction .............................................................................. Commandes et indicateurs ........................................................ Caractéristiques ........................................................................ Mode d’emploi ......................................................................... Entretien ................................................................................... Pièces de rechange ............................
Description Commandes et indicateurs MARCHE/ARRÊT et ÉQUILIBRE—La même commande met l’appareil en marche et donne le contrôle illimité d’élimination de toute contamination secondaire permettant de localiser rapidement les fuites. VOLUME—Permet de régler le signal de fuite sonore au volume qui convient aux conditions de travail.
Caractéristiques AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de protection lorsque vos travaillez avec du frigorigène. Un contact avec du frigorigène peut provoquer des blessures aux yeux. Indicateurs de fuites sonore et visuel—La fréquence de l’alarme augmente lorsque la pointe de la sonde s’approche d’une haute concentration de frigorigène. Les voyants s’allument pour indiquer une fuite et une concentration de frigorigène.
Mode d’emploi Lors de la première utilisation du détecteur de fuites 16600, installez les piles avant de mettre l’appareil en marche. Quatres piles alcalines « AA » sont comprises (voir la section « Entretien »). 1. Dégagez la sonde à col de cygne de l’étrier de retenue à l’arrière du boîtier du détecteur de fuites. 2. Placez le commutateur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE 3. Sélectionnez le niveau de sensibilité en faisant coulisser le commutateur sur le réglage « 1 » ou sur le réglage « 2 ». 4. Réglez l’équilibre.
Entretien Nettoyage/réparation de la pointe de détection La pointe de détection constitue l’élément le plus délicat du détecteur de fuites. Il peut se trouver périodiquement obstrué par de la crasse, de la graisse et de l’huile. Si la pointe semble sale et si vous avez des difficultés à localiser une fuite ou si de fausses alarmes se déclenchent constamment, la pointe a sans doute besoin d’être nettoyée ou remplacée. Pour nettoyer la pointe : 1. Tournez le commutateur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 2.
Entretien Installation/remplacement des piles Cet appareil emploie quatre (4) piles alcalines « AA ». Les piles doivent être remplacées si le voyant du haut (sous les mots - PILES DÉCHARGÉES) s’allume lorsque l’appareil est mis en marche pour un premier emploi. Le compartiment à piles se trouve à l’arrière du boîtier. 1. Tournez le commutateur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT. 2. Enlevez la vis qui retient la porte du compartiment à piles. Si vous devez remplacez les piles, retirez les piles usagées. 3.
Inhaltsverzeichnis Einführung ............................................................................. 19 Regler und Anzeigen ............................................................. 20 Funktionsmerkmale ............................................................... 21 Anweisungen zum Betrieb .................................................... 22 Anweisungen zur Wartung .................................................... 23 Ersatzteilliste .......................................................
Beschreibung Regler und Anzeigen EIN/AUS und ANSPRECHGRENZE—Dieser Regler dient zum Ein- und Ausschalten des Gerätes und bietet zugleich eine stufenlose Einstellung zur Eliminierung von Nebengeräuschen für die exakte Auffindung der Leckstelle. LAUTSTÄRKENREGLER—Zum Einstellen des Leckwarntons auf die für das jeweilige Arbeitsumfeld geeignete Lautstärke. EMPFINDLICHKEITSPEGEL—Das 16600 kann für viele verschiedene Kältemittel verwendet werden.
Funktionsmerkmale WARNUNG Bei der Arbeit mit Kältemittel immer eine Schutzbrille tragen. Ein Kontakt mit dem Kältemittel kann Augenverletzungen zur Folge haben. Akustische und sichtbare Leckanzeigen—Das Alarmsignal ertönt mit zunehmender Frequenz, wenn sich die Sondenspitze einer hohen Kältemittelkonzentration nähert. Die LED-Anzeigen leuchten von unten nach oben auf, wenn eine Kältemittelkonzentration registriert wird.
Anweisungen zum Betrieb Vor dem ersten Gebrauch des 16600-Lecksuchegerätes müssen Batterien installiert werden. Vier Mignonzellen sind im Lieferumfang enthalten (siehe „Anweisungen zur Wartung“). 1. Die Schwanenhalssonde aus der Halteklemme an der Geräterückseite herausnehmen. 2. Den EIN/AUS-Schalter einschalten (ON). 3. Den Empfindlichkeitspegel einstellen. Dazu den Gleitschalter auf „1‘ oder „2“ schieben. 4. Die Ansprechgrenze einstellen.
