ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE KIT VENTILAZIONE MULTIFUOCO 2003 CON RADIOCOMANDO EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GEBLÄSE MULTIFUOCO 2003 MIT FUNKSTEUERUNG INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MULTIFUOCO 2003 VENTILATION KIT WITH RADIO CONTROL COMPRENDE I MODELLI: KV03/R RICEVITORE E REGOLATORE MOTORE KV03/T RADIOCOMANDO UMFASST DIE MODELLE: KV03/R EMPFÄNGER UND MOTOREGLER KV03/T FUNKGESTEUERT INCLUDES THE MODELS: KV03/R RECEIVER AND MOTOR CONTROL KV03/T WIRELESS CONTROL Per
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di lunga esperienza e di una continua ricerca per un prodotto superiore in termini di sicurezza, affidabilità e prestazioni. In questo manuale troverà tutte le informazioni ed i consigli utili per poter utilizzare il suo prodotto nel massimo della sicurezza ed efficienza. INDICAZIONI IMPORTANTI - Questo libretto istruzioni è stato redatto dal costruttore e costituisce parte integrante del prodotto.
Hinweis des Herstellers: Die Ofenverkleidung besteht aus einer feuerfesten Kachel (nicht zu verwechseln mit anderen Materialien wie z. B. Porzellan). Die Krakeleerisse oder Pickel in der Glasur sind herstellungsbedingte, charakteristische Eigenschaften des Materials und beeinträchtigen nicht die Funktionalität und Lebensdauer des Produktes. WICHTIGE HINWEISE - Diese Betriebsanleitung wurde vom Hersteller verfasst und ist Bestandteil des Produktes.
Dear Customer, Thank you for having chosen one of our products, which is the result of years of experience and continuous research aimed at making a superior product in terms of safety, reliability and performance. This booklet contains information and advice for safe and efficient use of your product. IMPORTANT RECOMMENDATIONS - This booklet has been prepared by the manufacturer and must always accompany the product.
AUFBAUANLEITUNG_______________________________________________________________________________________________________ 13 ASSEMBLY INSTRUCTIONS _________________________________________________________________________________________________ 24 INDICE 1. KIT VENTILAZIONE MULTIFUOCO 2003 CON RADIOCOMANDO ________________________________ 6 2. INSTALLAZIONE DEL KIT VENTILAZIONE PRIMA DEL POSIZIONAMENTO DEL MONOBLOCCO _ 7 3.
1. KIT VENTILAZIONE MULTIFUOCO 2003 CON RADIOCOMANDO I monoblocchi Piazzetta, sono predisposti per l'installazione del "Kit ventilazione Multifuoco 2003 con radiocomando". Tale sistema, brevettato dal Gruppo Piazzetta S.p.A. consente il riscaldamento di uno o più locali in modo omogeneo evitando la stratificazione dell’aria calda a soffitto.
2. INSTALLAZIONE DEL KIT VENTILAZIONE PRIMA DEL POSIZIONAMENTO DEL MONOBLOCCO Per l’installazione procedere come segue: prevedere nelle vicinanze del monoblocco una presa di corrente elettrica. Togliere un dado per vite dalla flangia del ventilatore, predisporre il ventilatore nella parte inferiore del monoblocco, fissare il tutto con i dadi e le rondelle appena tolte.
5. ESEMPI DI ALLACCIAMENTO TUBI FLESSIBILI Vi illustriamo qui di seguito alcuni esempi di allacciamento e di sistemazione del tubo flessibile a parete e a pavimento (per una miglior resa è necessario rivestire il tubo flessibile con una guaina isolante adeguata).
6. USO ATTENZIONE: DOPO AVER DATO TENSIONE AL KIT VENTILAZIONE, ATTENDERE QUALCHE SECONDO PRIMA DI PREMERE I TASTI DEL RADIOCOMANDO AL FINE DI PERMETTERE IL CECK-UP DELLE SCHEDE ELETTRONICHE. Tramite il radiocomando si possono scegliere diversi tipi di impostazioni.
Esempio: se ci troviamo in SET 1 ed a VELOCITA’ 3 e teniamo premuti contemporaneamente i tasti “ON/OFF” e “-“ per passare a SET 2 sentiremo prima 2 bip che identificano il nuovo set (SET 2) e poi si udiranno 3 bip che identificano la velocità impostata (in questo caso VELOCITA’ 3). Per ritornare in SET 1 basta ripremere contemporaneamente i tasti “ON/OFF” e “-“, in questo caso si udiranno prima 1 bip (SET 1) e poi 3 bip (VELOCITA’ 3).
7. MANUTENZIONE Periodicamente disinserire il collegamento elettrico del ventilatore e pulirlo dalla polvere che si può accumulare nelle feritoie della protezione in plastica e nelle palette rotanti. Per la pulizia del ventilatore si eseguono le stesse operazioni di smontaggio e rimozione che si fanno per l’installazione del Kit ventilazione a monoblocco e rivestimento installato.
