OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR GASOLINE pressure washer NETTOYEUR HAUTE PRESSION À ESSENCE / Lavadora de presión de gasolina RD80701 / RD80903 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig. 3 Fig.
Fig. 5 Fig. 8 Fig. 11 A a D b A B B C A - Collar (collier, collar) B - High pressure hose (tuyau haute pression manguera de alta presión) Fig. 9 A - Engine switch (commutateur de moteur, interruptor del motor) B - Choke (opened) [volet de départ (ouvert), anegador (abierto)] A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) B - Connector (connecteur, conector) C - Spray wand (lance de pulvérisation, tubo rociador) D - Auxiliary handle (poignée auxiliaire, mango auxiliar) Fig. 12 Fig.
Fig. 14 Fig. 17 a B A C B A - Slot (fente, ranura) B - Lock out (bouton de verrouillage, seguro) C - Trigger (gâchette, gatillo) Fig. 15 a C B A - Short range (courte portée, corto alcance) B - Long range (gamme longue, largo plazo) G Fig.
Fig. 20 Fig. 22 Fig. 24 to store the machine (pour remiser l’équipement, para guardar la máquina) B 0.6 - 0.7 mm (or 0.026 in.) Fig. 23 A A - Container (conteneur, recipiente) B - Oil drain plug (huiler le bouchon d’égout, tapón de drenaje del aceite) B A Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions............................................................................................................................................
Important Safety Instructions Check damaged parts. Before further use of the tool, a WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Know your tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the machine’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
specific SAFETY RULES Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device. Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the area to be cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard. Never pick up or carry a machine while the engine is running. Never start the machine if ice has formed in any part of the equipment.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. Symbol Name EXPLANATION Toxic Fumes Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. Kickback To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand securely with both hands when the machine is on.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine................................................................................................................................................................... 170 cc OHC Fuel Tank Capacity...................................................................................................................................................... 0.95 gal Maximum Pounds Per Square Inch Pressure*.................................................................................
ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. n Carefully cut the box down the sides then remove the tool and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included. Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
ASSEMBLY RAISING AND LOWERING the handle See Figure 4. n To raise the handle: pull the handle up until the handle knob snaps through the locking hole to secure the handle in place. n To lower the handle: pull the handle knob out then lower the handle to the position shown in figure 4. connecting the garden hose to the pressure washer See Figure 7. CAUTION: Always observe all local regulations when connnecting hoses to the water main.
OPERATION OXYGENATED FUELS WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WARRANTY.
OPERATION To start an engine that is cold or has run dry: n Close the fuel valve. n Fill the fuel tank (if necessary). n Connect the garden hose to the pump and turn on the water supply. n Open the fuel valve. n Place the engine switch in the ON ( l ) position. n Push the choke lever to position A (closed). NOTE: If the engine is cold, close the choke fully. If the engine is warm, open the choke lever half-way or keep it opened fully. Give the recoil starter short, brisk pulls to start the engine.
OPERATION To disconnect a nozzle from the spray wand once the cleaning job is complete: n Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure. n Engage the lock out on the trigger handle by pushing up on the lock out until it clicks into the slot. n Remove the nozzle by placing hand over nozzle then pulling back the quick-connect collar. Before shutting off the engine: n Place the injection hose in a bucket of clean water.
MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. n Put small amount of motor oil (SAE 30, orSAE 10W30) on the filter sponge. Squeeze out the excess oil then reinstall the air filter. NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. n Reinstall the air filter cover.
MAINTENANCE checking a fouled spark plug Trigger and auxiliary handles: See Figure 22. n Clean carbon deposits off the spark plug electrode using a plug cleaner or wire brush. Remove the auxiliary handle from the trigger handle and store the auxiliary handle in the storage hole on the side of the trigger handle. n Check electrode gap. The gap should be .6 mm - .7 mm. Adjust the gap, if necessary, by carefully bending the side electrode.
