User manual
270416 4
SAFE 1/1.1
Mechanische
Montage
mechanical
mounting
Elektrischer
Anschluß
Electronic
connection
Montage und Inbetriebnahme
Für eine sichere Funktion muß das Si-
cherheitsrelais in ein staub- und feuchtig-
keitsgeschütztes Gehäuse eingebaut
werden (IP54).
Montieren Sie das Sicherheits-
relais auf eine Normschiene
Führen Sie die Verdrahtung entspre-
chend des Verwendungszweckes durch.
Orientieren Sie sich dabei an den An-
wendungsbeispielen. Generell ist das
Sicherheitsrelais nach folgenden Anga-
ben zu verdrahten:
1. Aktivierungs- und Rückführungskreis
schließen
Automatische Aktivierung:
Y2 – Y1 brücken oder externe
Schütze schließen.
Bedingte Aktivierung:
Taster an Y2 – Y1 anschließen
(keine Brücke an Y2 – Y1). Ex-
terne Schütze werden in Reihe
zum START-Taster an die
Klemmen Y2 –Y1 angeschlos-
sen.
Mounting and opening
The unit should be panel mounted in an
enclosure rated at IP 54 or better, other-
wise dampness or dust could lead to
function impairment.
There is a notch on the rear of
the unit for DIN-Rail attachment.
Carry out the wire appropriate the use.
According to the examples of application.
General the safety-relay has to be wire
under following specifications:
1. Close the feedback control loop and
the activation circuit
Automatic activation:
bridge Y2 – Y1 or close N.C.
contacts of external contactors.
Conditional activation:
Connect button on Y2 – Y1 (no
bridge on Y2 – Y1). N.C. con-
tacts of external contactors are
wired in series with the START-
button at the terminals
Y2 – Y1.
Start über Start-Taste / start over start-button
Y2
Y1
Start
Automatische Aktivierung / automatic activation
Y2
Y1
K2 ext
K1 ext
Start über Start-Taste und Anschluß
Maschinenfreigabekreise / Schützkontrolle
start over start-button and
connection maschine-release-circle
Y2
Y1
Start
Channel
2
Channel
1
13 23 33
A1 Y1 Y2
14 24 34
41 42 A2
riese
14 24 34 42
Safe 1
Power
13 23 33 41