To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
Fig. 5 Fig.8 Fig. 10 A A B B A C C A - Nozzle storage panel (panneau etrangement de buse, panel compartimientos de la boquilla) B - Hook and loop strap (sangle velcro, correa de gancho y lazada) C - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera para alta presión) A - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador de entrada) B - Collar (collier, collarín) C - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) Fig. 6 Fig.
Fig. 13 Fig. 16 C Fig. 18 A A C B B A - Slot (encoche, ranura) B - Lock out (verrouillage, seguro) C - Trigger (gâchette, gatillo) Fig. 17 F A - Engine switch (ON) [commutateur de moteur (MARCHE), interruptor del motor (ENCENDIDO)] B - Fuel valve (OPEN) [robinet de carburant (OUVERT), válvula de combustible (ABIERTO)] C - Choke (START) [volet de départ (DÉMARRAGE), anegador (ARRANQUE)] A 25 Fig. 19 E B A Fig.
Fig. 20 Fig. 22 Fig. 25 A D A A E B B C E A - Paper clip (pièces de papier, clips de papel) B - Nozzle (buse, boquilla) B Fig. 23 C D B A A A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior roscada) B - Rubber seal (joint de caoutchouc, sello de goma) C - Paper seal (sceaux de papier, sello de papel) D - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) E - Pump outlet (sortie de la pompe, orificio de descarga de la bomba) Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions............................................................................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Know your tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the machine’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool. Keep guards in place and in working order.
SPECIFIC SAFETY RULES Use caution when positioning the pressure washer for use. Warm air from the engine could cause discolored spots on grass. Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device. Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the area to be cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard. Never pick up or carry a machine while the engine is running.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Toxic Fumes Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. Kickback To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand securely with both hands when the machine is on.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine...............................................................................................................................................................Subaru SP170 Lubricant Fill Volume..............................................................................................................................Approximately 18 oz. Fuel Tank Capacity....................................................................................................................
ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. n Carefully cut the box down the sides then remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury. NOTE: This product is heavy.
ASSEMBLY INSTALLING TRIGGER HANDLE HOLDER See Figure 4. n Insert trigger handle holder into holes in handle, as shown. n Thread screw through holder and into handle. Tighten securely. ATTACHING HOOK AND LOOP HOSE STORAGE STRAP See Figure 5. n Locate the slot in the top of the nozzle storage panel. n Slide hook and loop strap into slot and buckle. n Neatly coil the high pressure hose and store with hook and loop strap. CONNECTING THE SPRAY WAND TO THE TRIGGER HANDLE See Figure 6.
ASSEMBLY CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE PRESSURE WASHER See Figure 9. NOTICE: Always observe all local regulations when connecting hoses to the water main. Some areas have restrictions against connecting directly to public drinking water supply to prevent the feedback of chemicals into the drinking water supply. Direct connection through a receiver tank or backflow preventer is usually permitted.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product.
OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASHER OXYGENATED FUELS See Figures 12 - 15. NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. NOTICE: Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentage of oxygenates stated below are not covered under warranty. Ethanol.
OPERATION As the engine warms up, move the choke lever slowly to the RUN position. Let the engine warm up a few minutes before using. To stop the engine: n Turn the engine switch to OFF ( O ) position. n Close the fuel valve. n Pull trigger to release water pressure. Disconnect all hoses. WARNING: While operating and storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time before storage.
OPERATION To prevent damage to the outer covering: WARNING: n Inspect the hose before every use. NEVER remove nozzles without first turning off the engine, relieving the water pressure in the trigger handle, and locking the lock out on the trigger handle. NEVER point the nozzle at your face or at others. The quick-connect feature contains small springs that could eject the nozzle with some force. Failure to follow these instructions could result in an eye injury or other serious personal injury.
OPERATION RINSING WITH THE PRESSURE WASHER n Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure. n Engage the lock out on the trigger handle by pushing up on the lock out until it clicks into the slot. n Remove the nozzle by placing hand over nozzle then pulling back the quick-connect collar. Place nozzle in the nozzle storage area on the top of the machine. n Select the right nozzle for the job.
MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury. WARNING: Before running the engine, perform the following preoperation steps: n Check that all bolts, nuts, etc.
MAINTENANCE n Reinstall the foam filter. NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the compartment. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. n Reinstall the filter cover. CHANGING ENGINE LUBRICANT See Figure 24. n Shut off the engine. n Clean the area around the oil fill cap/dipstick, then remove the oil fill cap/dipstick. n Disconnect the spark plug wire from the engine.