MAINTENANCE periodic maintenance schedule table Maintenance Items Each use Check pump oil level X Check oil quality (for discoloration or contamination) X Check for oil leaks - inspect oil seals, drain plug, oil plug, sight glass X Check for water leaks under manifold, into crankcase X Plumbing Weekly 50 hours 500 hours X Change pump oil (initial change) X Change pump oil* X * If other than Cat Pumps special formula premium grade ISO68 hydraulic oil is used, change cycle should be every 3
troubleshooting Problem Engine fails to start Cause Solution 1. Engine switch is in the off position. 1. Move switch to start. 2. Fuel valve lever is OFF. 2. Move the lever to ON. 3. No fuel in tank. 3. Fill tank. 4. Spark plug shorted or fouled. 4. Replace spark plug. 5. Spark plug is broken (cracked porcelain or electrodes broken). 5. Replace spark plug. 6. Ignition lead wire shorted, broken, 6. Replace lead wire or attach to spark or disconnected from spark plug. plug. 7.
warranty FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in all States, except the State of California. Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin America Inc.
warranty CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Robin America Inc. (herein “ROBIN AMERICA”) are pleased to explain the emission control system warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
warranty When warranty repair is needed, the engine must be brought to an authorized service dealer or warranty station’s place of business during normal business hours. In all cases, a reasonable time, not to exceed 30 days, must be allowed for the warranty repair to be completed after the engine is received by the authorized service dealer or warranty station.
warranty LIMITED 3 YEAR ENGINE WARRANTY FOR RIDGID® PRESSURE WASHER Limited Manufacturer’s Warranty from Robin America (Effective with engines purchased from Robin America, Lake Zurich, IL, after November 15, 1993) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Robin America”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
warranty RIDGID® PRESSURE WASHER 3 YEAR LIMITED WARRANTY Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This product is manufactured by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Pressure Washer Technical Service at (toll free) 1-866-539-1710.
Instructions importantes concernant la sécurité AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le nonrespect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves voire la mort. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux domestiques ou dispositifs électriques. Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermer les portes et fenêtres. Débarrasser la zone à nettoyer de débris, jouets, meuble de jardin ou autres objets pouvant créer un danger. Ne jamais ramasser ni porter la machine lorsque le moteur tourne. Ne jamais mettre la machine en marche si de la glace s’est formée sur quelque partie que ce soit.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. DANGER : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Vapeurs toxiques Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements ou être mortelle.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur .................................................................................................................................................................. 170cc OHC Contenance du réservoir de carburant........................................................................................................ 4,3 litre (0,95 gal) Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa*.............................................................................
ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. n Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir la machine et les accessoires. S’assurer que toutes les pièces indiquées sur la liste de contrôle sont incluses. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE Connexion du tuyau haute pression à POIGNÉE DE GÂCHETTE ATTENTION : Le non-respect de cette pour enlever bouhon de d’huille de la pompe étiquette peut avoir pour résultat la vie de pompe réduction. REtirer de étiquette de d’huille y de Bouchon d’expédition de la pompe Voir la figure 4. Enlever et l’étiquette de d’huille de la pompe et de bouchon d’expédition de la d’huille de la pompe. rélever et abaisser la poignée Voir la figure 4.
UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. hachurée sur la jauge (flacon d’huile moteur 4 temps de 18 oz fourni). Ne pas remplir à l’excès. n Remettre le bouchon / jauge d’huile en place et le serrer fermement. NOTE : La contenance en huile de ce moteur est de 20 oz (0,6 litre).
UTILISATION Mise en marche / arrêt du nettoyeur haute pression Voir les figures 11 à 13. ATTENTION : Ne pas faire fonctionner la pompe sans qu’elle soit alimentée en eau. Ce willl endommage les haute pression les cachets et la vie de pompe de diminution. Avant de démarrer le moteur, connecter les tuyaux et vérifier tous les niveaux de fluides (huile et essence). Ouvrir le robinet du tuyau d’arrosage puis serrer la gâchette. Ceci relâche la pression d’air entraînée par l’arrivée d’eau.
UTILISATION Buse Application Buse Détergente de Double Puissance Pour toutes les applications de détergent et pour un rinçage délicat NOTE : Pour utiliser une bouteille détergente, verrouillée la bouteille utilisant l’à tendeur élastique. Enlever la casquette de la réservoir détergente. Positionner le tuyau d’injection au fond du seau de la bouteille. Tourner le cadran à la droit (bouteille de devant).