8. SCHEMA ELETTRICO TERRA DA COLLEGARE AL MONOBLOCCO M GIALLO-VERDE SCATOLA RADIOCOMANDO N L NERO BLU MARRONE (L) 1 2 3 4 5 6 ROSSO ROSSO 1 2 BLU MARRONE GIALLO-VERDE GIALLO-VERDE MARRONE BLU (N) MORSETTO 6 POLI VENTILATORE SONDA MORSETTO 2 POLI F G B C D A. B. C. D. E. F. G.
9. RISOLUZIONE PROBLEMI MODIFICA DEL CODICE DI FREQUENZA In caso ci siano altri apparecchi con il codice di frequenza uguale al Vostro radiocomando potete modificare il canale di trasmissione agendo come segue: APRIRE IL RADIOCOMANDO SVITANDO CON UN CACCIAVITE A STELLA LA VITE POSTA NEL RETRO DEL COPERCHIO POSIZIONARE I MICROINTERRUTTORI IN UNA DELLE 16 COMBINAZIONI POSSIBILI SOTTO ELENCATE COMBINAZIONI CANALI TRASMISSIONE TR A SM . TR AS M . TR A S M . TR A SM .
INHALT 1. GEBLÄSE - BAUSATZ MULTIFUOCO SYSTEM 2003 MIT FERNBEDIENUNG ______________________ 15 2. EINBAU DES GEBLÄSES VOR AUFSTELLUNG DES HEIZEINSATZES ____________________________ 16 3. EINBAU DES GEBLÄSES NACH AUFBAU DES HEIZEINSATZES UND ANBRINGUNG DER VERKLEIDUNG _____________________________________________________________________________ 16 4. ABKÜHLEN DES GEBLÄSES __________________________________________________________________ 16 5.
1. GEBLÄSE - BAUSATZ MULTIFUOCO SYSTEM 2003 MIT FERNBEDIENUNG Die Kamineinsätze von Piazzetta sind vorgesehen für den Einbau eines Gebläse - Bausatzes „Multifuoco System 2003 mit Fernbedienung“. Dieses patentierte System der Gruppo Piazzetta S.p.A. ermöglicht eine gleichmäßige Erwärmung eines oder mehrerer Räume, ohne daß sich die Warmluft unter der Decke sammelt.
2. EINBAU DES GEBLÄSES VOR AUFSTELLUNG DES HEIZEINSATZES Vor dem Einbau wie folgt vorgehen: in der Nähe des Kamineinsatzes einen elektrischen Anschluss vorsehen. Die Muttern am Flansch des Gebläses lösen; das Gebläse unter dem Heizeinsatz anbringen und mit den Muttern befestigen. Bei den Modellen 400, 500, 510, 555, 650, 2010 befinden sich die Befestigungsschrauben unten am Heizeinsatz. Den Gebläse vorbereiten indem die Schrauben und Muttern abgeschraubt werden.
5. BEISPIEL FÜR FLEX-SCHLAUCH-ANSCHLÜSSE Nachstehend einige Beispiele für Wand- und Fußbodenanschlüsse mit Flex-Schläuchen (für eine optimale Leistung müssen die Schläuche mit einer entsprechenden Isolierung versehen werden).
6. BENUTZUNG ACHTUNG: NACH DEM ANLEGEN VON SPANNUNG AN DEN GEBLÄSE-BAUSATZ EINIGE SEKUNDEN WARTEN, BEVOR SIE DIE TASTEN DER FUNKSTEUERUNG BETÄTIGEN, DAMIT DIE SELBSTPRÜFUNG DER ELEKTRONIKKARTE ERFOLGEN KANN. Über die Funksteuerung sind zwei Funktionsarten wählbar.
Beispiel: Befindet man sich in SET 1 und GESCHWINDIGKEIT 3 und hält dann die Tasten „ON/OFF“ und „-“ vorübergehend gedrückt, um auf SET 2 umzuschalten, wird man erst 2 Signaltöne hören, die den neuen Bereich (SET 2) angeben, und anschließend ertönen 3 Signaltöne, welche die eingestellte Geschwindigkeit anzeigen (in diesem Fall GESCHWINDIGKEIT 3).
7. WARTUNG Das Gebläse regelmäßig reinigen und dabei den Staub in den Schlitzen des Plastikschutzes und an den Ventilatorflügeln entfernen. Den Stecker vorher herausziehen. Bei der Reinigung des Gebläses genauso wie beim Ein- und Ausbau des Gebläse – Bausatzes bei bereits komplett aufgebauten Ofens vorgehen. Bei Funktionsstörungen müssen alle Tätigkeiten am Gerät und an den Elektrokabeln von Fachkräften ausgeführt werden.
8. STROMLAUFTPLAN ERDE FÜR ANSCHLUSS AN DEN HEIZEINSATZ GELB-GRÜN FUNKSTEUERUNG BLAU GELB-GRÜN M BRAUN GELB-GRÜN BRAUN SCHWARZ BLAU N L BLAU (N) BRAUN (L) 1 2 3 4 5 6 6-POLIGE KLEMM GEBLÄSE ROT TEMPERATURMESSFÜHLER ROT 1 2 2-POLIGE KLEMM F G B C A Gebläse B Klemme C Funksteuerung D Klemme für Messfühler E Temperaturmessfühler Typ PT F Stromkabel G Erdungsdraht D E A ACHTUNG ! ALLE TÄTIGKEITEN DÜRFEN NUR BEI HERAUSGEZOGENEM STECKER UND VON FACHKRÄFTEN AUSGEFÜHRT WERDEN.