MAINTENANCE STORING THE PRESSURE WASHER NOTE: Regular use of fuel stabilizer and pump protector will give you better performance of the unit and increase the life of the pump. See the Replacement Parts List for available sizes and part numbers of these items and call customer service to order. WARNING: While storing, keep at least 3 feet of clearance on all sides of this product, including overhead. Allow a minimum of 30 minutes of “cool down” time before storage.
MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance Items Each use Check pump lubricant level X Check pump lubricant quality (for discoloration or contamination) X Check for pump lubricant leaks - inspect oil seals, drain plug, oil plug, sight glass X Check for water leaks under manifold, into crankcase X Plumbing Weekly 50 hrs 200 hrs 500 hrs X X (initial change) Change pump lubricant Change pump seals X1 X3 Clean engine and check nuts and bolts X Check and refill engine lubricant X
TROUBLESHOOTING PROBLEM Engine fails to start CAUSE SOLUTION No fuel in tank Fill tank Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug disconnected from spark plug Ignition inoperative Contact authorized service center Water in gasoline Drain entire system and refill with
WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY (Effective with engines purchased from Robin America, Lake Zurich, IL, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
WARRANTY RIDGID® PRESSURE WASHER 3 YEAR LIMITED WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Pressure Washer Technical Service at (toll free) 1-866-539-1710.
NOTES / NOTAS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le nonrespect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves voire la mort. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Se montrer prudent lorsque l’on installe le nettoyeur haute pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur peut causer des zones de décoloration sur l’herbe. Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux domestiques ou dispositifs électriques. Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermer les portes et fenêtres. Débarrasser la zone à nettoyer de débris, jouets, meuble de jardin ou autres objets pouvant créer un danger.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Vapeurs toxiques Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements ou être mortelle.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur...............................................................................................................................................................Subaru SP170 Volume de remplissage de lubrifiant.................................................................................................. Environ 532 ml (18 oz.) Contenance du réservoir de carburant........................................................................................................
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. n Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir la machine et les accessoires. S’assurer que toutes les pièces indiquées sur la liste de contrôle sont incluses. NOTE : Ce produit est lourd. Pour éviter des problèmes lombaires soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit.
ASSEMBLAGE INSTALLATION DU SUPPORT DE POIGNÉE DE GÂCHETTE Voir la figure 4. n Insérer le support de poignée de gâchette dans les trous de la poignée, comme illustré. n Visser la vis dans le support et la poignée. Serrer les vis fermement. INSTALLATION DE LA COURROIE VELCRO DE RANGEMENT Voir la figure 5. n Repérer la fente située sur le panneau de rangement de buse. n Insérer la courroie velcro dans la fente et la bouche.
ASSEMBLAGE Pour connecter le tuyau d’arrosage à l’équipement : n Dérouler complètement le boyau d’arrosage ou le retirer complètement du dévidoir pour éviter les pincements. NOTE : Il doit y avoir un minimum de 3 m (10 pi) de tuyau entre l’admission du nettoyeur haute pression et le robinet de tuyau ou le robinet de sectionnement (comme un connecteur de sectionnement en « Y »). n Le robinet de tuyau étant complètement fermé, fixer l’extrémité du tuyau d’arrosage sur l’arrivée d’eau. Serrer à la main.
UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des petites et grandes surfaces extérieures horizontales ou verticales, les petits objets et petites structures extérieurs, l’équipement et les outils extérieurs.
UTILISATION n Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone hachurée sur la jauge. n Réinstaller et serrer le bouchon / jauge d’huile. AVIS : Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut produire une fumée excessive et endommager le moteur. n Insérer un entonnoir propre dans le réservoir et verser le carburant lentement.
UTILISATION n Ouvrir le robinet de carburant. n Pousser le levier du volet de départ à la position DÉMARRAGE. n Tirer sur le lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre (six fois au maximum). NOTE : Ne pas lâcher le lanceur brusquement après le démarrage. Le remettre en douceur à sa position d’origine. Appuyer sur la gâchette pour purger l’air. Continuer d’appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que l’eau s’écoule régulièrement.
