535-A Automatic Pipe and Bolt Threading Machine OPERATOR’S MANUAL • Français – Page 19 • Para el castellano vea la página 41 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number ..............................................................................................................1 General Safety Information Work Area Safety........................................................................................................................................................2 Electrical Safety ...............................................................................
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine 535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine General Safety Information WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Work Area Safety • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
35 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine ance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Tool Use and Care • Do not use tool if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine Cutter.............................No. 820 - Roll-Type Cut-Off, Self-Centering, Full Floating, Pipe – 1/8″ through 2″, Bolt – 1/4″ through 1″ Reamer..........................No. 341 - Positive-Locking, 5-Flute Cone, Right Hand, 1 /8″ through 2″ Figure 1 – Locked Foot Switch Weight............................350 lbs.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine Die Heads and Dies Model 811A NPT 815A NPT 842 NPT 816 NPT 817 NPT 811A BSPT 815A BSPT 531 Bolt 532 Bolt Pipe Capacity 1 /8″ - 2″ 1 /8″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /8″ - 3/4″ 1″ - 2″ 1 /8″ - 2″ 1 /8″ - 2″ — — Bolt Capacity 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ — — 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 1″ 11/8″ - 2″ 1″ - 2″ 47770 47820 47790 70740 70750 31822 /8″ 47845 — — — — — 1 BSPT 1 /4″ - 3/8″ /2″ - 3/4″ 66755 66760 66840 66845 66775 66780 66855 66860 — 70755 — — 1″ - 2″ 6
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine NOTE! Insert axle into frame and secure it with a 1/2″ lock washer and nut. Machine Inspection WARNING 5. Position stand stop bracket so that the end of the bracket is held in place by the axle shaft. Slide a wheel onto the axle. Slide a flat washer over the axle and install a cotter pin to hold the wheel on the axle. 6. Mount machine to the stand using four (4) bolts that mount into each corner of the base.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine pin or if the cord is damaged, do not use the Threading Machine until the cord has been replaced. 6. Inspect the Threading Machine for any broken, missing, misaligned or binding parts as well as any other conditions which may affect the safe and normal operation of the machine. If any of these conditions are present, do not use the Threading Machine until any problem has been repaired. 7.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine 8. Plug the Threading Machine into the 20 AMP electrical outlet making sure to position the power cord along the clear path selected earlier. If the power cord does not reach the outlet, use an extension cord in good condition. WARNING To avoid electrical shock and electrical fires, never use an extension cord that is damaged or does not meet the following requirements: • The cord has a three-prong plug similar to shown in Electrical Safety section.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine Cutting Pipe with No. 820 Cutter 1. Swing reamer and die head to UP position. 2. Move pipe cutter DOWN onto pipe and move carriage with handwheel to line up cutter wheel with mark on pipe. 3. Tighten cutter feed screw handle on pipe keeping wheel aligned with the pipe. (Figure 6) 4. Assume the correct operating posture. Figure 7 – Reaming with 341 Reamer Reaming Pipe with No. 341 Reamer 1. Move reamer arm into DOWN position.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine Semi-automatic die head (Figure 11) – When the end of the pipe being threaded is flush with the end of the number 1 die, hit the handle for the dies to release the pipe. Speed Selection Chart Size/Material Recommended RPM 11/2″ – 2″ Pipe 1 /8″ – 11/4″ Pipe High Torque Applications • Stainless Steel • Bar Stock Rc30 Grooving Pipe 46 58 16 7. Turn carriage handwheel to back die head off pipe. 8. Move die head back to UP position.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine 8. Adjust die head size bar until index line on link is aligned with proper size mark on size bar. For bolt threads, align index line with bolt line on size bar. Washer Index Line 9. With head in vertical position, rotate cam plate until roll pin on lock screw can be positioned in slot under size bar. In this position dies will lock in die head. Make sure roll pin points toward end of size bar marked REMOVE DIES. 10.