User manual Moto Glider Monsun 3m V2 PNP Styro/fiberglass - Abachi - 2664
DE/EN/FR
14
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport 
TRAGFLÄCHE / WING / AILES ARF/PNP
Fertigen Sie nun die Gestänge in den entspre-
chenden Längen an. Querruder ca. 56mm, 
Klappen ca. 72mm.
ARF PNP
31
Now make the linkages in the appropriate 
lengths. Ailerons approx. 56mm, aps approx. 
72mm.
Maintenant, faites les liens aux longueurs appro-
priées. Ailerons d‘environ 56 mm, volets d‘environ 
72 mm.
Die Gestänge der Klappen sollten so eingestellt 
werden, dass bei Ausschlag nach unten das 
Gestänge zum Servohebel „verkniet“, also einen 
180° Winkel bildet. Damit wird das Servo bei 
Vollauschlag der Klappe entlastet.
ARF PNP
33
The linkages of the aps should be adjusted so 
that when the ap is deected downward, the 
linkage „knots“ to the servo arm, i.e. forms a 180° 
angle. This relieves the servo when the ap is fully 
deected.
Les tringleries des volets doivent être réglées de 
telle sorte que lorsque les ailerons sont déviés vers 
le bas, la tringlerie soit „nouée“ au bras du servo, 
c‘est-à-dire qu‘elle forme un angle de 180°. Cela 
soulage le servo lorsque le volet est complète-
ment sorti.
Als Flächenverriegelung zum Rumpf empfehlen 
wir das Multilock System. Bauen Sie dies gemäß 
beiliegender Anleitung ein. Alternativ kann die 
Fläche auch einfach mit einem Streifen Tape 
gesichert werden.
ARF PNP
35
We recommend the Multilock system for locking 
the wing to the fuselage. Install this according 
to the enclosed instructions. Alternatively, simply 
secure the wing with a strip of tape.
Nous recommandons le système Multilock pour 
le verrouillage de l‘aile au fuselage. Installez-la 
conformément aux instructions jointes. Sinon, il 
suft de xer l‘aile avec une bande de ruban 
adhésif.
Damit die Querruder entsprechend der Diffe-
renzierung nach oben weiter ausschlagen als 
nach unten, muss das Gestänge etwas länger 
eingestellt werden. Die Neutralstellung wird also 
elektronisch verlegt.
ARF PNP
32
In order for the ailerons to deect further upwards 
than downwards in accordance with the diffe-
rentiation, the linkage must be set somewhat 
longer. The neutral position is thus relocated 
electronically.
Pour que les ailerons s‘orientent davantage 
vers le haut que vers le bas conformément à 
la différenciation, la tringlerie doit être réglée 
légèrement plus longue. La position neutre est 
donc relocalisée électroniquement.
Die Torsionsstifte werden angeschliffen und bis 
10mm Überstand in die Bohrungen eingeklebt. 
Probieren Sie zuvor den genauen Sitz im mon-
tierten Zustand inklusive dem Steckungsstab am 
Rumpf.
ARF PNP
34
Grind the torsion pins and glue them into the 
holes up to 10mm protrusion. Check the exact t 
in the assembled state including the pin on the 
fuselage beforehand.
Rectier les axes de torsion et les coller dans les 
trous jusqu‘à 10mm de dépassement. Vériez 
au préalable l‘ajustement exact des goupilles, y 
compris la goupille sur le fuselage.
Wir empfehlen die elektrische Verbindung mittels 
MPX Stecker zu montieren, zumal der MONSUN 
bereits für den Einbau der schwarzen Rahmen 
vorgesehen ist. Dies erspart Ihnen später Kabel-
gewirr beim Aufbau auf dem Flugplatz.
ARF PNP
36
We recommend to mount the electrical connec-
tion by means of MPX plugs, especially since the 
MONSUN is already designed for the installation 
of the black frame. This will save you cable clutter 
later when setting up at the aireld.
Nous vous recommandons d‘installer la con-
nexion électrique en utilisant des connecteurs 
MPX, d‘autant plus que le MONSUN est déjà 
conçu pour l‘installation des cadres noirs. Cela 
vous évitera de vous encombrer de câbles plus 
tard lorsque vous vous installerez sur le terrain 
d‘aviation.