UTILISATION GUIDE DE SÉLECTEUR DE BUSE PRESSION ÉLEVÉE (AUCUN SAVON LORS DE L’UTILISATION DE CES BUSES) ABRASIF PRESSION FAIBLE (POUR SAVON OU RINÇAGE LÉGER) 0º Rouge 15º Jaune 25º Vert 40º Blanc Buse bleue pour savon LÉGER Béton, brique, maçonnerie Parement, gouttières, maison Clotures, terrasse, patio Équipement de jardin, bateau, VR Buse recommandée Utiliser avec prudence lors de certaines applications UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION Voir le figure
UTILISATION n Retirer le bouchon du réservoir de détergent et placer le tube d’injection de détergent et le filtre dans le réservoir. NOTE : L’unité est réglée pour une dilution de 1 sur 20, ce qui permet généralement d’utiliser 3,79 l (1 gal) de détergent pour laveuses à pression sans dilution supplémentaire. Vérifier les directives jointes au détergent pour s’assurer qu’aucune dilution supplémentaire n’est nécessaire. n Installer la buse de détergent (noir) sur la lance d’arrosage.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
ENTRETIEN VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR Voir la figure 24. n Éteindre le moteur. n Nettoyer la surface située autour du bouchon / jauge d’huile, puis le retirer. n Débrancher le fil de la bougie du moteur. n Pour vider le lubrifiant, retirer la vis à tête hexagonale située dans la partie inférieure du moteur. Vider le lubrifiant dans un contenant approuvé à cet effet. NOTE : Retirer la jauge pour faciliter et accélérer le drainage de l’huile.
ENTRETIEN NETTOYER LE GRILLAGE D’ADMISSION DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Voir la figure 27. Pour obtenir un rendement optimal, nettoyer le grillage d’admission du réservoir chaque année ou après 100 heures d’utilisation. Si le grillage est endommagé, communiquer avec le service à la clientèle afin de commander un grillage de remplacement. n Retirer le grillage d’admission du réservoir de carburant. n Le rincer avec de l’eau chaude savonneuse.
ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Chaque Semaines utilisation Articles d’entretien Vérifiez la pompe du niveau d’huile X Vérifiez de qualité de l’huile pompe (pour la décoloration ou de contamination) X Vérifier les fuites d’huile pompe - inspecter les joints d’huile, le bouchon de vidange, bouchon à huile, voyant fenêtre X Vérifier s’il ya des fuites d’eau sous tubulure, dans le carter X Plomberie 50 heures X X (changement initial) Vidanger l’huile pompe X1 X3 Vidanger joints d’ét
DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur ne démarre pas CAUSE SOLUTION Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé Remplacer le fil ou le brancher sur la ou débranché bougie Moteur difficile à démarrer Le moteur manque de puissance Pas d’allumage
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR (Effective pour les moteurs achetés chez Robin America, Lake Zurich (IL), aux États-Unis, après le 1 avril, 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (ici « Subaru Robin »), garantit que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à compter de la date de vente à l’acheteur au détail original.
GARANTIE RIDGID® NETTOYEUR HAUTE PRESSION GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés à main et d’établi RIDGID®, au 1-866-539-1710 (appel gratuit).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Familiarícese con la herramienta. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la máquina, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar áreas puntuales descoloridas en el césped. Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas o animales, ni hacia dispositivos eléctricos. Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre puertas y ventanas. Despeje el área a limpiar y elimine cualesquier desechos, juguetes, muebles de patio u otros objetos que pudiesen crear un peligro.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Riesgo de incendio El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego puede causar quemaduras graves e incluso la muerte.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor....................................................................................................................................................................................... 169 cc Volumen de llenado de lubricante............................................................................................................ Aprox. 532 ml (18 onzas) Capacidad del tanque de combustible.....................................................................
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. ADVERTENCIA: n Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la producto y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. NOTA: Esta producto es pesada.
ARMADO NOTA: Antes del uso, tire del mango hacia arriba hasta que las chinches encastren por los orificios de fijación para asegurar el mango en su lugar. INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA EL MANGO DEL GATILLO Vea la figura 4. n I nserte el soporte del tubo rociador en los orificios del mango como se muestra en la figura. n Enrosque el tornillo a través del soporte y dentro del mango. Apriételo firmemente CONEXIÓN DE LA CORREA DE ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERA DE GANCHO Y LAZADA Vea la figura 5.
ARMADO CONECTAR UNA MANGUERA DE JARDÍN A LA LAVADORA DE PRESIÓN Vea la figura 9. AVISO: Siempre observe las normas locales cuando conecte las mangueras a la tubería principal de agua. En algunas áreas existen restricciones para la conexión directa al suministro público de agua potable a fin de evitar la retroalimentación de químicos al suministro de agua potable. La conexión directa a través de un tanque receptor o de una válvula contra reflujo suele estar permitida.
FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: S i e m p re p ó n g a s e p ro t e c c i ó n o c u l a r c o n protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
FUNCIONAMIENTO n Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior del área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla. n Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite y asegúrela. (1-1/2 pulg.) abajo de la parte superior del cuello del tanque (para permitir la expansión del combustible). n Vuelva a colocar la tapa del combustible y apriétela firmemente la tapa “déclic”.
FUNCIONAMIENTO n Tire el mango del arrancador y la cuerda hasta que el motor arranque (6 veces como máximo). NOTA: No permita que el mango vuelva rápido a su lugar luego de arrancar, colóquelo suavemente en su lugar original. n Lluego oprima gatillo para purgar la presión de aire; mantenga oprimido el gatillo hasta que aparezca un chorro de agua estable. SELECCIÓN DE LA BOQUILLA CORRECTA PARA CADA TRABAJO Vea la figura 16. Cada una de las boquillas tiene un patrón de rociado diferente.
FUNCIONAMIENTO GUÍA DE SELECCIÓN DE BOQUILLAS BAJA PRESIÓN ALTA PRESIÓN (NO USE ESTAS BOQUILLAS CON JABÓN) 0º Rojo ABRASIF Cemento, ladrillo, mampostería Revestimiento de muros exteriores, canalones, casas Cercas, terrazas, patios Equipos de jardinería, botes, casas rodantes 25º Verde 40º Blanco 15º Debajo (PARA JABÓN O ENJUAGUES LEVES) Boquilla azul para jabón LÉGER Boquilla recomendada Usar con cuidado en ciertas aplicaciones Para evitar que el revestimi
FUNCIONAMIENTO n Instale la boquilla detergente (azul) n el tubo rociador. n Oprima el gatillo y espere aproximadamente 5 segundos a que comience a salir detergente. n Rocíe el detergente en una superficie seca, con pasadas largas uniformes traslapadas. Para evitar la formación de franjas, no permita que seque el detergente en la superficie. Antes de apagar el motor: n Coloque la manguera de inyección del detergente con el filtro en un balde con agua limpia.
MANTENIMIENTO Antes de encender el motor realice los siguientes pasos previos: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. n Verifique que todos los pernos, tuercas, etc., estén firmemente apretados. n Asegúrese de que esté limpio el filtro. n R evise tanto el nivel de lubricante del motor como el nivel del tanque de combustible; reabastézcalos según sea necesario.
MANTENIMIENTO CAMBIO DE LUBRICANTE DEL MOTOR Vea la figura 24. n Apague el motor. n Limpie el área alrededor de la tapa de llenado/varilla de aceite y luego retírelas. n Desconecte el cable de la bujía del motor. n Drene el lubricante y retire el tornillo de cabeza hexagonal de la parte inferior del motor. Drene el lubricante dentro de un contenedor aprobado. NOTA: Retire la varilla para permitir que el lubricante drene con más facilidad y rapidez.
MANTENIMIENTO LIMPIE EL FILTRO DE ENTRADA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE Vea la figura 27. Para lograr un mejor desempeño, limpie el filtro de entrada del tanque una vez al año o cada 100 horas de uso. Si el filtro está dañado, llame al departamento de atención al consumidor para solicitar el reemplazo del filtro. n Retire el filtro de entrada del tanque de combustible. n Mójelo con agua tibia jabonosa. n Enjuague y vuelva a colocar el filtro en la boca del depósito.
MANTENIMIENTO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Artículos de mantenimiento Cada uso Verifique el nivel de aceite de la bomba X Verifique la calidad del aceite de la bomba (para la decoloración o la contaminación) X Revise si hay fugas de aceite de la bomba - inspeccionar aceite los sellos, tapón de drenaje, tapón de aceite, visor ventana X Revise si hay fugas de agua bajo colector, en el cárter X Plomería Semanas 50 horas 200 horas 500 horas X X (cambio inicial) Cambie el aceite de la bom
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca CAUSA SOLUCIÓN No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía o se rompieron los electrodos El cable de ignición tiene corto, está Reemplace el cable de ignición o conéctelo roto o desconectado de la bujía caso a la bujía Cuesta trabajo arrancar el motor
GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR (Vigente para motores comprados a Robin America, Lake Zurich, IL, después del 1 de abril de 2008) Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd. (a quien en este documento se le llamará “Subaru Robin”), garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original.
GARANTÍA RIDGID® LAVADORA DE PRESIÓN GARANTÍA DE LIMITADA DE 3 AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio Técnico de lavadora de presión, por el (línea gratuita) 1-866-539-1710.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3000 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 3 000 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 3 000 PSI RD80944 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.