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine Checking Thread Length Installing Dies in Model 816/817 Die Heads (Figure 12) The Semi-Automatic Die Head (Figure 11) for right hand threads requires four sets of dies to thread pipe ranging from 1/8″ through 2″. One set of dies is required for each of the following pipe size ranges: (1/8″), (1/4″ and 3/8″), (1/2″ and 3/4″) and (1″ through 2″). Bolt threading requires a separate set of of dies for each bolt size. 1.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine 2. Assemble the 839 nipple chuck. 3. Turn control switch to the REV position and depress foot switch to fully open chuck. NOTE! Make sure that special front retainer plate is installed to allow for use of 819 and 839 adapter. 4. Insert the adapted No. 819 Nipple Chuck, tube end first, into chuck of No. 535 Automatic machine. Rotate assembly until key on 839 slides into notch. WARNING Remove wrench before depressing die head switch or starting the machine. 5.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine Guide Post Reference Lines (3) Die Head Head Drive Shaft Selector Plate Die (Set of 5) Guide Block Stop Screw Red Stop Line 2T Under Line Standard LIne 2T Over Line Standard Line Guide Post Pinion Sleeve Screw Gear Case Cam Plate Knob (2) Clamp Screw Figure 17 – No. 141 Geared Threader showing Pinion Sleeve and Guide Post Reference Lines Figure 16 – No.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine 4. From the rear of machine, install drive shaft through spindle tube up to front cover. A counter-clockwise rotation is necessary for drive shaft installation or removal. CAUTION Jaws must be fully open to install or remove drive shaft. 5. With carriage away from chuck, carefully place No. 141 Geared Threader on the carriage saddle and install connecting link. 6. From machine rear, rotate and push drive shaft onto square shaft of No. 141. Tighten set screws.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine Oil Line Set Up for Left Hand Operation 1. For left hand operation the oil supply line to the carriage connects to the oil pump fitting marked IN. 2. For left hand operation the oil return line connects to the oil pump fitting marked OUT. NOTE! For right hand operation oil lines are reversed from the positions described above.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine Machine Storage Lubricate Gear WARNING Motor-driven equipment must be kept indoors or well covered in rainy weather. Store the machine in a locked area that is out of reach of children and people unfamiliar with threading machines. This machine can cause serious injury in the hands of untrained users. Grease Fittings Service and Repair WARNING Figure 19 – Lubricating Machine Cleaning Oil System 1. Place container under drain valve. 2.
535 Automatic Pipe and Bolt Threading Machine 535 Wiring Diagram – 120V 18 Ridge Tool Company
Machine à Fileter Automatique pour Tuyaux et Boulons Modèle 535 Machine à Fileter Automatique pour Tuyaux et Boulons Modèle 535 Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 Table des Matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine....................................................................................19 Consignes Générales de Sécurité Sécurité du chantier ..................................................................................................................................................21 Sécurité électrique ................................................................
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 Consignes générales de sécurité MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des instructions. Le respect des consignes suivantes vous permettra d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure corporelle grave. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! Sécurité du chantier • Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les locaux mal éclairés sont une invitation aux accidents.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 peut entraîner de graves blessures lorsque l’on utilise un appareil électrique. • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent s’entraver dans les pièces mobiles. • Evitez les risques de démarrage accidentel.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 RIDGID. Respectez les instructions d’utilisation ci-après. Ne pas utiliser cet appareil à d’autres fins, tels que le percement de trous ou l’entraînement de treuils. Toute utilisation imprévue ou modification de cet appareil augmente les risques de grave blessure corporelle. • Arrimez l’appareil solidement sur un établi ou un support. Soulagez les grandes longueurs de tuyaux à l’aide de porte-tubes.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 Commandes ..................Commutateur directionnel Marche Avant/Arrêt/Marche Arrière (FOR/OFF/REV) rotatif et pédale de commande M/A (ON/OFF) 361/2″ 191/4″ Pompe ...........................Type Gerotor Coupe-tubes..................N° 820 – à galets flottants et centrage automatique Tuyaux – de 1/8 à 2 po de diamètre, Boulonnerie – de 1/4 à 1 po de diamètre Alésoir ...........................
