User manual

270416 4
SAFE T
Mechanische
Montage
Mechanical
mounting
Elektrischer
Anschluss
Electronic
connection
Montage und Inbetriebnahme
Für eine sichere Funktion muß das Not-
Halt-Sicherheitsrelais in ein staub- und
feuchtigkeitsgeschütztes Gehäuse IP54
eingebaut werden.
Montieren Sie das Not-Halt-
Sicherheitsrelais auf eine Norm-
schiene
Führen Sie die Verdrahtung entspre-
chend des Verwendungszweckes durch.
Orientieren Sie sich dabei an den An-
wendungsbeispielen. Generell ist das
Sicherheitsrelais nach folgenden Anga-
ben zu verdrahten:
1. Aktivierungs- und Rückführungskreis
schließen
Automatische Aktivierung: Brü-
cke zwischen S34 und S35 an-
schließen.
Überwachter Starttaster: Schlie-
ßen Sie einen Starttaster zwi-
schen den Klemmen S33 und
S34 an.
Überwachter Start mit Kontak-
terweiterung: Schließen Sie ei-
nen Starttaster und die Öffner-
kontakte der Erweiterungssct-
ze in Reihe an die Klemmen S33
und S34 an.
Mounting and operating
The unit should be panel mounted in an
enclosure rated at IP 54 or better, other-
wise dampness or dust could lead to
malfunction.
There is a notch on the rear of
the unit for DIN-Rail attachment.
Carry out the wire appropriate the use.
According to the examples of application.
General the safety-relay has to be wire
under following specifications:
1. Close the feedback control loop and
the activation circuit
Automatic activation: Bridge S34
and S35.
Start monitoring: Connect a start
button between S33 and S34.
Start monitoring with contact
expansion: Connect a start but-
ton and the normally closed con-
tacts of the contact expansion
between S33 and S34.
S21 S22 A2 31 47 48
S35 S34 23 24
+
Pow-
er
Time
1
S10 S33 13 14
+
K4(t
)
+
+
+
K1
K2
K3(t
)
Time
2
Safe T
riese
A1 S11 S12 32 57 58
K1 ext
Start über Start-Taste und
Anschluss einer Kontakterweiterung
Start with start bottom and contact expansion
S33
S34
Start
K2 ext
automatische Aktivierung
automatic activation
S34
S35
S34
Start über Start-Taste
Start with Start bottom
S33
Start