User manual Moto Glider Monsun 3m V2 PNP Styro/fiberglass - Abachi - 2664

DE/EN/FR
12
BAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS AND USER MANUAL
MANUEL D´UTILISATION
Modellsport
RUMPF / FUSELAGE / FUSELAGE ARF/PNP
Erst danach erfolgt die Befestigung des Akkubret-
ts. Ziehen Sie den Reglerstecker und den Akkugu-
rt durch die Aussparungen und schrauben das
Brett handfest an.
ARF PNP
19
Only then is the battery board attached. Pull the
regulator plug and the battery strap through the
recesses and screw the board hand-tight.
Ce n‘est qu‘ensuite que vous xez la batterie.
Tirez la che du contrôleur et la bande de la
batterie à travers les évidements et vissez la carte
à la main.
Ziehen Sie die Servoverlängerungskabel in die
Kabelschächte ein.
ARF
21
Pull the servo extension cables into the cable
bays.
Tirez les rallonges des servos dans l´emplacement
nécessaire.
Die Servoabtriebe vom Queruderservo zeigen zur
Endleiste, die der Klappenservos zur Nasenleiste.
ARF
23
The servo outputs from the aileron servo point to
the trailing edge, those of the ap servos to the
leading edge.
Les sorties des servos d‘ailerons pointent vers le
bord de fuite, celles des servos de volets vers le
bord d‘attaque.
Befestigen Sie anschließend den Propeller auf der
Motorwelle durch bedachtes Anziehen der Mut-
ter. Nun kann die Spinnerkappe montiert werden.
ARF PNP
20
Then attach the propeller to the motor shaft by
carefully tightening the nut. Now the spinner cap
can be mounted.
Fixez ensuite l‘hélice à l‘arbre du moteur en
serrant soigneusement l‘écrou. Vous pouvez
maintenant installer le cône.
Kleben Sie die Servorahmen mit Epoxy Harz seit-
lich bündig in die Servoschächte. Die Richtung
des Servoabtriebs ergibt sich durch die Ruder-
horn Position.
ARF
22
Glue the servo frames ush with the sides of the
servo bays using epoxy resin. The direction of the
servo output is determined by the rudder horn
position.
Collez les cadres des servos en utilisant de la
résine époxy. La direction de la sortie du servo
est déterminée par la position du guignol de la
gouverne de direction.
Stellen Sie alle Servos in ihre elektronische Neutral-
stellung.
ARF
24
Set all servos to their electronic neutral position.
Réglez tous les servos sur leur position neutre
électronique.
Achtung: Achten Sie auf einwandfreien und festen Sitz
aller drehenden Komponenten! Eine mangelhafte Mon-
tage kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und Personen-,
sowie Sachschäden verursachen!
Caution: Make sure that all rotating components are properly
and rmly seated! Faulty installation can represent a safety risk
and cause personal and property damage!
Attention: Veillez à ce que tous les éléments rotatifs soient
correctement et solidement en place ! Une installation défec-
tueuse peut présenter un risque pour la sécurité et causer des
blessures corporelles et des dommages matériels !
TRAGFLÄCHE / WING / AILES ARF/PNP