9. BESEITIGUNG VON STÖRUNGEN ÄNDERUNG DES FREQUENZCODES Falls noch weitere Geräte mit dem gleichen Frequenzcode wie Ihre Funksteuerung vorhanden sind, können Sie den Übertragungskanal ändern.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INDEX 1. MULTIFUOCO 2003 VENTILATION KIT WITH RADIO CONTROL________________________________ 25 2. INSTALLING THE VENTILATION KIT BEFORE POSITIONING THE STOVE ______________________ 26 3. INSTALLING THE VENTILATION KIT AFTER INSTALLING THE STOVE AND SURROUND ________ 26 4. COOLING THE FAN__________________________________________________________________________ 26 5. EXAMPLES OF CONNECTION FOR HOSES ____________________________________________________ 27 6.
1. MULTIFUOCO 2003 VENTILATION KIT WITH RADIO CONTROL The stoves are designed for installing the “Multifuoco 2003 Ventilation kit with radio control. This system, patented by Gruppo Piazzetta S.p.A., makes it possible to heat one or more rooms uniformly thus preventing layering of hot air near the ceiling.
2. INSTALLING THE VENTILATION KIT BEFORE POSITIONING THE STOVE Proceed as follows: ensure that there is an electric power socket near the stove. Remove the nuts from the screws on the fan flange; put the fan in the lower part of the stove and fix the whole assembly using the nuts and washers that have just been removed.
5. EXAMPLES OF CONNECTION FOR HOSES Here are a few examples showing how to connect and arrange the hose for walls and floors (for better efficiency the hose must be lagged with adequate insulated sheathing).
6. USE CAUTION: AFTER HAVING POWERED THE FAN KIT, WAIT A FEW SECONDS BEFORE PRESSING THE REMOTE CONTROL BUTTONS TO ALLOW THE CHECK-UP OF THE ELECTRONIC BOARDS. Two types of settings can be selected with the remote control.
Having completed the SETTING according to your type of ductwork, further modifications will not be needed. When setting the operating speed (V1 – V2 – V3 – V4), select the highest speed to bring the rooms to be heated to the desired temperature as quickly as possible; use lower speeds to maintain the temperature reached in the room.
8. WIRING DIAGRAM GROUNDING YELLOW-GREEN RADIO-CONTROL BOX BLUE YELLOW-GREEN M BROWN BLACK BLUE 1 2 3 4 5 6 BROWN YELLOW-GREEN N L BLUE (N) BROWN (L) 6-POLE TERMINAL FAN 1 2 RED THERMOSTATIC PROBE RED 2-POLE TERMINAL F G B C KEY A. B. C. D. E. F. G.
9. TROUBLESHOOTING CHANGING THE FREQUENCY CODE If there is other equipment with the same frequency code as your remote control you can change the transmission band as follows: LOOSEN THE SCREW ON THE BACK OF THE COVER WITH A PHILIPS SCREWDRIVER AND OPEN THE REMOTE CONTROL POSITION THE MICROSWITCHES IN ONE OF THE 16 POSSIBLE COMBINATIONS LISTED BELOW TRANSMISSION CHANNEL COMBINATIONS TRASM. TRASM. TRASM. TRASM.
C A M I N E T T I & S T U F E Dichiarazione di conformità Declaration of Conformity Il sottoscritto, dichiara che il prodotto The undersigned declares that the product Descrizione / Description Modello / Model KIT MULTIFUOCO® (unità del ricevitore) (receiver unit) KV03/R è conforme a tutte le norme tecniche relative al prodotto entro il campo di applicabilità delle Direttive Comunitarie 73/23/CEE , 89/336/CEE e 99/5/CEE: is in conformity with all the technical regulations applicable to the product wi
C A M I N E T T I & S T U F E Dichiarazione di conformità Declaration of Conformity Il sottoscritto, dichiara che il prodotto The undersigned declares that the product Descrizione / Description Modello / Model REMOTE CONTROL (unità del trasmettitore) (transmitter unit) KV03/T è conforme a tutte le norme tecniche relative al prodotto entro il campo di applicabilità delle Direttive Comunitarie 73/23/CEE , 89/336/CEE e 99/5/CEE: is in conformity with all the technical regulations applicable to the produ
Notes --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------
Questo apparecchio (comprendente i modelli KV03/R e KV03/T) è destinato ad essere utilizzato nei seguenti Stati: Austria, Croazia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Inghilterra, Italia, Spagna, Svizzera. Dieses Gerät (umfasst die Modelle KV03/R und KV03/T) ist für den Gebrauch in folgenden Ländern bestimmt: Österreich, Kroatien, Finnland, Frankreich, Deutschland, Griechenland, England, Italien, Spanien, Schweiz.