ENTRETIEN n Avec précaution, soulever le bord du filtre à air et le tirer. AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
ENTRETIEN n n n n NOTE : Vidanger huile pendant que le pompe est encore tiède mais pas brûlant. Huile tiède s’écoule plus rapidement et plus complètement. Remettre le bouchon d’huile en place. Serrer fermement. Retirer la pompe bouchon d’huile superior. Remplir avec 251 ml (8,5 oz) de Cat pompes à huile. Type : Huile pour pompe haute pression de qualité supérieure ISO 68 Modèle AP31045 ou numéro de pièce de pompes Cat : 6201 Remplacer la pompe bouchon d’huile superior et serrer fermement.
ENTRETIEN tableau de calendrier d’entretien périodique Chaque utilisation Vérifiez la pompe du niveau d’huile X Vérifiez de qualité de l’huile (pour la décoloration ou de contamination) X Vérifier les fuites d’huile - inspecter les joints d’huile, le bouchon de vidange, bouchon à huile, voyant fenêtre X Vérifier s’il ya des fuites d’eau sous tubulure, dans le carter X Plomberie Semaines 50 heures 500 heures X Vidanger l’huile pompe (changement initial) X Vidanger l’huile pompe* X * Si autre
DÉPANNAGE Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas 1. Commutateur sur arrêt. marche. 2. Levier de robinet de carburant sur arrêt. 3. Pas de carburant dans le réservoir. 4. Bougie encrassée ou noyée. 5. Bougie cassée (porcelaine fissurée ou électrodes cassées). 6. Fil d’allumage court-circuité, cassé, brancher sur la bougie. 7. Allumage inopérant. agréé. 8. Niveau lubrificant bas. 8. Ajouter de lubrificant moteur. Moteur difficile à démarrer 1. Eau dans le carburant 2.
GARANTIE GARANTIE FÉDÉRALE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COUVERTURE DE GARANTIE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Cette garantie de système antipollution est applicable dans tous les États Unis, sauf dans l’état de Californie. Fuji Heavy Industries Ltd. et Robin America Inc.
GARANTIE ÉNONCÉ DE GARANTIE ANTIPOLLUTION DE CALIFORNIE DROITS ET OBLIGATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Robin America Inc. (ici « ROBIN AMERICA ») se font un plaisir de vous expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution du petit moteur non routier (SORE). Tout SOREs de ce type utilisé en Californie doit être conçu, construit et équipé conformément aux strictes réglementations antipollution de cet état.
GARANTIE Quand la réparation sous garantie est nécessaire, le moteur doit être amené dans un centre de réparations ou un centre de réparation sous garantie agréé pendant les heures d’ouverture normales. Dans tous les cas, un délai raisonnable, qui ne doit pas dépasser 30 jours, doit être autorisé pour effectuer la réparation sous garantie une fois le moteur reçu par le centre de réparations ou le centre de réparation sous garantie agréé.
GARANTIE Garantie limitée à 3 ans de RIDGID® nettoyeur haute pression Déclaration de Garantie Limitée de Robin america (Effective pour les moteurs achetés chez Robin America, Lake Zurich (IL), aux États-Unis, après le 15 novembre, 1993) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd.
GARANTIE RIDGID® nettoyeur haute pression GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les communications de garantie doivent être adressées à One World Technologies, Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés à main et d’établi RIDGID ®, au 1-866-539-1710 (appel gratuit).
Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Familiarícese con la herramienta. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la máquina, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas o animales, ni hacia dispositivos eléctricos. fuentes de ignición, como el agua caliente y calentadores locales, secadoras de ropa y cosas parecidas. Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre puertas y ventanas. Despeje el área a limpiar y elimine cualesquier desechos, juguetes, muebles de patio u otros objetos que pudiesen crear un peligro.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Riesgo de incendio El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego puede causar quemaduras graves e incluso la muerte.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor..................................................................................................................................................................... 170cc OHC Capacidad del tanque de combustible...................................................................................................... 4,3 litros (0,95 gal) Presión máxima*..............................................................................................................
ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. ADVERTENCIA: n Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ARMADO n Empuje el tornillos a través. Apriete firmemente usarse la tuerca de seguridad. PRECAUCIÓN: La inobservancia de esta para quitar bomba pulg de la etiqueta de bomba de aceite de la bomba puede tener como resultado la vida para disminuir de bomba. Retirar etiqueta Y Clavija de embarque Vea la figura 4. Quite la etiqueta de bomba de aceite y la clavija de embarque de la bomba de aceite. cómo conectar la manguera de alta presión al mango del gatillo Vea la figura 6.
FUNCIONAMIENTO NOTA: Este motor tiene una capacidad de aceite de 0,6 litros (20 onzas). ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral.
FUNCIONAMIENTO Antes de poner en marcha el motor, conecte todas las mangueras y verifique todos los fluidos (aceite y gasolina). Abra la llave de chorro de la manguera de jardín y apriete el gatillo. Esto libera la presión del aire producida al abrir la llave de chorro. Mantenga oprimido el gatillo hasta que aparezca un chorro continuo de agua. NOTA: Asegúrese de que se haya retirado la clavija de embarque de la bomba antes de arrancar la unidad.
FUNCIONAMIENTO Para aplicación de detergente a largo plazo: ADVERTENCIA: NUNCA cambie boquillas sin trabar el seguro de apagado en el mango de gatillo y nunca apunte el rociador hacia su cara o la de otros. La característica de conexión rápida contiene resortes pequeños que pueden expulsar la boquilla con cierta fuerza. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones personales. Con el casquillo de conexión rápida es fácil cambiar la boquilla.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo.
MANTENIMIENTO NOTA: Drene el aceite mientras esté tibio el bomba, no caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y compleción. n Coloque de nuevo el tapón de drenaje del aceite. Ajuste firmemente n Retire a colocar el tapón del aceite de la bomba arriba. n Rellenar con 251 ml (8,5 oz) bombas de aceite de Cat.
MANTENIMIENTO Tabla de calendario de mantenimiento periódico Cada uso Verifique el nivel de aceite de la bomba X Verifique la calidad del aceite (para la decoloración o la contaminación) X Revise si hay fugas de aceite - inspeccionar aceite los sellos, tapón de drenaje, tapón de aceite, visor ventana X Revise si hay fugas de agua bajo colector, en el cárter X Plomería Semanas 50 horas 500 horas X Cambie el aceite de la bomba (cambio inicial) X Cambie el aceite de la bomba* X * Si con excepc
solución de problemas Problema Causa Solución El motor no arranca 1. El interruptor del motor está 1. en la posición de apagado. 2. La palanca de la válvula de 2. combustible está en OFF (apagado) 3. No hay combustible en el tanque. 3. 4. Falló la bujía o tiene corto. 4. 5. La bujía está rota (la porcelana 5. agrietada o los electrodos rotos). 6. El cable de ignición tiene corto, está 6. roto o desconectado de la bujía. 7. El sistema de ignición no funciona. 7. 8.
GARANTÍA GARANTÍA FEDERAL DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES Esta garantía contra emisiones es aplicable en todos los estados, excepto el Estado de California. Fuji Heavy Industries Ltd. y Robin America Inc.
GARANTÍA DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Junta de Recursos Ambientales de California (California Air Resources Board) y Robin America Inc. (a quien en lo sucesivo se llamará “Robin America”) tienen el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de emisiones en su motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE).
GARANTÍA Cuando sea necesario efectuar reparaciones bajo garantía, será necesario llevar, en horas hábiles, el motor a un concesionario de servicio autorizado o a las instalaciones comerciales de una estación de servicio. En cualquier caso, la reparación bajo garantía puede demorar un tiempo razonable, no mayor de 30 días, para realizarse después que el concesionario de servicio autorizado o la estación de servicio bajo garantía reciba el motor.
GARANTÍA Garantía Limitada de 3 años de RIDGID® lavadora de presión Garantía Limitada de Fabricante de Robin America (Vigente para motores comprados a Robin America, Lake Zurich, IL, después del 15 de noviembre de 1993) Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd.
GARANTÍA RIDGID® lavadora de presión GARANTÍA DE lIMITADA DE 3 AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc. La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio Técnico de lavadora de presión, por el (línea gratuita) 1-866-539-1710.
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR GASOLINE pressure washer NETTOYEUR HAUTE PRESSION À ESSENCE /Lavadora de presión de gasolina RD80701 / RD80903 customer service information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.