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 Têtes de Filières et Filières Modèle 811A NPT 815A NPT 842 NPT 816 NPT 817 NPT 811A BSPT 815A BSPT 531 Boulon 532 Boulon Sections Tuyau 1 /8 - 2 po 1 /8 - 2 po 1 /4 - 2 po 1 /8 - 3/4 po 1 - 2 po 1 /8 - 2 po 1 /8 - 2 po — — Sections Boulon 1 /4 - 2 po 1 /4 - 2 po — — 1 /4 - 2 po 1 /4 - 2 po 1 /4 - 2 po 1 /4 - 1 po 11/8 - 2 po 1 - 2 po 47770 47820 47790 70740 70750 31822 /8 po 47845 — — — — — 1 BSPT /4 - 3/8 po 1/2 - 3/4 po 66755 66760 668
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 1224 (Avant) 300 Compact 535 (Avant) 1233, 1822 (Avant) Tête de filière à ouverture rapide ou automatique 535 Automatique Coupe-tubes N° 820 (standard) 300 Compact 1233, 1822 (Arrière) Alésoir N° 341 Commutateur REV/OFF/FOR 535 Automatique 535 1224 (Arrière) Levier de vitesses Tiroir à copeaux Jauge de longueur Volant du chariot Detail Pédale de commande 4 Boulons de /8 - 16 x 21/2 po 3 Figure 4 – Support Figure 5 – Machine à fi
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 8. Utilisez les outils et accessoires prévus pour cette machine à fileter particulière et qui répondent aux besoins de l’application envisagée. Les outils et accessoires appropriés permettront d’effectuer le travail correctement et en toute sécurité. Les accessoires prévus pour d’autres types de matériel peuvent être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec cette machine à fileter. 1.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 mentation le long du passage dégagé précédemment sélectionné. Si le cordon d’alimentation n’arrive pas jusqu’à la prise, servez-vous d’une rallonge électrique qui soit en bon état.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 NOTA ! Si le tuyau se trouve désaxé dans le mandrin, faites tourner la machine en marche arrière en mettant le commutateur en position REV pour libérer le tuyau et le recentrer dans le mandrin. Un léger décalage au niveau du mandrin peut être corrigé lors des opérations normales d’alésage ou de coupe. soit coupé. Ne forcez pas le coupe-tubes sur le l’ouvrage. 8. Lâchez la pédale de commande et retirez votre pied de l’étrier. 9.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 4. Vérifiez le levier de vitesses et mettez-le à la vitesse indiquée au tableau de sélection de vitesse. Tableau de Sélection de Vitesse Section/Matériau Régime Recommandé Tuyaux de 11/2 à 2 po Tuyaux de 1/8 à 11/4 po Applications à couple élevé • Acier Inox • Tige d’acier Rc30 Rainurage des tuyaux 46 58 16 46 NOTA ! L’utilisation d’un régime mal adapté risque de faire caler le moteur en cas de sous-tension électrique. 5.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 3. Desserrez le levier de blocage de trois tours environ. 4. Retirez la languette de la rondelle de serrage qui se trouve dans la rainure sous la barre graduée. Poussez le levier d’embrayage jusqu’au bout de la rainure dans la direction de changement des filières indiquée sur la plaque à cames. 6. Enfoncez les nouvelles filières jusqu’à leur repère latéral. Les chiffres (1 à 4) des filières doivent correspondre à ceux de la tête de filière.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 Goupille 5. Les chiffres indiqués sur les filières doivent correspondre à ceux des logements de la tête de filière. Introduisez les filières jusqu’au repère avec le bord numéroté vers le haut. Barre de réglage Ligne de repérage 6. Ramenez la poignée à droite pour que la manette du piston retombe à fleur de la tête de filière.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 Filière à fleur de l’extrémité du tuyau L à fileter automatique N° 535. Tournez l’ensemble jusqu’à ce que le tenon du 839 s’engage dans la mortaise. Filière Filière L Tuyau Filetage des raccords Tuyau Début de coupe Filetage terminé 1. Alésez, filetez et coupez le tuyau à longueur suivant les méthodes normales. A - Filetage largeur entière Bague de calibrage P P (Se reporter aux figures 14 &15) 2.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 5. Vissez le raccord dans l’adaptateur, puis alésez et filetez l’autre extrémité (Figure 15). du poteau de guidage arrive à fleur du sommet de la tête de filière. 3. Pour obtenir un filetage sousdimensionné, tournez le bâti de la fileteuse jusqu’à ce que le repère 2TUNDER du poteau de guidage arrive à fleur du sommet de la tête de filière.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 Tête de filière Plaque de sélection Filières (Jeu de 5) Bloc de guidage Vis de blocage Ligne d’arrêt (Rouge) Ligne standard Ligne 2T under Ligne standard Ligne 2T over Poteau de guidage Vis Manchon du pignon Boîtier d’engrenages 1. Enlevez le coupe-tubes, la tête de filière et l’alésoir de la machine. 2. Installez la bride à chariot. 3. Installez le collecteur. 4.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 10. Appuyez sur la pédale de commande et ramenez la N° 141 au repère standard. Pin AVERTISSEMENT Si le manchon fileté se déloge du collier de serrage, il doit être réinstallé manuellement sur un établi. NE PAS utiliser le moteur. NOTA ! En l’absence d’une bague étalon, un raccord peut être utilisé. Ce raccord doit être représentatif de ceux utilisés sur le chantier.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 No. 200A...................2 roues et armoire fermée Porte-tubes Mandrin à raccords N° 819 (pour filetage à droite uniquement) Ensemble d’adaptation N° 839 Adaptateurs pour tuyaux ........1/8 à 11/2 po Adaptateurs pour boulons......1/4 à 2 po UNC 1 /4 à 11/2 po UNF Accessoires pour le filetage des mamelons Ensemble de montage sur chariot Fileteuse démultipliée N° 141…pour filetage des tuyaux de 21/2 à 4 po Porte-tubes 2.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 4. Remplacez-les avec de nouvelles mâchoires ou retournez-les pour utiliser le côté non utilisé.. Entretien et Réparations MISE EN GARDE ! NOTA ! Assurez-vous que la clé se trouve sur l’arbre lorsque vous y installez les mâchoires. 5. Retenez la plaque de soutien avant à l’aide du cerclip prévu. 6. Remontez le carter avant avec les vis à tête ronde prévues.