Anweisungen zur Wartung Reinigen/Auswechseln derSondenspitze Die Sondenspitze ist die wichtigste Komponente des Lecksuchegeräts. Sie kann nach einiger Zeit durch Schmutz, Schmierfett und Öl verstopft werden. Wenn die Spitze verschmutzt aussieht, das Auffinden eines Lecks schwierig ist oder laufend falsche Alarme ausgegeben werden, muss die Spitze wahrscheinlich gereinigt oder ersetzt werden. Reinigen der Spitze: 1. Den EIN/AUS-Schalter ausschalten (OFF). 2. Die Spitze von der Schwanenhalssonde abschrauben.
Anweisungen zur Wartung Installieren/Wechseln der Batterien Dieses Gerät verwendet vier (4) Mignonzellen. Die Batterien sollten ersetzt werden, wenn die oberste LED (neben den Worten LOW BATTERY) bei eingeschaltetem Gerät aufleuchtet. Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des Gehäuses. 1. Den EIN/AUS-Schalter ausschalten (OFF). 2. Die Befestigungsschraube der Batteriefachtür entfernen. Die alten Batterien herausnehmen. 3. Die neuen Batterien einsetzen und dabei auf die richtige Polarität achten.
Indice Introduzione .............................................................................. Comandi e indicatori ................................................................ Funzioni .................................................................................... Funzionamento ......................................................................... Manutenzione ........................................................................... Ricambi ................................................
Descrizione Comandi e indicatori ACCESO/SPENTO E BILANCIAMENTO—Lo stesso comando fa girare l’unità e assicura un controllo assoluto per la eliminazione della contaminazione di base in vista di trovare rapidamente le perdite. VOLUME—Consente di regolare il segnale acustico di perdite al volume appropriato per le condizioni di lavoro.
Funzioni AVVERTENZA Indossare sempre occhiali di sicurezza quando si lavora con il refrigerante. Il contatto con refrigerante può causare lesioni agli occhi. Indicatori sonori e visivi—Un allarme aumenta di frequenza man mano che la punta si avvicina ad un’alta concentrazione di refrigerante.
Funzionamento La prima volta che si usa il sensore di perdite 16600, installare le batterie prima di accendere l’unità. Quattro batterie alcaline “AA” sono incluse (vedere “Istruzioni di manutenzione”). 1. Rimuovere la sonda a collo d’oca nel fermaglio di ritegno sul retro dell’involucro del sensore. 2. Girare l’interruttore ON/OFF su ON (acceso). 3. Selezionare il livello di sensibilità facendo scivolare l’interruttore sull’impostazione “1” o sull’impostazione “2”. 4. Regolare il bilanciamento.
Manuntenzione Maintenance Pulizia/Sostituzione della punta del sensore La punta è il componente più importante del sensore di perdite. Periodicamente si intasa con sporcizia, grasso e olio. Se la punta sembra sporca e si ha difficoltà a localizzare una perdita o si verificano frequenti falsi allarmi, è probabile che la punta deve essere pulita o sostituita. Per pulire la punta: 1. Girare l’interruttore ON/OFF in posizione OFF (spento). 2. Svitare la punta dalla sonda a collo d’oca. 3.
Manuntenzione Installazione/Sostituzione delle batterie L’unità funziona con quattro (4) batterie alcaline. Le batterie devono essere sostituite se il LED superiore (oltre alle parole LOW BATTERY) si accende quando l’apparecchio è acceso per la prima volta. Il compartimento batteria è situato sul retro dell’involucro. 1. Girare l’interruttore “ON/OFF” su “OFF” (spento). 2. Rimuovere la vite che tiene lo sportello del compartimento batteria. Se si sostituiscono le batterie, rimuovere le vecchie batterie. 3.
The 16600 Leak Detector is covered by Robinair’s exclusive No Hassle Over-the-Counter Exchange Warranty for a period of one year from the date of sale. For details, see your local distributor or visit our web site. ☎ Visit our web site at www.robinair.com or call our Toll-Free Technical Support Line at: 1-800-822-5561 in the continental U.S. and Canada. In all other locations, call your local distributor.