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 Modèle 535 – Schéma électrique 120V Blanc Noir Vert Rouge Orange Blanc Blanc Noir Noir Blanc Noir Vert Blanc Noir Vert Ventilateur Répartiteur Ouvert-2-M/AR Arrêt-0-Arrêt Fermé-1-M/AV Ridge Tool Company 39
Machine à fileter automatique pour tuyaux et boulons Modèle 535 40 Ridge Tool Company
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos A continuación apunte y retenga el número de serie del producto que se encuentra en la placa de características. No.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Indice Formulario para apuntar el Número de Serie de la máquina ..................................................................................41 Información general de seguridad Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................43 Seguridad eléctrica ............................................................................................
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o esiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos gas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una herramienta a motor puede resultar en lesiones personales graves. • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en la piezas móviles. • Evite echar a andar la herramienta sin querer.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Seguridad de la máquina • La Máquina Roscadora ha sido diseñada para roscar y cortar tubos o pernos y para propulsar equipos de ranurado a rodillos. Siga las instrucciones para usar esta máquina correctamente. No la emplee para otros propósitos tales como la perforación de agujeros o para girar un torno o malacate.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Controles .......................interruptor tipo rotatorio FOR/OFF/REV (adelante/apagado/reversa), e interruptor de pie ON/OFF (encendido/apagado) 361/2″ 191/4″ Bomba ...........................del tipo Gerotor Cortadora ......................No. 820 con rodillos estabilizadores, autocentrante y completamente flotante. Tubos: de 1/8 hasta 2 pulgadas. Pernos: de 1/4 hasta 1 pulgada Escariadora ...................No.
Máquina Roscadora Automática No.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos CUIDADO Para funcionar en forma óptima y equilibrada, las máquinas RIDGID deben montarse sobre los agujeros correctos en las patas (Figura 4). No monte la Roscadora Automática No. 535 sobre un antiguo soporte RIDGID de tipo universal. Los Soportes Modelo “A” tienen agujeros en los lugares precisos para lograr el equilibrio adecuado. Los Soportes Modelo “A” traen agujeros de 7/16 pulgada, especiales para esta máquina.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos 5. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a tierra, o si el cordón está dañado, no use la Roscadora hasta que el cordón haya sido cambiado. 6.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos controlar la máquina, las herramientas y la pieza de trabajo con seguridad. Debe permitir que el operador: • quede parado frente al interruptor de control. • accione el interruptor de pie con su pie izquierdo. • pueda alcanzar con facilidad el interruptor de control, las herramientas y las pieza de trabajo sin tener que extender su cuerpo por encima de la máquina. La máquina fue diseñada para funcionar al mando de una persona. 8.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Meta los tubos más largos por cualquiera de los dos extremos para que el trozo más largo del tubo sobresalga de la parte trasera de la Roscadora. Para evitar el volcamiento del equipo, coloque los soportes para tubos debajo de la pieza de trabajo. ADVERTENCIA 6. Coloque el interruptor de control en la posición FOR (adelante) y pise el interruptor de pie. Automáticamente la máquina centrará y agarrará el tubo o perno.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Roscado de tubos o varillas con Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida, de Autoapertura o Semiautomáticos 1. Instale un juego de terrajas. Consulte las instrucciones referentes a la instalación de terrajas. Coloque el cabezal de terrajas a la dimensión que desea. 2. Levante la cortadora y la escariadora a la posición UP (arriba). 3.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Instalación de terrajas en Cabezales de Terrajas de Apertura Rápida (a mano derecha y a mano izquierda) El Cabezal de terrajas Universal No. 811A (Figura 9) para roscas a mano derecha necesita cuatro juegos de terrajas para roscar tubería desde 1/8 hasta 2 pulgadas. Se precisa un juego de terrajas para cada una de las siguientes gamas de tamaño: (1/8 pulg), (1/4 y 3/8 pulg), (1/2 y 3/4 pulg).
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos 6. Extraiga las terrajas del cabezal. subdimensionadas, coloque la línea índice en dirección a las marcas OVER (por encima) ó UNDER (por debajo) en la barra de dimensionamiento. 7. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas a los lados de las terrajas. Los números del 1 al 4 señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal. ¡NOTA! Para el roscado a mano izquierda, las posiciones UNDER/OVER se invierten. 8.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Parada numérica Mandril Niplero No. 819 y Kit Adaptador No. 839 Instalación (Figura 13) Manivela Perilla del émbolo Figura 11 – Cabezal de Terrajas Semiautomático Figura 13 Verificación de la longitud de una rosca (Figura 12) 1. La rosca queda de la longitud debida cuando el extremo del tubo está al ras con los bordes de las terrajas (Figura 12A). 2. El cabezal de terrajas puede ajustarse para obtener el diámetro de rosca adecuado.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Mandril niplero Es necesario instalar la Máquina Roscadora y la Roscadora a Engranajes correctamente para impedir que se vuelquen. Siga las instrucciones cuidadosamente. Llave Pieza de inserción Adaptador Sólo use la Roscadora a Engranajes Modelo 141 con esta máquina. No emplee la Barra de Accionamiento No. 840A. La Roscadora a Engranajes pesa 95 libras. Se requieren dos (2) personas para levantar esta roscadora.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Líneas de referencia (3) Poste guía Cabezal Cabezal de terrajas Eje de accionamiento Placa de selección Terrajas (juego de 5) tornillo de agarre Linea roja de parada Línea estándar Bloque guía Línea 2T “por debajo” Línea estándar línea 2T “por encima” Poste guía Camisa del piñón Tornillo Caja de cambios o de engranajes Perilla de la placa de levas (2) Tornillo de agarre Figura 17 – Roscadora a Engranajes No.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos adelante) para funcionar con la Roscadora a Engranajes No. 141. 1. Desmonte la cortadora, el cabezal de terrajas y la escariadora de la máquina. 8. Después de 1/4 de vuelta, detenga la máquina. Tire de las perillas de la placa de levas y gire ésta hacia la marca CD en el cabezal de terrajas. 9. Suelte el tornillo de agarre y abra el portamateriales. 10. Oprima el interruptor de pie y vuelva a colocar la No. 141 a la línea STANDARD. 2.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos No. 200A...................de dos ruedas con armario cerrado chaveta Soportes para tubos Mandril niplero No. 819 (a mano derecha solamente): Kit Adaptador No. 839 Adaptadores para tubos........1/8 hasta 11/2 pulg. Adaptadores para pernos .....1/4 hasta 2 pulg UNC 1 /4 hasta 11/2 pulg UNF Figura 18C – Volteo de la placa o cubierta Configuración de la tubería de aceite para el funcionamiento a mano izquierda 1.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Recambio de las mordazas Mantenimiento del sistema de circulación de aceite Para asegurar el óptimo funcionamiento de la Roscadora, mantenga limpio su sistema de circulación de aceite de la siguiente manera: ¡NOTA! Si los dientes de la mordaza se desgastan y ya no sostienen al tubo o a la varilla del perno durante el funcionamiento, recambie todo el juego de mordazas. Limpie los dientes de las mordazas a diario con un cepillo metálico. 1.
Máquina Roscadora Automática No. 535 de tubos y pernos Servicio y reparaciones Cuando se le haga mantenimiento a esta máquina, sólo deben usarse repuestos idénticos. Se crea el riesgo de que ocurran descargas eléctricas y lesiones graves si no se siguen estas instrucciones.
Máquina Roscadora Automática No.
FULL LIFETIME WARRANTY FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Against Material Defects & Workmanship What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool.