Operator’s Manual microEXPLORER™ Digital Inspection Camera WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. • Français – 21 • Castellano – pág.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Table of Contents Safety Symbols ....................................................................................................2 General Safety Information Work Area Safety...............................................................................................2 Electrical Safety .................................................................................................2 Personal Safety ..............................................................
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Personal Safety • Stay alert, watch what you are doing and use common sense. Do not use electrical devices when tired or under the influence of drugs, alcohol, or medications. A moment of inattention while operating an electrical device may result in serious personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the electrical device in unexpected situations.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera contain moving parts. This increases the risk of entanglement injuries. • Do not use this device for personal inspection or medical use in any way: This is not a medical device. This could cause personal injury. • Always use appropriate personal protective equipment while handling and using the microEXPLORER inspection camera. Drains and other areas may contain chemicals, bacteria and other substances that may be toxic, infectious, cause burns or other issues.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Standard Equipment The microEXPLORER inspection camera comes with the following items: Imager Head and Cable Accessory Mirror Lithium Cord Ion Battery Organizer Hand Held Display Unit Use of shielded cable is required to comply with Class B limits in Subpart B of Part 15 of the FCC rules. Do not make any changes or modifications to the equipment unless otherwise specified in the manual.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera 3. Battery removal and installation. A. To remove the battery pack, tilt unit slightly to slide battery into other hand. B. To install the battery, Insert contact end of rechargeable battery pack into the microEXPLORER inspection camera, as shown in Figure 3. Imaging Head Accessory Flats Figure 5 4. Replace battery cover (Figure 2) and snap into place by sliding the lock button to the middle and releasing to engage the lock.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Port Cover 7. Check that the warning label is present, firmly attached and readable. Do not operate the microExplorer Digital inspection camera without the warning label. ON\OFF Button Figure 8 – ON/OFF Button Figure 9 – Warning Label Tool Inspection 8. Check to make sure the expansion bay door is fully closed. WARNING 9. With dry hands re-install the battery making sure to properly close the battery door.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera • Clear, level, stable, dry place for operator. Do not use the inspection camera while standing in water. 2. Examine the area or space that you will be inspecting and determine if the microEXPLORER inspection camera is the correct piece of equipment for the job. • Determine the access points to the space. The minimum opening the camera head can fit through is approximately 3/4" in diameter. • Determine the distance to the area to be inspected.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera 7. See sections on Controls, Icons and On Screen Navigation. 8. Prepare the camera for inspection. The camera cable may need to be pre-formed or bent to properly inspect the area. Do not try to form bends less than 2" radius. This can damage cable. If inspecting a dark space, turn the LEDs on before inserting the camera or cable. 10. Remove the batteries and refer servicing to qualified service personnel under any of the following conditions.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Icons Battery Life Indicator – Fully charged battery. Battery Life Indicator – Less than 25% of battery charge remains. SD SD Card – Indicates an SD card has been inserted into the device. Still Camera – Indicates device is operating in still camera mode. Video Camera – Indicates device is operating in video camera mode. Playback Mode – Pressing select on this icon allows you to view and delete previously saved images and video.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Icons (continued) Language – Choose between, English, French, Spanish, German, Dutch, Italian, etc. Save – Indicates image or video has been saved to memory. On Screen Navigation Splash Screen When the microEXPLORER inspection camera is powered on, the first screen displayed is referred to as the splash screen. This screen tells you the device is booting up. Once the product is fully powered up, the screen will automatically switch to the live screen.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Change From Still Image Capture to Video The microEXPLORER inspection camera defaults to still image capture when powered ON. To switch to video mode, enter the primary settings screen, use the down arrow to select the mode icon and use the right and left arrow buttons to switch between still image capture and video capture .
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera category will be highlighted with a bright silver background. Once the desired category is reached, press select . You will notice the up and down arrows on the screen switch from gray to red. The red arrows indicate you can now scroll through the different settings. Use the up and down arrows to switch between settings. Once on a setting, use the right and left arrows to turn a setting on or off or adjust to the required level.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera 8. Fill in the name for this group of pictures and choose a location to save the files. To select an alternate saving location, click browse and select a drive and folder. Press next. Figure 20 – Copy Pictures Window NOTE! This will only happen provided you have pictures saved on the hand held. Figure 23 - Save Location Window 6. The following screen will be displayed. 9. The pictures and the videos will save to the chosen location. 10.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Manually Saving Images to Your Computer’s Hard Drive. 1. Use the USB cable to connect the microEXPLORER inspection camera to the computer as shown in Figure 19. 2. Place the small side of the USB cable into the mini USB port in the microEXPLORER inspection camera (Figure 7), and the larger end into an open USB port in your computer. 3. Turn the microEXPLORER inspection camera’s power ON. Figure 28 – DCIM Folder 8. Open the 100SNAKE folder. 4.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera • Use only alcohol swabs to clean the connections. • Wipe the hand held display unit down with a clean dry cloth. Accessories WARNING Only the following tool accessories have been designed to function with the microEXPLORER inspection camera. Other accessories suitable for use with other tools may become hazardous when used with the microEXPLORER inspection camera.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION Loose cable connections. Check cable connections, clean if required. Re-attach. Imager head covered by debris. Visually inspect imager head to make certain it is not covered by debris. LEDs on imager head are dim at max brightness, display switches between black and white, color display turns itself OFF after a brief period. Battery low on power. Charge battery. Unit will not turn ON. Dead battery.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera • Do not insert the battery with cracked case into charger. Damaged batteries increase the risk of electrical shock. • Never disassemble battery. There are no user-serviceable parts inside the battery pack. Disassembling batteries may cause electrical shock or personal injury. • Avoid contact with fluids oozing from defective battery. Fluids may cause burns or skin irritation. Thoroughly rinse with water in case of accidental contact with fluid.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Charging Procedure/ Operating Instructions WARNING Figure 33 – Label on Battery 4. Select the appropriate location for the charger before use. Check work area for: • Adequate lighting. • Flammable liquids, vapors or dust that may ignite. If present, do not work in area until sources have been identified and corrected. The charger is not explosion proof and can cause sparks. • Clear, level, stable, dry place for charger. Do not use the device in wet or damp areas.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera Accessories WARNING Only the following accessories have been designed to function with the RIDGID Li-Ion Battery Charger (Catalog Number 30758) To prevent serious injury, use only accessories specifically designed and recommended for use with the RIDGID Li-Ion Battery Charger, such as those listed below. Included charger and batteries are not compatible with other models of batteries and chargers.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non respect de l’ensemble de ses consignes augmenterait les risques de choc électrique, d’incendie et de grave blessure corporelle. Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ Table des matières Symboles de sécurité ........................................................................................23 Consignes générales de sécurité Sécurité du chantier.........................................................................................23 Sécurité électrique ...........................................................................................23 Sécurité individuelle........................................................
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ longe électrique adaptée. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour usage extérieur limitera les risques de choc électrique. • S’il est nécessaire d’utiliser un appareil électrique dans des lieux mouillés, prévoyez une source d’alimentation protégée par disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ est équipée d’un porte-documents prévu pour garder le mode d’emploi de l’appareil à portée de main de tout utilisateur éventuel. Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux services techniques de la Ridge Tool Company en composant le (800) 519-3456 ou par mail adressé à : techservice@ridgid.com. Sécurité de la caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ • Ne pas immerger la poignée ou le moniteur de l’appareil.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ Équipements de base Dimensions : Longueur ...................267 mm (10.5") La caméra d’inspection microEXPLORER est livrée avec les éléments suivants : Largeur ......................105 mm (4.13") Hauteur......................60 mm (2,36") Affichage : Résolution .................320 x 240 RGB Type d’écran ..............LCD type TFT de 3,5 pouces Limites de fonctionnement : Température ..............0 à 45ºC (32 à 113°F) Humidité ....................
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ • Augmentez la distance entre le matériel et le récepteur. • Consultez le concessionnaire ou un technicien radio/télé compétent pour obtenir de l’aide. Selon le sous-titre B de l’article 15 de la réglementation FCC, la conformité aux limites de la Catégorie B impose l’utilisation de câbles blindés. Sauf stipulation contraire de mode d’emploi, ne jamais altérer ou modifier ce matériel.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ (Figure 4). Branché la fiche à clé du câble de la tête de caméra sur la prise à encoche de la rallonge, puis serrez la molette du bout des doigts pour verrouiller la connexion. Montage des accessoires de caméra Les trois accessoires livrés (miroir, crochet et aiment) se montent tous sur la tête de caméra de la même manière.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ la caméra d’inspection microEXPLORER si le bloc-piles est endommagé. 3. Nettoyez l’appareil, et notamment ses poignées et commandes, afin d’éliminer toutes traces d’huile, de graisse ou de crasse qui pourraient nuire à sa prise en main. 4. Examinez l’objectif de la tête de caméra pour signes de condensation. S’il y a de la condensation derrière l’objectif, évitez d’endommager l’appareil en la laissant s’évaporer avant toute utilisation. 5.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ afin d’empêcher la remise en tension du réseau en cours d’inspection. • Établissez la possibilité de rencontrer des liquides en cours d’inspection. Le câble et la tête de caméra sont étanches jusqu’à une profondeur de colonne d’eau de 10 pieds. Une profondeur supérieure risque de provoquer des fuites au niveau du câble ou de la tête de caméra et augmenterait les risques de choc électrique et de détérioration du matériel.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ Ne forcez pas sur le câble lors de son insertion ou son retrait. Cela risquerait d’endommager les circuits électriques de l’appareil ou bien l’objet en cours d’inspection lui-même. Ne vous servez pas du câble ou de la tête de caméra pour réarranger les lieux, débloquer une canalisation obstruée ou toute activité autre que l’inspection. Cela risquerait d’endommager les circuits électriques de l’appareil, voire éventuellement l’objet en cours d’inspection.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ Icônes (suite) Mode lecture – Le fait d’appuyer sur cette icône permet de visualiser et d’effacer les photos et vidéos sauvegardées. Mode – Le fait d’appuyer longuement sur cette icône permet de naviguer entre les modes photo et vidéo. Menu – Sélectionnez cette icône pour aller à l’écran de programmation secondaire. Tête en haut – Appuyez longuement sur cette icône pour activer ou désactiver le système de nivellement automatique.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ Navigation de l’écran Écran de garde Lorsque la caméra d’inspection microEXPLORER est mise en marche, le premier écran affiché est appelé l’écran de garde. Cet écran indique que l’appareil s’amorce. Une fois l’appareil complètement amorcé, l’écran passe automatiquement à la vue en direct. Figure 13 – Réglage des LED Zoom La caméra d’inspection microEXPLORER est pourvue d’un zoom numérique 3X.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ pour naviguer entre les saisies en « Photo » et « Vidéo » . Activation et désactivation du système de nivellement automatique (tête en haut) La caméra d’inspection microEXPLORER est équipée d’un système de nivellement automatique appelé « tête en haut » qui assure le maintien à la verticale de l’image affichée.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ programmation secondaire : caméra, lecture et outils. Utilisez les flèches gauche et droite pour naviguer entre les catégories. La catégorie sélectionnée sera soulignée par un arrière plan argenté. Lorsque vous atteignez la catégorie voulue, appuyez sur la touche de sélection . Vous noterez alors que les flèches haute et basse de l’écran tournent au rouge. Les flèches rouges indiquent que l’on peut maintenant parcourir les divers paramètres.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ tion microEXPLORER affichera alors la mention « USB Connected » (USB branché). 5. L’écran suivant sera alors affiché à l’écran de l’ordinateur. Sélectionnez « Copy pictures to a folder on my computer» (Copier images vers un fichier de l’ordinateur), puis cliquez sur OK. Figure 22 – Écran de sélection d’image Cochez la case dans le coin supérieur droit de l’image que vous voulez sauvegarder, puis appuyez sur « next » (suivant). 8.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ Figure 26 – Icône « mon ordinateur » 6. Cliquez sur le nouveau « Removable Storage Device » (périphérique de stockage amovible). Figure 24 – Fenêtre « Autre option » 11. Cliquez sur « finish » (terminer) à l’écran suivant afin de finaliser le processus de sauvegarde. Figure 27 – Fenêtre des disques disponibles Figure 25 – Fenêtre « Terminer » Sauvegarde manuelle de fichiers sur le disque dur de l’ordinateur 1.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ conçus pour fonctionner avec la caméra d’inspection microEXPLORER. Toute tentative d’adaptation à la caméra d’inspection microEXPLORER d’accessoires prévus pour d’autres types d’appareils risque de s’avérer dangereuse. Afin de limiter les risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires spécifiquement conçus et recommandés pour la caméra d’inspection microEXPLORER, tels que ceux indiqués ci-dessous. Figure 29 – Fichier 100SNAKE 9.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ formes augmenterait les risques de choc électrique ou autre blessure grave. En fin de toute intervention en service après-vente ou réparation de l’appareil, demandez au réparateur d’effectuer un contrôle de sécurité de l’appareil afin d’assurer son bon fonctionnement. Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44036-2023 Tél. : (800) 519-3456 Émail : TechServices@ridgid.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ de charge des piles. Un bon entretien assurera le bon fonctionnement des piles. Un manque d’entretien risque d’entraîner des fuites d’électrolyte, voire des chocs électriques et des brûlures • Prévoyez une source d’alimentation appropriée. Ne tentez pas d’alimenter le chargeur à l’aide d’un transformateur de courant ou d’un groupe électrogène. Cela pourrait endommager le chargeur et provoquer des chocs, incendies ou brûlures électriques.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ NOTA ! Cet ensemble de chargeur et bloc-piles n’est en aucun cas compatible avec les autres chargeurs et piles au lithium/ion de la gamme RIDGID. Consultez la liste des accessoires pour les références des piles compatibles avec ce chargeur. Inspection et préparation du chargeur Figure 32 – Avertissement du chargeur AVERTISSEMENT Inspectez le chargeur et le bloc-piles au quotidien et avant chaque utilisation afin de corriger les anomalies éventuelles.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ d’au moins 10 cm (4") au pourtour pour lui assurer une ventilation adéquate 5. Branchez le cordon d’alimentation sur le chargeur. 6. Avec les mains sèches, branchez le cordon du chargeur sur une source d’alimentation appropriée. Méthode de chargement et consignes d’utilisation AVERTISSEMENT Consignes de nettoyage AVERTISSEMENT Débranchez le chargeur avant toute manipulation.
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™ AVIS IMPORTANT Un stockage long terme à des températures supérieures à 40ºC (104ºF) risquerait de diminuer la capacité de charge du bloc-piles de manière permanente. Service après-vente et réparations AVERTISSEMENT Toute intervention mal exécutée risque de rendre l’appareil dangereux. Ni le chargeur, ni le bloc-piles ne contiennent d’éléments remplaçables.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ ADVERTENCIA Lea detenidamente este Manual del Operario antes de usar este aparato. Cuando no se comprenden o no se respetan las instrucciones de este manual, ocurren choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones corporales. Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características. No.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Índice Simbología de seguridad ..................................................................................47 Información de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo......................................................................47 Seguridad eléctrica ..........................................................................................47 Seguridad personal...................................................................................
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad. En esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ • Al hacer funcionar un aparato eléctrico a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior. Los alargadores diseñados para su empleo al aire libre reducen el riesgo de que se produzcan choques eléctricos. • Si resulta inevitable el empleo de un aparato eléctrico en un sitio húmedo, enchúfelo en un tomacorriente GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ El maletín de la cámara de inspección microEXPLORER cuenta con un compartimiento especial para guardar este manual al alcance de su mano. Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visite el sitio en internet techservice@ridgid.com Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER™ • No sumerja el mango o el visualizador en agua.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Pantalla tipo...............cristal líquido (LCD) de 3,5 pulgs. TFT Ambiente de funcionamiento: Temperatura ..............entre los 0 y 45°C (32 a 113°F) Humedad ...................sin condensación (visualizador) 5 a 95% Temperatura de almacenamiento ..........-20° a 70°C (-4° a 158°F) Resistencia al agua.....cabezal de la cámara y cables hasta los 3,05 m. (10 pies) si correctamente acoplados Longitud del cable.....91,4 cm.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Se recomienda cargarla completamente antes de usarla. Vea la sección sobre la pila y el cargador. Cómo sacar o instalar el bloque de pilas: ¡NOTA! No deje de leer la sección Seguridad del bloque de pilas y del cargador. 1. Con sus manos secas, ponga su pulgar sobre el botón del cierre y deslícelo hacia delante para soltar la tapa del compartimiento de la pila. (Figura 2) Botón del cierre Figura 2 – Tapa del compartimiento de la pila 2.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Cabezal formador de imágenes Accesorio Tapa cubrepuertos Caras planas Figura 5 Botón de encendido y apagamiento Figura 6 – Montaje de un accesorio Figura 8 – Botón de encendido y apagamiento Instalación de la tarjeta de memoria SD Inspección del aparato Abra y levante la tapa cubrepuertos (Figura 7) mediante su lengüeta para dejar la ranura de la tarjeta SD al descubierto.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ sión y el cable del formador de imágenes se encuentran bien apretadas. Todas las conexiones deben estar bien hechas para que el cable se mantenga impermeable. Cerciórese de que el aparato está correctamente ensamblado. 7. Revise que la etiqueta de advertencias esté bien pegada y legible. No utilice la cámara de inspección microEXPLORER sin su etiqueta de advertencias. • no tenga líquidos, vapores o polvos inflamables que puedan provocar un incendio.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ sencia de cualquier sustancia química. Obtenga la información requerida del fabricante de la sustancia química. Los compuestos químicos pueden dañar o deteriorar la cámara de inspección. • Mida la temperatura de la zona y los objetos que se encuentran en ella. La cámara de inspección funciona a cualquier temperatura entre los 32 y 113 grados Fahrenheit.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ 10. Extraiga la pila y recurra a un servicio técnico calificado en cualquiera de estas circunstancias. • Si al aparato le ha caído líquido o le han entrado objetos extraños. • Si el aparato no funciona normalmente aunque se sigan todas las instrucciones de funcionamiento. • Si el aparato se ha caído o golpeado. • Si el aparato se comporta de manera inusual. Controles Volver atrás – Oprima este botón en cualquier momento y surgirá la pantalla anteriormente vista.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Íconos (cont.) Menú – Seleccione este ícono para acceder al cuadro de posiciones (settings) secundarias. Autonivelación – enciende y apaga la autonivelación. El autonivelador del aparato mantiene la imagen constantemente en posición vertical. Si el ícono está rojo, el autonivelador se encuentra apagado; si en verde, está activado.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Navegación en pantalla Pantalla de inicio El primer cuadro que aparece en el visualizador al encender la cámara de inspección microEXPLORER se denomina pantalla de inicio. Ésta le indica que el aparato está efectuando operaciones de arranque. Una vez que el aparato se ha puesto en marcha, la pantalla comenzará a mostrar imágenes en vivo. Figura 13 – Ajuste de la luminosidad Zoom La cámara de inspección microEXPLORER posee un zoom digital de 3X.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ cionar el ícono de modalidad y emplee los botones de flechas derecha e izquierda para efectuar el cambio entre Imagen Fija y Video . Autonivelación vertical de la imagen La cámara de inspección microEXPLORER ofrece la singular característica de autonivelación. Ésta, automáticamente, endereza la imagen en pantalla. Para activar o desactivarla, ingrese a la Pantalla de posiciones primarias y emplee la flecha descendente para seleccionar el ícono de Autonivelación .
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Play-back Herramientas Categorías de posiciones Cámara Posición Revisar y eliminar imágenes guardadas mientras se está en la vista de Chinches Mientras en la modalidad de Play-back, oprima Seleccionar . Se realzará el ícono de Chinches (Figura 16). Luego oprima Seleccionar para acceder a la vista de Chinches, en la cual nueve imágenes pueden verse a un mismo tiempo (Figura 17).
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Empleo del Escáner y el Asistente de la Cámara para transferir imágenes a un computador 1. Conecte la cámara de inspección microEXPLORER al computador mediante el cable USB incluido (Figura 19). 7. Haga clic en OK o "Next" (Siguiente). Aparecerá el siguiente cuadro: 2. Enchufe el extremo pequeño del cable USB en el minipuerto USB de la cámara de inspección microEXPLORER (Figura 7), y el extremo de mayor tamaño en un puerto USB desocupado de su computador. 3.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Figura 26 – Ícono de Mi Computador 6. Haga clic en "Removable Storage Device". Figura 24 – Otras opciones para sus fotos o videos 11. Haga clic en "Finish" (terminar) cuando aparezca la siguiente ventana y así finaliza el proceso de transferencia de las imágenes. Figura 27 – Ventana de lectores (drives) disponibles Figura 25 – Ventana de término del proceso de transferencia Transferencia manual de imágenes desde el microEXPLORER al computador. 1.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Accesorios ADVERTENCIA Figura 29 – Carpeta 100Snake 9. Seleccione la imagen que desea presionando el botón derecho del ratón. Seleccione "Copy" (Copiar) en el menú de la izquierda. Los accesorios siguientes son los únicos diseñados para emplearse en conjunción con la cámara de inspección microEXPLORER. Otros accesorios aptos para usarse con otros aparatos pueden tornarse peligrosos si se utilizan con la cámara de inspección microEXPLORER.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Cuando se le practique servicio o reparaciones a este aparato, sólo deben emplearse repuestos idénticos. Piezas y partes no legítimas pueden ocasionar descargas eléctricas y provocar lesiones de gravedad. Una vez efectuado el servicio o reparación del aparato, pídale al técnico que lo someta a pruebas para asegurar que funciona debidamente.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ superiores a -40°C (-40°F) y por debajo de 40°C (104°F). La capacidad de una pila que se ha almacenado por largo tiempo a temperaturas superiores a 40°C (104°F) puede verse reducida. Si se la protege bien, la pila no sufrirá daños; en cambio, expuesta a temperaturas extremas podría tener fugas u ocasionar descargas eléctricas o quemaduras. • Emplee una fuente de corriente apropiada.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ ¡NOTA! Este cargador y la pila que se carga en él, no son compatibles con ningún otro modelo RIDGID de cargadores o pilas li-ión. Consulte la sección Accesorios para conocer cuál pila puede cargarse en este cargador. Inspección y preparación del cargador Figura 32 – Etiqueta en el cargador ADVERTENCIA Diariamente, antes de usarlos, inspeccione el cargador y el bloque de pilas.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ con suficiente ventilación y funcione dentro de la gama de temperaturas adecuada. 5. Completada la carga de la pila, con las manos secas, desenchufe el cargador del tomacorriente. 5. Enchufe el cordón dentro del cargador. 6. Con las manos secas, enchufe el cargador en el tomacorriente o fuente de alimentación apropiada. Instrucciones de limpieza ADVERTENCIA Instrucciones de carga y funcionamiento ADVERTENCIA Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
Cámara digital de inspección microEXPLORER™ Tanto el cargador como las pilas deben protegerse de golpes, de la humedad, del polvo y mugre, de temperaturas extremas y de sustancias y vapores químicos. AVISO Un bloque de pilas almacenado por períodos prolongados a temperaturas superiores a 40°C (104°F) podría perder gran parte de su capacidad operativa. Servicio y reparaciones ADVERTENCIA Un servicio indebido o reparación mal hecha al cargador puede tornarlo inseguro.
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera DE p.71 NL p.93 PT p.115 IT p.137 SV p.159 DA p.181 FI p.203 NO p.225 HR p.247 PL p.269 RO p.291 CZ p.313 HU p.335 GR p.357 RU p.379 TR p.401 SL p.423 BiH p.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild. Serien Nr.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Inhaltsverzeichnis Sicherheitssymbole ......................................................................................... 73 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................................................73 Sicherheit im Arbeitsbereich .......................................................................... 73 Elektrische Sicherheit ....................................................................................
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Erdschlussunterbrechers verringert die Gefahr eines Stromschlags. Sicherheit von Personen • Seien Sie beim Betrieb eines elektrischen Geräts immer aufmerksam und verantwortungsbewusst. Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Durch einen kurzen Moment der Unaufmerksamkeit können Sie sich selbst oder anderen erhebliche Verletzungen zufügen. • Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine Richtung.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Gegenstände ab. Dies erhöht die Stromschlaggefahr. • Legen Sie die microEXPLORER Inspektionskamera nicht im Bereich beweglicher Teile ab. Sie könnte erfasst und beschädigt werden. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht für die Untersuchung von Personen oder für medizinische Zwecke: Dies ist kein medizinisches Gerät. Sie können dadurch Verletzungen verursachen.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Standardausstattung Im Lieferumfang der microEXPLORER Inspektionskamera sind folgende Teile enthalten: Lithium-IonenKamerakopf Akku und Kabel Kabelhalter Display-Einheit Zubehör Handgerät Spiegel Damit die Grenzwerte der Klasse B in Abschnitt B von Teil 15 der FCC-Vorschriften erfüllt werden, müssen abgeschirmte Kabel verwendet werden. Nehmen Sie am Gerät keine Veränderungen vor, sofern dies nicht in der Bedienungsanleitung ausdrücklich vorgeschrieben ist.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera 3. Entfernen und Einlegen des Akkus. A. Um den Akku zu entfernen, neigen Sie das Gerät leicht auf eine Seite und fangen Sie den Akku mit der anderen Hand auf. B. Zum Einlegen des Akkus, legen Sie ihn mit den Kontakten voran in die microEXPLORER Inspektionskamera ein, wie in Abbildung 3 gezeigt. 4. Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder ein (Abbildung 2) und lassen Sie sie einrasten, indem Sie den Verriegelungsknopf in die Mitte schieben und dann loslassen.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Anschlussabdeckung 7. Kontrollieren Sie, ob das Schild mit den Warnhinweisen vorhanden, sicher befestigt und gut lesbar ist. Nehmen Sie die digitale microExplorer Inspektionskamera nicht in Betrieb, wenn das Warnschild fehlt. EIN/AUSSchalter Abbildung 8 – EIN/AUS-Schalter Abbildung 9 – Warnschild Kontrolle des Geräts 8. Kontrollieren Sie, ob die Klappe des Erweiterungssteckplatzes vollständig geschlossen ist. WARNUNG 9.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera • Freien, ebenen, stabilen und trockenen Arbeitsplatz für den Bediener. Benutzen Sie die Inspektionskamera nicht, wenn Sie im Wasser stehen. • Stellen Sie fest, ob im Untersuchungsbereich bewegliche Teile vorhanden sind. Ist dies der Fall, so sind diese Teile während der Untersuchung abzuschalten, um Gefahren durch Einschnüren zu vermeiden. Stellen Sie mit geeigneten Freischaltverfahren sicher, dass sich diese Teile während der Inspektion nicht bewegen. 2.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera 6. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUSSchalter ein. Beim Ein- und Ausschalten braucht die Gummiabdeckung nicht entfernt zu werden. Drücken Sie einfach auf die vorstehende EIN/AUS-Taste. 7. Siehe Abschnitt über Bedienelemente, Symbole und Navigation auf dem Display. 9. Nach beendeter Untersuchung ziehen Sie die Kamera und das Kabel vorsichtig aus dem Untersuchungsbereich zurück. 10.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Symbole Akkustandanzeige – Akku vollständig aufgeladen. Akkustandanzeige – Akkuladung unter 25 %. SD SD-Karte – Zeigt an, dass eine SD-Karte im Gerät eingelegt ist. Einzelbild – Zeigt an, dass die Kamera im Einzelbildmodus betrieben wird. Video – Zeigt an, dass die Kamera im Videomodus betrieben wird. Wiedergabe – Wird bei diesem Symbol die Auswahl-Taste gedrückt, so können gespeicherte Bilder und Videos betrachtet und gelöscht werden.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Symbole (Fortsetzung) Sprache – Auswahl zwischen Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch, Niederländisch, Italienisch usw. Speichern – Zeigt an, dass das Bild oder Video gespeichert wird. Arbeiten am Bildschirm Einstellen der Helligkeit erscheint ein Helligkeitsbalken auf dem Display. Startbild Beim Einschalten der microEXPLORER Inspektionskamera wird als erstes das so genannte Startbild angezeigt.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Umschalten von Einzelbild- in Videomodus Die microEXPLORER Inspektionskamera geht beim Einschalten standardmäßig in den Einzelbildmodus. Zum Umschalten in den Videomodus ist mit der Pfeiltaste nach unten Symbol für die Grundeinstellungen auszuwählen; in den Grundeinstellungen kann mit den Pfeiltasten nach rechts und links zwischen Einzelbildund Videomodus umgeschaltet werden.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera wird durch einen hellen, silbernen Hintergrund angezeigt. Ist die gewünschte Kategorie erreicht, drücken Sie auf die Auswahl-Taste . Die Pfeiltasten nach oben und nach unten wechseln dann von grau zu rot. Die roten Pfeile zeigen an, dass Sie jetzt die verschiedenen Einstellungen durchblättern können. Mit den Pfeiltasten nach oben und unten können Sie zwischen den Einstellungen umschalten.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera 8. Geben Sie den Namen für diese Bilder ein und wählen Sie einen Speicherort für die Dateien. Einen anderen Speicherort können Sie auswählen, indem Sie mit „Durchsuchen“ die Laufwerke und Ordner durchsuchen. Drücken Sie dann auf „Weiter“. Abbildung 20 – Fenster „Bilder kopieren“ HINWEIS! Dies ist nur möglich, wenn Bilder im Handgerät gespeichert sind. 6. Es wird der folgende Bildschirm angezeigt. Abbildung 23 - Fenster „Ort speichern“ 9.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Bilder manuell auf der Computer-Festplatte speichern 1. Schließen Sie die microEXPLORER Inspektionskamera mit dem USB-Kabel an den Computer an, wie in Abbildung 19 gezeigt. 2. Stecken Sie das USB-Kabel mit dem kleinen Ende in den Mini-USB-Anschluss der microEXPLORER Inspektionskamera an (Abbildung 7) und mit dem größeren Ende in den offenen USB-Anschluss Ihres Computers. 3. Schalten Sie die microEXPLORER Inspektionskamera ein. 7. Öffnen Sie den DCIM-Ordner.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Reinigungshinweise WARNUNG Entfernen Sie die Akkus vor dem Reinigen. • Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den Kamerakopf und das Kabel mit einer milden Seife oder einem milden Reinigungsprodukt. • Reinigen Sie den LCD-Bildschirm vorsichtig mit einem sauberen, trockenen Tuch. Reiben Sie das LCD-Display nicht zu fest. • Zum Reinigen der Anschlüsse verwenden Sie ausschließlich alkoholgetränkte Wattestäbchen.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Fehlersuche SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Gelöste Kabelanschlüsse. Kabelanschlüsse prüfen und ggf. reinigen. Neu anbringen. Kamerakopf von Fremdkörpern bedeckt. Kamerakopf einer Sichtkontrolle auf Vorhandensein von Fremdkörpern unterziehen. LEDs am Kamerakopf sind trotz max.Helligkeitseinstellung dunkel, Anzeige schaltet zwischen Schwarz und Weiß, Farbanzeige schaltet sich nach kurzer Zeit selbständig aus. Schwache Akkuleistung. Akku aufladen.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera • Nehmen Sie den Akku nie auseinander. Innerhalb des Akkus gibt es keine Teile, die der Benutzer selbst warten kann. Das Auseinanderbauen von Akkus kann zu Stromschlag oder Verletzungen führen. HINWEIS! Das Ladegerät und die Akkus sind nicht kompatibel mit anderen RIDGID LiIonen-Akkus und -Ladegeräten. Die für dieses Ladegerät geeigneten Akkus sind Abschnitt Zubehör zu entnehmen.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Ladevorgang/ Bedienungsanleitung WARNUNG Abbildung 33 – Aufkleber auf dem Akku 4. Wählen Sie den geeigneten Standort für das Ladegerät aus. Prüfen Sie den Arbeitsbereich auf: • Ausreichende Beleuchtung. • Entflammbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder Stäube, die sich entzünden können. Sind solche Gefahrenquellen vorhanden, arbeiten Sie in diesen Bereichen erst, wenn diese erkannt und beseitigt wurden.
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera Zubehör Wartung und Reparatur WARNUNG WARNUNG Für den Betrieb mit dem RIDGID Li-IonenAkkuladegerät (Bestell-Nr. 30758) sind nur die folgenden Zubehörteile zulässig.Um Verletzungsgefahren zu vermeiden, verwenden Sie nur die nachfolgenden Zubehörteile, die speziell für das RIDGID Li-Ionen-Akkuladegerät entwickelt sind und empfohlen werden. Die im Lieferumfang enthaltenen Ladegeräte und Akkus sind nicht mit anderen Akkus und Ladegeräten kompatibel.
microEXPLORER™ Digitale inspectiecamera Digitale inspectiecamera microEXPLORER™ Registreer het serienummer hieronder en noteer het serienummer van het product op het identificatieplaatje.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Inhoudsopgave Veiligheidssymbolen ....................................................................................... 95 Algemene veiligheidsinformatie Veiligheid op de werkplek ...............................................................................95 Elektrische veiligheid ......................................................................................95 Persoonlijke veiligheid .....................................................................
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk overlopen we die woorden en symbolen. Dit is het veiligheidsaandachtsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico’s voor persoonlijk letsel.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Persoonlijke veiligheid • Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmiddelen. Een ogenblik onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan resulteren in ernstig persoonlijk letsel. • Reik niet te ver voorover. Zet uw voeten altijd stevig op de grond en zorg dat u uw evenwicht bewaart.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera • Gebruik de inspectiecamera microEXPLORER nooit op een plaats die bewegende onderdelen kan bevatten. Dat verhoogt het risico van verstrikkingsletsels. • Gebruik dit toestel niet voor persoonlijke inspectie of medische toepassingen. Dit is geen medisch apparaat. Dat zou persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. • Gebruik altijd passende persoonlijke beschermingsmiddelen als u met de inspectiecamera microEXPLORER werkt.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Standaarduitrusting De inspectiecamera microEXPLORER wordt geleverd met de volgende toebehoren: Beeldkop en kabel Snoeretui Toebehoren – spiegel Lithiumion batterij Apparaat Het gebruik van afgeschermde kabels is noodzakelijk om te voldoen aan de grenzen voor klasse B in rubriek B van hoofdstuk 15 van de FCC-voorschriften. Verander niets aan de uitrusting tenzij anders opgegeven in de handleiding.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera 3. Verwijderen en plaatsen van de batterij A. Om het batterijpack te verwijderen, kantelt u het apparaat lichtjes en vangt u de batterij op in de andere hand. B. Om de batterij terug te plaatsen schuift u ze met de contacten naar voor in de inspectiecamera microEXPLORER zoals afgebeeld in figuur 3. Beeldkop Toebehoren Vlakke randen Figuur 5 4.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Poortkap wezig is en of het stevig vastzit en leesbaar is. Gebruik de digitale inspectiecamera microEXPLORER niet zonder het waarschuwingsplaatje.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera • een opgeruimde, effen, stabiele, droge plaats voor de operator. Gebruik de inspectiecamera niet terwijl u in water staat. 2. Onderzoek de zone of de ruimte die u moet inspecteren en vergewis u ervan dat de inspectiecamera microEXPLORER het juiste gereedschap is om de klus te klaren. • Bepaal de toegangspunten tot de ruimte. De minimumdiameter voor de beeldkop bedraagt 19 mm (standaardkop). • Bepaal de afstand tot de zone die moet worden geïnspecteerd.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera 6. Schakel het apparaat in met de AAN/UIT-knop (ON/OFF). U hoeft de rubber kap niet weg te nemen om het apparaat in en uit te schakelen. Druk gewoon op de verhoogde AAN/UITknop. 9. Trek de camera en de kabel na de inspectie voorzichtig terug uit de inspectiezone. 10. Verwijder de batterij en laat het apparaat in de volgende gevallen nakijken door een gekwalificeerd technicus: 7. Zie het hoofdstuk over de regelingen, symbolen en navigatie op het scherm. 8.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Symbolen Indicatie batterijduur – Volledig geladen batterij. Indicatie batterijduur – Minder dan 25% van de totale capaciteit. SD SD-kaart – Geeft aan dat er een SD-kaart in het apparaat zit. Fototoestel – Geeft aan dat het apparaat in de stand “fototoestel” staat. Videocamera – Geeft aan dat het apparaat in de stand videocamera staat. Weergave – Door dit symbool te kiezen en op “select” te drukken kunt u eerder opgeslagen foto’s en video’s bekijken en wissen.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Symbolen (vervolg) Taal – Keuze uit Engels, Frans, Spaans, Duits, Nederlands, Italiaans enz. Opgeslagen – Geeft aan dat de foto of de video in het geheugen is opgeslagen. Navigatie op het scherm Splashscreen Als u de inspectiecamera microEXPLORER inschakelt, krijgt u eerst het zogeheten splashscreen te zien. Dat scherm vertelt u dat het apparaat wordt gestart. Zodra het product klaar is voor gebruik, wordt automatisch het livescherm weergegeven.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Omschakelen van foto’s naar video’s De inspectie camera microEXPLORER gaat bij het inschakelen automatisch naar de fotostand. Om over te schakelen op de videomodus gaat u naar het scherm Basisinstellingen. Met de pijl omlaag selecteert u het symbool “modus” en met de rechteren linkerpijltoets schakelt u tussen foto’s en video-opnames . gegeven dat de video-opname wordt opgeslagen op het inwendige geheugen of op de SD-kaart.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera lecteerde categorie wordt in de zilveren achtergrond gemarkeerd. Als u op de gewenste categorie staat, drukt u op “select” . U zult merken dat de pijlen omhoog-omlaag op het scherm veranderen van grijs in rood. De rode pijlen geven aan dat u nu door de verschillende instellingen kunt bladeren. Gebruik de pijlen omhoog-omlaag om van instelling naar instelling te gaan.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera 8. Vul een naam voor deze groep beelden in en kies een locatie om de bestanden op te slaan. Om een alternatieve opslaglocatie te selecteren klikt u op “browse” en kiest u een station en een map. Klik op “next”. Figuur 20 – Venster Foto’s kopiëren OPMERKING! Dit bericht wordt alleen weergegeven als u beelden op het apparaat hebt opgeslagen. 6. U krijgt het volgende scherm te zien. Figuur 23 – Venster Locatie opslaan 9.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Manueel beelden opslaan op de harde schijf van uw computer 1. Gebruik de USB-kabel om de inspectiecamera microEXPLORER aan te sluiten op de computer zoals afgebeeld in figuur 19. 2. Schuif de smalle stekker van de USB-kabel in de mini-USB-poort van de inspectiecamera microEXPLORER (figuur 7) en de brede in een vrije USB-poort van uw computer. 3. Schakel de voeding van de inspectiecamera microEXPLORER in. Figuur 28 – Map DCIM 8. Open de map 100SNAKE. 4.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera • Gebruik alleen in alcohol gedoopte wattenstaafjes om de aansluitingen schoon te maken. • Veeg het display van het apparaat schoon met een zuivere, droge doek. Toebehoren WAARSCHUWING Alleen de volgende toebehoren zijn ontworpen voor gebruik op de inspectiecamera microEXPLORER. Andere toebehoren, die geschikt zijn voor ander gereedschap, kunnen gevaarlijk zijn als ze op de inspectiecamera microEXPLORER worden gebruikt.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Storingstabellen SYMPTOOM MOGELIJKE REDEN OPLOSSING Loszittende kabelaansluitingen. Controleer de kabelverbindingen en maak ze zo nodig schoon. Sluit ze opnieuw aan. Beeldkop bedekt met afval. Voer een visuele controle van de beeldkop uit om zeker te zijn dat hij niet onder het afval zit. LED’s op beeldkop zijn flauw bij maximale helderheid, display schakelt tussen zwart en wit, kleurenweergave wordt na korte periode uitgeschakeld.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera • Plaats geen gebarsten batterijen op de lader. Beschadigde batterijen verhogen het risico op elektrische schokken. Koeling...............................Genormaliseerde passieve koeling (geen ventilator) • Haal nooit een batterij uit elkaar. Het batterijpack bevat geen serviceonderdelen die interessant zijn voor de gebruiker. De demontage van batterijen kan een elektrische schok of persoonlijk letsel veroorzaken.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Laadprocedure/ Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING Figuur 33 – Waarschuwingsplaatje op de batterij 4. Kies de gepaste locatie voor de lader voordat u hem gebruikt. Controleer de werkplek op de aanwezigheid van: • aangepaste verlichting; • ontvlambare vloeistoffen, dampen of stof dat kan ontbranden. In aanwezigheid van deze stoffen mag u niet aan de slag gaan voordat de bronnen geïdentificeerd en afgesloten zijn.
microEXPLORER™ – Digitale inspectiecamera Toebehoren Service en herstellingen WAARSCHUWING WAARSCHUWING Alleen de volgende toebehoren zijn ontworpen voor gebruik met de RIDGID-lithiumionbatterijlader (catalogusnummer 30758). Om ernstig letsel te voorkomen gebruikt u best alleen toebehoren die specifiek zijn ontworpen voor gebruik met de RIDGID-batterijlader, zoals die welke zijn opgenomen in de lijst hieronder.
microEXPLORER™ Câmara de inspecção digital microEXPLORER™ Câmara de inspecção digital Registe o número de série e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome. N.º de série N.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital Índice Símbolos de segurança ................................................................................. 117 Informações gerais de segurança Segurança na área de trabalho ................................................................... 117 Segurança no manejo de electricidade ....................................................... 117 Segurança pessoal ......................................................................................
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital Símbolos de segurança Neste manual de operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência. Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos de ferimentos pessoais.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital Segurança pessoal • Mantenha-se alerta, atento ao que está a fazer e use o bom senso. Não utilize dispositivos eléctricos se estiver cansado ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos. Um momento de desatenção durante a operação de dispositivos eléctricos pode resultar em lesões pessoais graves. • Não se debruce com a ferramenta para além do espaço em que se encontra equilibrado.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital • Não coloque a câmara de inspecção microEXPLORER onde quer que exista uma carga eléctrica. Isso aumenta o risco de choque eléctrico. incluídos para ligação à cabeça de imagem, para proporcionar maior flexibilidade de aplicação. Especificações • Não coloque a câmara de inspecção microEXPLORER onde quer que existam partes móveis. Isto aumenta o risco de ferimentos por emaranhamento. Utilização recomendada.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital Equipamento standard A câmara de inspecção microEXPLORER inclui os seguintes itens: Cabeça de imagem Bateria de iões e cabo Organizador de lítio de cabo Unidade de Espelho de ecrã portátil acessório A utilização de cabos blindados é necessária para estar em conformidade com os limites da Classe B na Subparte B da Parte 15 das regras FCC. Não efectue quaisquer alterações ou modificações ao equipamento, a não ser que sejam especificadas no manual.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital 3. Remoção e instalação da bateria A. Para remover a bateria, incline ligeiramente a unidade para fazer deslizar a bateria para a outra mão. B. Para instalar a bateria, insira a bateria começando pelo lado dos contactos na câmara de inspecção microEXPLORER, tal como mostrado na Figura 3. 4. Coloque novamente a tampa da bateria (Figura 2) e prenda-a no lugar fazendo deslizar o botão de bloqueio para o meio e soltando-o para engatar.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital resistente à água. Confirme se a unidade está montada correctamente. Cobertura das portas 7. Verifique se o rótulo de aviso está presente, preso firmemente e legível. Não opere a câmara de inspecção digital microExplorer sem o rótulo de aviso.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital inspecção microExplorer não é à prova de explosão e pode causar faíscas. • Determine se estão presentes quaisquer peças móveis na área a inspeccionar. Se for esse o caso, essas peças têm de ser desactivadas para evitar o movimento durante a inspecção, para reduzir o risco de emaranhamento. Utilize os procedimentos de bloqueio adequados para evitar que as peças se movam durante a inspecção. • Espaço, limpo, nivelado, estável e seco para o operador.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital 6. Ligue a corrente eléctrica utilizando o botão de ligar e desligar (ON/OFF). Não há necessidade de remover a cobertura de borracha para ligar ou desligar a corrente eléctrica. Simplesmente pressione o botão de ligar/desligar (ON/OFF) elevado. 7. Consulte as secções em Controlos, ícones e navegação no ecrã. 8. Prepare a câmara para inspecção. O cabo da câmara pode necessitar de ser pré-formado ou dobrado para inspeccionar adequadamente a área.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital Ícones Indicador de bateria – Bateria completamente carregada. Indicador de bateria – Menos de 25% de carga de bateria restante. SD Cartão SD – Indica que um cartão SD foi inserido no dispositivo. Câmara de imagem – Indica que o dispositivo está a operar em modo de imagem parada. Câmara de vídeo – Indica que o dispositivo está a operar em modo de câmara de vídeo.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital Ícones (continuação) Idioma – Escolha entre inglês, francês, espanhol, alemão, holandês, italiano, etc. Guardar – Indica imagens ou vídeo gravados na memória. Navegação no ecrã Ecrã inicial Quando a câmara de inspecção digital microEXPLORER é ligada, o primeiro ecrã apresentado é chamado de ecrã inicial. Este ecrã indica-lhe que o dispositivo está a arrancar. Assim que o produto está completamente ligado, o ecrã irá comutar automaticamente para o ecrã ao vivo.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital Mude de captação de imagem parada para vídeo A câmara de inspecção MICROExplorer entra automaticamente no modo de captação de imagem parada quando é ligada. Para mudar para o modo de vídeo, aceda ao ecrã de definições primário, utilize a seta para baixo, seleccione o ícone de modo e utilize os botões de setas para a direita e para a esquerda para comutar entre a captaçao de imagem parada e captação de vídeo .
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital seguinte. A categoria seleccionada será iluminada com um fundo prateado brilhante. Assim que a categoria desejada é alcançada, pressione seleccionar . Irá notar que as setas para cima e para baixo no ecrã mudam de cinzento para vermelho. A seta vermelha indica que pode agora deslocar-se pelas diferentes definições. Utilize as setas para cima e para baixo para comutar entre as definições.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital 8. Preencha o nome para este grupo de imagens e escolha uma localização para gravar os ficheiros. Para seleccionar uma localização de gravação alternativa, clique em procurar e seleccione uma unidade e pasta. Prima seguinte. Figura 20 – Janela de cópia de imagens NOTA! Isto apenas ocorrerá se existirem imagens gravadas no portátil. Figura 23 - Janela de localização de gravação 6. O seguinte ecrã será apresentado. 9.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital Gravar imagens manualmente no disco rígido do computador 1. Utilize o cabo USB para ligar a câmara de inspecção microEXPLORER ao computador, tal como mostrado na Figura 19. 2. Coloque o lado pequeno do cabo USB na porta de mini USB na câmara de inspecção microEXPLORER (Figura 7), e a extremidade maior numa porta USB livre no seu computador. 3. Ligue a câmara de inspecção microEXPLORER. 4.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital • Limpe cuidadosamente o LCD com um pano seco e limpo. Evite esfregar com força sobre o LCD. • Utilize apenas toalhetes de álcool para limpar as ligações • Limpe a unidade de ecrã portátil com um pano seco e limpo. Acessórios Armazenamento AVISO A câmara de inspecção microEXPLORER tem de ser guardada numa área seca segura entre -4 graus F e 158 graus F (-20ºC a 70ºC).
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital Resolução de problemas SINTOMA RAZÃO POSSÍVEL SOLUÇÃO Ligações de cabos soltas. Verifique ligações de cabo, limpe se necessário. Volte a ligar. Cabeça de imagem coberta por resíduos. Inspeccione visualmente a cabeça de imagem e assegure-se de que não está coberta por resíduos. Os LED na cabeça de imagem estão fracos no brilho máximo, interruptores de ecrã entre preto e branco, ecrã de cor desliga-se após um breve período. Bateria fraca.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital nais para evitar contacto directo com outros objectos. Alguns países têm regulamentações acerca da eliminação de baterias. Respeite os regulamentos aplicáveis. • Não insira a bateria com a estrutura rachada no carregador. Baterias danificadas aumentam o risco de choque eléctrico. • Nunca desmonte a bateria. Não existem peças dentro da bateria que possam ser mantidas pelo utilizador. Desmontar baterias pode causar choque eléctrico ou ferimentos pessoais.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital 5. Ligue o cabo de alimentação no carregador. 6. Com as mãos secas, ligue o carregador à fonte de alimentação eléctrica adequada. Procedimento de carregamento/ Instruções de operação AVISO Figura 32 – Rótulo no carregador Use sempre protecção ocular para proteger os seus olhos contra sujidade e outros objectos estranhos. Siga as instruções de operação para reduzir o risco de ferimentos por choque eléctrico. Figura 33 – Rótulo na bateria 4.
microEXPLORER™ Câmara de Inspecção Digital Instruções de limpeza AVISO Desligue o carregador antes de limpar. Não utilize água ou substâncias químicas para limpar o carregador ou as baterias, para reduzir o risco de choque eléctrico. 1. Se estiver presente, remova a bateria do carregador. 2. Remova qualquer sujidade ou gordura do exterior do carregador e bateria com um pano ou escova suave não-metálica.
microEXPLORER™ Videocamera digitale per ispezione Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta. Num.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Indice Simboli di sicurezza ...................................................................................... 139 Informazioni di sicurezza generali..................................................................139 Sicurezza nell’area di lavoro ........................................................................ 139 Sicurezza elettrica .......................................................................................
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Simboli di sicurezza Sia sul manuale che sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte sono usati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli. Questo è un simbolo di attenzione alla sicurezza. Serve per avvertire l’utente di possibili pericoli di lesioni personali.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Sicurezza individuale • Non distraetevi, fate attenzione e lavorate usando il buon senso. Non usare dispositivi elettrici in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci. Un momento di distrazione mentre si usano dispositivi elettrici può causare gravi lesioni personali. • Mantenere stabilità ed equilibrio in ogni momento. Questo permette di tenere meglio sotto controllo il dispositivo elettrico in situazioni inattese.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ • Non collocare la videocamera per ispezione microEXPLORER in prossimità di parti mobili. In questo caso si verifica un maggior rischio di lesioni da imprigionamento. • Non utilizzare l’apparecchio per l’ispezione personale o scopi medici: questo non è un apparecchio medico. Questo può causare lesioni personali. • Utilizzare sempre attrezzature di protezione personale durante l’uso della videocamera per ispezione microEXPLORER.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Dotazione standard La videocamera per ispezione microEXPLORER ha la seguente dotazione: Telecamera e cavo Custodia per il cavo Specchio accessorio Batteria al litio Unità display portatile Per rispettare i limiti di Classe B nella sottoparte B della parte 15 delle norme FCC occorre usare cavi schermati. Non manomettere né modificare l’apparecchio a meno che non sia espressamente indicato nel manuale.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ 3. Installazione e rimozione della batteria. A. Per rimuovere la batteria, inclinare leggermente l’unità e fare scendere la batteria nell’altra mano. B. Per installare la batteria, inserire l’estremità con i contatti della batteria ricaricabile nella videocamera per ispezione microEXPLORER, come mostrato nella Figura 3. 4. Riposizionare il coperchio della batteria (Figura 2) e farlo scattare in posizione facendo scorrere il tasto di blocco e rilasciandolo.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Coperchio della porta 7. Verificare che l’etichetta di avvertimento sia presente, fissa e leggibile. Non utilizzare la videocamera per ispezione digitale microExplorer senza l’etichetta di avvertimento. Tasto ON/OFF Figura 8 – Tasto ON/OFF Figura 9 – Etichetta di avvertimento Ispezione dell’apparecchio 8. Verificare che la porta del vano di espansione sia completamente chiusa. AVVERTENZA 9.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ • Luogo di lavoro pulito, in piano, stabile e asciutto. Non usare la videocamera per ispezione quando ci si trova in piedi nell’acqua. imprigionamento. Utilizzare procedimenti di blocco adeguati per evitare che le parti si muovano durante l’ispezione. 2. Esaminare la zona o lo spazio da ispezionare e determinare se la videocamera per ispezione microEXPLORER è l’apparecchio adatto per svolgere il lavoro.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ 8. Preparare la videocamera per l’ispezione. Può essere necessario curvare o piegare il cavo della telecamera per ispezionare correttamente la zona. Non piegare il cavo con un raggio inferiore a 5 cm (2”). Altrimenti si danneggia il cavo. Per le ispezioni di spazi oscuri, accendere i LED prima di inserire la telecamera o il cavo. Non usare eccessiva forza nell’introdurre o nell’estrarre il cavo.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Icone Indicatore di carica della batteria – Batteria completamente carica. Indicatore di carica della batteria – Rimane meno del 25 % della carica. SD Scheda SD – Indica che è stata inserita una scheda SD nel dispositivo. Fotocamera – Indica che il dispositivo sta funzionando in modalità fotocamera. Videocamera – Indica che il dispositivo sta funzionando in modalità videocamera.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Icone (continua) Lingua – Sono disponibili inglese, francese, spagnolo, tedesco, olandese, italiano, ecc. Salva – Indica che l’immagine o il video sono stati salvati in memoria. Navigazione a schermo Schermata di avvio Quando si accende la videocamera per ispezione microEXPLORER la prima schermata che si visualizza è la schermata di avvio. Questa schermata indica che il dispositivo si sta avviando.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Passaggio da fotocamera a videocamera La videocamera per ispezione microEXPLORER all’avvio è impostata per scattare fotografie. Per passare alla modalità video, entrare nella schermata delle impostazioni principali, usare la freccia giù per selezionare l’icona della modalità e usare le frecce a destra e a sinistra per passare dalla modalità fotocamera alla modalità video .
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ evidenziata con uno sfondo grigio chiaro. Una volta raggiunta la categoria desiderata, premere il tasto selezione . Notare che le frecce su e giù sullo schermo cambiano da grigio a rosso. Le frecce rosse indicano che è possibile scorrere tra le varie impostazioni. Usare le frecce su e giù per passare da un’impostazione all’altra.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ 8. Inserire il nome per questo gruppo di immagini e scegliere una posizione dove salvare i file. Per selezionare una posizione diversa, cliccare sul tasto «sfoglia» e selezionare un disco e una cartella. Premere «avanti». Figura 20 – Finestra di copia delle immagini NOTA! Questo si verifica solo nel caso in cui ci siano immagini salvate nel dispositivo. Figura 23 - Finestra di selezione della posizione 6. Compare la seguente schermata. 9.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Salvataggio manuale delle immagini sul computer. 1. Usare il cavo USB per collegare la videocamera per ispezione microEXPLORER al computer come mostrato nella Figure 19. 2. Introdurre l’estremità piccola del cavo USB nella porta mini USB della videocamera per ispezione microEXPLORER (Figure 7), e quella più grande in una porta USB disponibile nel computer. 3. Accendere la videocamera per ispezione microEXPLORER. 7. Aprire la cartella DCIM.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Istruzioni di pulizia Conservazione AVVERTENZA Rimuovere la batteria prima della pulizia. • Pulire sempre la telecamera e il cavo dopo l’uso con un sapone o un detergente delicato. • Pulire lo schermo LCD con un panno pulito e asciutto. Evitare di strofinare troppo energicamente lo schermo LCD. • Usare solo tamponi imbevuti di alcool per pulire i connettori • Strofinare l’unità display con un panno pulito e asciutto.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Risoluzione dei problemi EFFETTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il display si accende, ma non mostra alcuna immagine. Collegamenti dei cavi allentati. Controllare i collegamenti dei cavi, pulirli se necessario. Ricollegarli. Telecamera coperta di sporcizia. Ispezionare visivamente la telecamera per verificare che non sia sporca.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ • Non inserire nel caricabatteria una batteria con delle crepe. Le batterie danneggiate aumentano il rischio di scosse elettriche. • Non smontare mai la batteria. La batteria non contiene parti che possono essere riparate dall’utente. Smontare le batterie può causare scosse elettriche o lesioni personali. • Evitare il contatto con i fluidi che fuoriescono da batterie difettose. Tali fluidi possono causare ustioni o irritazione della pelle.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ Procedura di carica/ Istruzioni per l’uso AVVERTENZA Figura 33 – Etichetta sulla batteria 4. Scegliere un luogo adeguato per il caricabatteria prima dell’uso. Verifiche dell’area di lavoro: • Illuminazione adeguata • Liquidi, vapori o polveri infiammabili. Se presenti, non lavorare nell’area fino a quando non se ne identifica ed elimina la fonte. Il caricabatteria non è a prova di esplosione e può causare scintille.
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™ 1. Se presente, rimuovere la batteria dal caricabatteria. 2. Eliminare le tracce di sporco e di grasso dall’esterno del caricabatteria e della batteria con un panno o una spazzola delicata non di metallo. Accessori AVVERTENZA Solo i seguenti accessori sono stati progettati per funzionare con il caricabatteria RIDGID (numero di catalogo 30758).
microEXPLORER™ Digital inspektionskamera microEXPLORER™ Digital inspektionskamera Anteckna serienumret nedan och kom ihåg namnplåtens produktserienummer.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Innehållsförteckning Säkerhetssymboler ........................................................................................ 161 Allmän säkerhetsinformation......................................................................... 161 Säkerhet på arbetsplatsen ........................................................................... 161 Elsäkerhet ...................................................................................................
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Säkerhetssymboler Säkerhetssymboler och signalord används i denna bruksanvisning och på produkten för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Detta avsnitt tillhandahålls för att underlätta förståelsen av dessa signalord och signalsymboler. Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Den används för att underrätta dig om risker för potentiella personskador. Åtlyd alla säkerhetsmeddelanden som följer denna symbol för att undvika möjlig skada eller dödsfall.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Personlig säkerhet Service • Var uppmärksam, tänk på vad du håller på med och använd sunt förnuft. Använd aldrig den elektriska apparaten när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under användandet av den elektriska apparaten kan leda till allvarliga personskador. • Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid står stadigt och har god balans.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera • Använd inte denna enhet för personlig inspektion eller medicinsk användning på något sätt: Detta är inte ett medicinskt instrument. Sådan användning kan orsaka personskada. • Använd alltid lämplig personlig skyddsutrustning vid hantering och användning av microEXPLORER inspektionskamera. Avlopp och andra områden kan innehålla kemikalier, bakterier och andra substanser som kan vara giftiga, infektiösa, orsaka brännskador eller andra problem.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Standardutrustning MicroEXPLORER inspektionskamera levereras med följande artiklar: Kamerahuvud och kabel Kabelvinda Litiumjonbatteri Handdisplayenhet Spegel Användning av en skärmkabel krävs för att uppfylla klass B-gränserna i del B av del 15 av FCC-reglerna. Gör inga ändringar eller modifikationer av utrustningen om ingenting annat specificeras i handboken. Om sådana ändringar eller modifikationer skall utföras kan du behöva stoppa driften av utrustningen.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera 3. Ta ut och sätta in batteriet. A. För att ta ut batteripaketet, luta enheten något så att batteriet glider över i den andra handen. B. För att sätta in batteriet, sätt in det uppladdningsbara batteripaketets kontaktände i microEXPLORER inspektionskamera, så som visas i figur 3. Kamerahuvud Tillbehör Spår Figur 5 4. Sätt tillbaka batterihöljet (figur 2) och klicka fast det genom att föra låsknappen till mitten och släppa för att fästa låset.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Portlock 7. Kontrollera att varningsetikett finns och att den är ordentligt fastsatt och läsbar. Använd inte microExplorer digital inspektionskamera utan varningsetikett.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera • Ren, plan, stabil, torr plats för användaren. Använd inte inspektionskameran medan du står i vatten. 2. Undersök området eller utrymmet som skall inspekteras och fastställ om microEXPLORER inspektionskamera är rätt instrument för jobbet. • Fastställ åtkomstpunkterna för utrymmet. Den minsta öppning som kamerahuvudet kan föras in igenom är cirka 3/4“ (1,9 cm) i diameter. • Fastställ avståndet till det område som ska inspekteras.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera 8. Förbereda kameran för inspektion Kamerakabeln kan behöva förformas eller böjas för att kunna inspektera området ordentligt. Försök inte att forma böjar med mindre än 5 cm radie. Det kan skada kabeln. Om ett mörkt utrymme inspekteras, sätt på lamporna innan kamera eller kabel förs in. Använd inte för stor kraft för att sätta in eller dra ut kabeln. Detta kan orsaka skada på den elektriska enheten eller inspektionsområdet.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Ikoner Batteritidsindikator – Helt laddat batteri. Batteritidsindikator – Mindre än 25 % av batteriladdningen återstår. SD SD-kort – Indikerar att ett SD-kort har satts in i enheten. Stillbildskamera – Indikerar att enheten körs i stillbildsläge. Videokamera – Indikerar att enheten körs i videokameraläge. Uppspelningsläge – Visa och radera tidigare sparade bilder och videor genom att trycka på denna ikon.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Ikoner (fortsättning) Språk – Välj mellan engelska, franska, spanska, tyska, nederländska, italienska osv. Spara – Indikerar att bild eller video har sparats i minnet. Skärmnavigering Startskärm Startskärmen är den första skärmbild som visas när microEXPLORER inspektionskamera slås på. Denna skärmbild betyder att enheten håller på att startas. När produkten har laddats helt växlar skärmen automatiskt över till liveskärmen.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Växla från stillbildstagning till video MicroEXPLORER inspektionskamera är grundinställd på att ta stillbilder när den slås PÅ. För att växla till videoläge, gå till huvudinställningsskärmen, använd nedåtknappen för att välja lägesikonen och använd högeroch vänsterknapparna för att växla mellan stillbildstagning och videoinspelning .
microEXPLORER™ digital inspektionskamera kategorin markeras med en ljust silverfärgad bakgrund. När du har nått den önskade kategorin, tryck på Välj . Skärmens uppåt- och nedåtpilar växlar då från gråa till röda. De röda pilarna indikerar att du nu kan skrolla genom de olika inställningarna. Använd uppåt- och nedåtpilarna för att växla mellan inställningar. När du står på en inställning, använd höger- och vänsterpilarna för att sätta på eller stänga av inställningen eller justera den till önskad nivå.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera 8. Ange namnet på denna grupp bilder och välj en plats att spara bilderna på. För att spara på en annan plats, klicka på Bläddra och välj en drivenhet och en mapp. Tryck på Nästa. Figur 20 – Fönstret Copy Pictures (Kopiera bilder) OBSERVERA Detta sker endast om du har bilder som har sparats på handenheten. Figur 23 - Fönstret Save Location (Lagringsplats) 9. Bilder och videor kommer att sparas på angiven plats. 10. Klicka på Nästa när följande skärmbild visas.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Spara bilder manuellt på din dators hårddisk 1. Använd USB-sladden för att ansluta microEXPLORER inspektionskamera till datorn så som visas i figur 19. 7. Öppna DCIM-mappen. 2. Placera USB-sladdens mindre ände i microEXPLORER inspektionskameras mini-USB-port (figur 7) och den större änden i en öppen USB-port i din dator. 3. Slå på strömmen till microEXPLORER inspektionskamera. 4.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera • Använd endast en bomullstopp fuktad med alkohol för att göra rent kontakterna. • Torka av den bärbara displayenheten uppifrån och ned med en ren, torr trasa. Tillbehör VARNING Endast följande instrumenttillbehör har utformats för att fungera tillsammans med microEXPLORER inspektionskamera. Användning av andra tillbehör, lämpliga för användning med andra instrument, tillsammans med microEXPLORER inspektionskamera kan innebära fara.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Felsökning SYMTOM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Löst anslutna kablar. Kontrollera kabelanslutningarna, rengör om nödvändigt. Återanslut. Kamerahuvudet är täckt av smuts. Gör en visuell kontroll av kamerahuvudet för att säkerställa att det ej är täckt av smuts. Kamerahuvudets lampor försvagas vid maximal ljusstyrka, skärmen växlar mellan svart och vitt, färgskärmen slår AV sig själv efter en kort stund. Batteriet är svagt laddat. Ladda batteriet.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera • Sätt inte in batterier med skadat hölje i laddaren. Skadade batterier ökar risken för elektriska stötar. • Montera aldrig isär ett batteri. Inga av delarna inuti batteripaketet kan servas av användaren. Isärmontering av batterier innebär risk för elektriska stötar eller personskada. • Vidrör ej vätskor som sipprar ut från ett defekt batteri. Vätskorna kan ge brännskador eller irritera huden. Skölj noga med vatten om du oavsiktligt skulle vidröra sådan vätska.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Laddningsförfarande/ Bruksanvisning VARNING Figur 33 – Etikett på batteri 4. Välj lämplig plats för laddaren innan den används. Kontrollera arbetsplatsen med avseende på följande: • Ändamålsenlig belysning. • Brännbara vätskor, ånga eller damm som kan antändas. Om detta finns i området, utför inget arbete förrän källorna har identifierats och korrigerats. Laddaren är inte explosionssäker och kan bilda gnistor. • Ren, plan, stabil och torr plats för laddaren.
microEXPLORER™ digital inspektionskamera Tillbehör Service och reparation VARNING VARNING Endast följande tillbehör har utformats för att fungera tillsammans med RIDGID litiumjonbatteriladdare (katalognummer 30758). För att förebygga allvarlig skada, använd endast tillbehör som är särskilt utformade och rekommenderade för användning tillsammans med RIDGID litiumjonbatteriladdare, såsom de som listas nedan. Inkluderad laddare och batterier är ej kompatibla med andra batterieller laddarmodeller.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Registrér serienummer nedenfor og opbevar produktserienummeret, som du finder på navneskiltet.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Indholdsfortegnelse Sikkerhedssymboler ......................................................................................183 Generelle sikkerhedsoplysninger ..................................................................183 Sikkerhed på arbejdsområdet .......................................................................183 Elektrisk sikkerhed ........................................................................................183 Personsikkerhed .......
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Sikkerhedssymboler I denne brugsvejledning og på produktet anvendes sikkerhedssymboler og -ord til at kommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere information om disse ord og symboler. Dette er et sikkerhedsalarmsymbol. Det bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for personskade. Følg alle sikkerhedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol for at undgå personskade eller død.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Personsikkerhed • Vær opmærksom, hold øje med det, du foretager dig, og brug almindelig sund fornuft. Brug ikke et elektrisk apparat, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens du bruger et elektrisk apparat, kan medføre alvorlig personskade. • Brug ikke værktøjet i uhensigtsmæssige arbejdsstillinger. Bevar altid korrekt fodfæste og balance.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera • Undlad at placere microEXPLORER -inspektionskameraet, hvor der kan være bevægelige dele. Dette øger risikoen for personskade som følge af indfiltring. Specifikationer • Undlad at bruge apparatet til personlig inspektion eller medicinsk brug: Dette er ikke et apparat, der må bruges til medicinske formål. Dette kan forårsage personskade. Strømforsyning.............
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Standardudstyr microEXPLORER-inspektionskameraet inkluderer følgende artikler: Kamerahoved og kabel Brug af afskærmet kabel skal overholde begrænsninger i Klasse B i Undersektion B i Sektion 15 i FCC-reglerne. Der må ikke foretages ændringer eller modifikationer på udstyret, medmindre dette specificeHåndholdt res i vejledningen. Hvis sådanne ændringer eller displayenhed modifikationer foretages, er det muligt, at du må ophøre med at anvende udstyret.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera 3. Fjernelse og installation af batteriet. A. Batteriet fjernes ved at vippe enheden let for at lade batteriet glide over i den anden hånd. B. Batteriet installeres ved at indsætte kontaktenden på det opladelige batteri i microEXPLORER-inspektionskameraet som vist på Figur 3. 4. Sæt batterietdækslet tilbage (Figur 2) og klik det på plads ved at skubbe låseknappen mod midten og slippe den for at låse dækslet.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Portdæksel 7. Kontrollér, at advarselsmærkaten er til stede, fastgjort og læselig. Brug ikke det digitale microExplorer-inspektionskamera uden advarselsmærkat. Knappen TÆND/SLUK Figur 8 – Knappen TÆND/SLUK Værktøjsinspektion Figur 9 – Advarselsmærkat ADVARSEL 8. Kontrollér, at ekspansionsdækslet er helt lukket. 9. Med tørre hænder geninstalleres batteriet og det sikres, at batteridækslet er helt lukket.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera • Et ryddet, plant, tørt sted for operatøren. Undlad at bruge inspektionskameraet, mens du står i vand. sammenfiltring. Brug passende lock-out-procedurer for at forhindre, at delene bevæger sig under inspektionen. 2. Undersøg området eller rummet, som du skal foretage inspektion i, og fastslå, om microEXPLORER-inspektionskameraet er korrekt til opgaven.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera 8. Forbered kameraet til inspektionen. Kamerakablet skal muligvis formes eller bøjes på forhånd for at kunne undersøge området korrekt. Forsøg ikke at forme bøjninger med en radius på mindre end 5 cm. Dette kan beskadige kablet. Hvis et mørkt rum skal undersøges, tænd for lysdioderne, før du isætter kameraet eller kablet. 10. Fjern batterierne og få apparatet serviceret af kvalificeret servicepersonale under følgende forhold.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Ikoner Indikator for batterilevetid – Fuldt opladet batteri. Indikator for batterilevetid – Mindre end 25 % af batteriopladningen tilbage. SD SD-kort – Angiver, at SD-kortet er isat i apparatet. Stillkamera – Angiver, at apparatet kører i stillkameratilstand. Videokamera – Angiver, at apparatet kører i videokameratilstand. Afspilningstilstand – Ved tryk på Vælg på dette ikon har du mulighed for at vise og slette billeder og video, som du tidligere har gemt.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Ikoner (fortsat) Sprog – Vælg imellem engelsk, fransk, spansk, tysk, hollandsk, italiensk, mv. Gem – Angiver, at billede eller video er gemt til hukommelsen. Skærmnavigation Splashskærm Når microEXPLORER-inspektionskameraet er tændt, kaldes den første skærm, der vises, splashskærmen Denne skærm fortæller dig, at apparatet starter op. Når produktet er opstartet, skifter skærmen automatisk til liveskærmen. lysstyrke vises på skærmen, når du justerer lysstyrken.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Skift fra stillcapture til video microEXPLORER -inspektionskameraet går tilbage til standarden stillcapture, når apparatet tændes. Hvis du vil skifte til videotilstand, skal du gå ind i den primære indstillingsskærm, bruge pilen ned til at vælge ikonet Tilstand og bruge højre og venstre pilene til at skifte imellem stillcapture og videocapture .
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera gorierne. Den valgte kategori markeres på en lysende sølvbaggrund. Når du har fundet den ønskede kategori, skal du trykke på . Du vil bemærke, at pilene op og ned på skærmen skifter fra gråt til rødt. De røde pile angiver, at du nu kan rulle igennem de forskellige indstillinger. Brug pilene op og ned til at skifte imellem indstillingerne.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera 8. Udfyld navnet for denne billedgruppe og vælg den placering, hvori filerne skal gemmes. Klik på Gennemse og vælg et drev og en mappe for at vælge en alternativ placering. Tryk på Næste. Figur 20 – Vinduet Kopiér billeder BEMÆRK! Dette sker kun, hvis du har billeder, der er gemt på den håndholdte enhed. 6. Følgende skærm vises. Figur 23 - Vinduet Gem placering 9. Billeder og video gemmes i den valgte placering. 10. Klik på Næste, når følgende skærm vises.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Manuel lagring af billeder til computerens harddisk. 1. Brug USB-kablet til at forbinde microEXPLORER-inspektionskameraet til computeren som vist på Figur 19. 2. Placér den lille ende af USB-kablet i miniUSB-porten på microEXPLORER-inspektionskameraet (Figur 7) og den større ende i en ledig USB-port på din computer. 3. Tænd for microEXPLORER-inspektionskameraet. Figur 28 – DCIM-mappe 8. Åbn 100SNAKE-mappen. 4.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera • Brug kun alkoholservietter for at rengøre forbindelserne • Aftør den håndholdte displayenhed med en ren og tør klud. Tilbehør ADVARSEL Det er kun følgende værktøjstilbehør, der er designet til at fungere med microEXPLORER-inspektionskameraet. Andet tilbehør, der er egnet til brug med andet værktøj, kan være farligt, når det bruges med microEXPLORER-inspektionskameraet.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Fejlfinding SYMPTOM MULIG ÅRSAG LØSNING Løse kabelforbindelser. Kontrollér kabelforbindelser og rengør, hvis dette påkræves. Genforbind. Kamerahovedet er dækket af snavs. Kontrollér kamerahovedet visuelt for at sikre, at det ikke er dækket af snavs. Lysdioder på kamerahovedet er uklare, display skifter imellem sort og hvidt, farvedisplay slukker selv efter en kort periode. Batteriniveauet er lavt. Oplad batteriet. Enheden tænder ikke. Afladet batteri.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera • Isæt ikke batteriet i opladeren, hvis det er revnet. Beskadigede batterier øger risikoen for elektrisk stød. • Skil aldrig batteriet ad. Der er ingen dele i batteriet, der kan serviceres af brugeren. Demontering af batterier kan forårsage elektrisk stød eller personskade. • Undgå kontakt med væsker, der siver ud af et defekt batteri. Væsker kan forårsage forbrændinger eller hudirritation. Skyl grundigt med vand i tilfælde af kontakt med væsken.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Opladningsprocedure/ Brugsvejledning ADVARSEL Figur 33 – Mærkat på batteriet 4. Vælg en passende lokalisering til opladeren før brug. Kontrollér arbejdsområdet for: • Tilstrækkelig belysning. Brug altid beskyttelsesbriller for at beskytte dine øjne imod snavs og andre fremmedlegemer. Følg brugsvejledningen for at reducere risikoen for personskade fra elektrisk stød. • Brændbare væsker, dampe eller antændeligt støv.
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera Tilbehør ADVARSEL Det er kun det følgende tilbehør, der er designet til at fungere med RIDGID-lithiumbatterioplader (katalognummer 30758). For at forhindre alvorlig personskade må der kun bruges tilbehør, der specifikt er designet og anbefalet til brug med RIDGID-lithiumbatterioplader som vist nedenfor. Den medfølgende oplader og batterier er ikke kompatible med andre batteri- og opladermodeller.
microEXPLORER™ Digitaalinen tutkimuskamera microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvestä näkyvä tuotteen sarjanumero.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Sisällysluettelo Turvallisuussymbolit ...................................................................................... 205 Yleisiä turvallisuustietoja Työalueen turvallisuus .................................................................................. 205 Sähköturvallisuus.......................................................................................... 205 Henkilöturvallisuus.....................................................................
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Turvallisuussymbolit Tässä käyttäjän käsikirjassa ja tuotteessa käytetään turvallisuussymboleja ja merkkisanoja tärkeiden turvallisuustietojen antamiseen. Tämän jakson tarkoituksena on näiden merkkisanojen ja symbolien ymmärtämisen helpottaminen. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan mahdollisista loukkaantumisvaaroista.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera tarkkaavaisuuden herpaantuminen sähkölaitetta käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. • Älä kurottele. Pidä jalkasi tukevalla alustalla ja huolehdi tasapainostasi. Tukevan asennon ja tasapainon avulla voit hallita sähkölaitetta paremmin yllättävissä tilanteissa. • Käytä turvavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera henkilösuojaimiin sisältyvät aina suojalasit ja käsineet, minkä lisäksi niihin voi sisältyä lateksi- tai kumikäsineitä, kasvosuojaimia, suojalaseja, suojavaatteita, hengityssuojaimia ja turvajalkineita. • Noudata hyvää hygieniaa.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Vakiolaitteet microEXPLORER-tutkimuskameran mukana toimitetaan seuraavat varusteet: Kuvapää ja kaapeli Johtoteline Lisävarusteena saatava peili Suojatun kaapelin käyttö on tarpeen, jotta FCC:n sääntöjen osan 15 alaosan B mukaisen B-luokan vaatimukset täyttyisivät. Älä tee laitteeseen muutoksia tai muunnoksia, ellei sitä ole käsikirjassa erikseen sallittu.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera 3. Akun irrottaminen ja asentaminen. Kuvapää A. Irrota akkuyksikkö kallistamalla sitä hieman saadaksesi akun käteen. B. Asenna akku kytkemällä ladattavan akkuyksikön kontaktipää microEXPLORER-tutkimuskameraan kuten kuvassa 3. Kuva 5 4. Aseta akun suojus takaisin paikalleen (kuva 2) ja napsauta se kohdalleen vetämällä lukituspainike keskelle ja vapauttamalla se lukon kytkemiseksi.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Portin suojus 7. Tarkista, että varoitustarra on paikallaan, lujasti kiinni ja luettavassa kunnossa. Älä käytä digitaalista microExplorer-tutkimuskamera ilman varoitustarraa. ON/OFFpainike Kuva 8 - ON/OFF-painike Kuva 9 - Varoitustarra Työkalun tarkastus 8. Tarkista varmistaaksesi, että laajennuspaikan luukku on kokonaan kiinni. VAROITUS 9. Asenna akku uudelleen kuivin käsin varmistaaksesi, että akkulokeron luukku sulkeutuu kunnolla.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera räjähdyksenkestävä, ja se voi aiheuttaa kipinöintiä. • Selkeä, tasainen, tukeva, kuiva paikka käyttäjälle. Älä käytä tutkimuskameraa seistessäsi vedessä. 2. Tutki alue tai tila, joka sinun on tarkoitus tutkia, ja määrittele, onko microEXPLORERtutkimuskamera oikea laite tehtävään. • Määritä tilan käyttöpisteet. Pienin aukko, johon kameran pää sopii, on halkaisijaltaan noin 3/4“. • Määritä etäisyys tutkittavaan alueeseen.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera 8. Valmistele kamera tutkimusta varten. Kameran kaapeli voi vaatia esimuotoilua tai taivuttamista alueen tutkimiseksi asianmukaisella tavalla. Älä yritä tehdä kaapeliin mutkia, joiden sääde on alle 2”. Silloin kaapeli voi vaurioitua. Jos tutkit pimeää aluetta, kytke LED-valot päälle ennen kameran tai kaapelin viemistä alueelle. Älä käytä liikaa voimaa kaapelin viemiseksi sisään tai vetämiseksi ulos. Silloin sähkölaite tai tutkittava alue voisi vaurioitua.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Kuvakkeet Akun käyttöiän ilmaisin – Akku ladattu täyteen. Akun käyttöiän ilmaisin – Akun latauksesta on jäljellä alle 25 %. SD SD-kortti – Ilmoittaa, että SD-kortti on asetettu laitteeseen. Still-kamera – Ilmoittaa, että laitetta käytetään still-kameratilassa. Videokamera – Ilmoittaa, että kameraa käytetään videokameratilassa. Toistotila – Kun painat Select-painiketta tämän kuvakkeen päällä, voit katsella ja poistaa aiemmin tallennettuja kuvia ja videoita.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Kuvakkeet (jatkoa) Kieli – Valitse englanti, ranska, espanja, saksa, hollanti, italia jne. Tallenna – Ilmoittaa, että kuva tai video on tallennettu muistiin. Näyttöruudulla liikkuminen Roiskenäyttö Kun microEXPLORER-tutkimuskameraan kytketään virta, ensimmäiseksi esiin tulevaa näyttöä kutsutaan roiskenäytöksi. Tämä näyttö kertaa, että laite on käynnistymässä. Kun tuote on kokonaan käynnistynyt, näyttö vaihtuu automaattisesti aktiiviseksi näytöksi.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Siirtyminen still-kuvan ottamisesta videointiin microEXPLORER tutkimuskameran oletuksena on virran kytkemishetkellä still-kuvien ottaminen. Videotilaan pääset siirtymällä ensisijaisten asetusten ikkunaan, valitsemalla nuolella alaspäin tilan kuvakkeen ja käyttämällä nuolinäppäimiä oikealle ja vasemmalle vaihtaaksesi still-kuvien ottamisen ja videoinnin välillä .
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera korostetaan kirkkaanhopeisella taustalla. Kun olet haluamasi luokan kohdalla, paina valintanäppäintä . Näet, että näytön nuolet ylös ja alas muuttuvat harmaista punaisiksi. Punaiset nuolet tarkoittavat, että voit nyt selata eri asetuksia. Vaihda asetusten välillä nuolilla ylös ja alas. Kun olet asetuksen kohdalla, kytke asetus käyttöön tai pois käytöstä tai säädä se haluamallesi tasolle nuolinäppäimillä oikealle ja vasemmalle.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera 8. Anna nimi tälle kuvaryhmälle ja valitse kansio, johon tiedostot tallennetaan. Jos haluat valita vaihtoehtoisen tallennuspaikan, valitse Selaa ja valitse asema ja kansio. Valitse Seuraava. Kuva 20 - Kopioi kuvia -ikkuna HUOMAA! Näin tapahtuu vain, jos sinulla on käsilaitteellesi tallennettuna kuvia. 6. Näytölle tulee seuraava ikkuna. Kuva 23 - Tallennuspaikan ikkuna 9. Kuvat ja videot tallennetaan valittuun paikkaan. 10.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Kuvien tallentaminen manuaalisesti tietokoneen kiintolevylle. 1. Käytä USB-kaapelia microEXPLORERtutkimuskameran kytkemiseksi tietokoneeseen kuten kuvassa 19. 2. Kytke USB-kaapelin pienempi pää microEXPLORER-tutkimuskameran miniUSB-porttiin (kuva 7) ja suurempi pää tietokoneen vapaaseen USB-porttiin. 3. Kytke virta micro tutkimuskameraan. EXPLORER- 4. microEXPLORER-tutkimuskameran näytölle tulee roiskenäyttö, jossa lukee “USB kytketty”.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera • Käytä liitäntöjen puhdistamiseen ainoastaan alkoholissa kostutettuja vanulappuja. • Pyyhi käsilaitteen näyttö puhtaalla kuivalla liinalla. Lisävarusteet VAROITUS Ainoastaan seuraavat lisätyökalut on suunniteltu toimimaan microEXPLORERtutkimuskameran kanssa. Muista lisävarusteista, jotka sopivat käytettäviksi muiden työkalujen kanssa, voi tulla haitallisia microEXPLORERtutkimuskameran kanssa käytettäessä.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Vianmääritys OIRE MAHDOLLINEN SYY Näyttö käynnistyy, mutta kuva ei tule näkyviin. Kaapelien liitännät löysällä. Kuvapään LED-valot ovat himmeitä maksimivaloisuudella, näyttö vaihtelee mustan ja valkoisen välillä, värinäyttö sammuu lyhyen ajan kuluttua. Akun virta vähissä. Laite ei käynnisty. Kuvapää lian peitossa. Tarkista kaapelien liitännät, puhdista tarvittaessa. Kiinnitä uudelleen.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera • Älä aseta akkua laturiin, jos sen kuoressa on murtumia. Vialliset akut lisäävät sähköiskun vaaraa. • Älä koskaan pura akkua. Akkuyksikön sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Akkujen purkamisesta voi olla seurauksena sähköisku tai loukkaantuminen. • Vältä viallisesta akusta tihkuvien nesteiden koskettamista. Nesteet voivat aiheuttaa palovammoja tai ihon ärtymistä. Jos vahingossa kosketat nestettä, huuhtele huolellisesti vedellä.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Lataaminen/ Käyttöohje VAROITUS Kuva 33 - Akun tarra 4. Valitse laturille sopiva paikka ennen käyttöä. Tarkista seuraavat työalueen ominaisuudet: • Kunnollinen valaistus. • Syttyvät nesteet, höyryt tai pöly, joka voi syttyä. Jos alueella on näitä, älä työskentele alueella, ennen kuin lähteet on tunnistettu ja korjattu. Laturi ei ole räjähdyksenkestävä, ja se voi kipinöidä. • Selkeä, suora, vakaa, kuiva paikka laturille.
microEXPLORER™ digitaalinen tutkimuskamera Lisävarusteet Huolto ja korjaus Ainoastaan seuraavat lisävarusteet on suunniteltu toimimaan RIDGIDin litiumioniakkulaturin (kuvaston numero 30758) kanssa. Käytä vakavan loukkaantumisen välttämiseksi ainoastaan lisävarusteita, jotka on suunniteltu ja joita suositellaan käytettäviksi RIDGID-litiumioniakkulaturin kanssa, esim. alla lueteltuja. Mukana tuleva laturi ja akjut eivät ole yhteensopivia muiden akku- ja laturimallien kanssa.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Skriv ned serienummeret under og ta vare på produktets serienummer som finnes på navneplaten. Serie No.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Innholdsfortegnelse Sikkerhetssymboler ....................................................................................... 227 Generell sikkerhetsinformasjon Sikkerhet på arbeidsstedet ........................................................................... 227 El-sikkerhet ................................................................................................... 227 Personlig sikkerhet................................................................
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Sikkerhetssymboler I denne bruksanvisningen og på produktet brukes sikkerhetssymboler og signalord for å kommunisere viktig sikkerhetsinformasjon. Denne delen er skrevet for å forbedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er sikkerhetsadvarsel-symbolet Det brukes for å advare om mulig fare for personskade. Følg alle sikkerhetsadvarsler som følger etter dette symbolet for å unngå mulig skade eller død.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Personlig sikkerhet • Vær årvåken og oppmerksom på det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker el-verktøy. Bruk ikke el-verktøy hvis du er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker el-verktøy kan føre til alvorlig personskade. • Ikke strekk deg for mye. Sørg for å ha godt fotfeste og god balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over el-verktøyet i uforutsette situasjoner.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera finnes bevegelige deler. Dette øker risikoen for skader på grunn av innvikling. • Ikke bruk dette utstyret til å undersøke personer eller til noen form for medisinsk bruk: Dette er ikke medisinsk utstyr. Dette kan føre til personskade • Bruk alltid passende personlig verneutstyr ved bruk av microEXPLORER inspeksjonskamera. Avløpsrør og andre områder kan inneholde kjemikalier, bakterier og andre stoffer som kan være giftige, etsende, gi infeksjoner eller annet.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Standardutstyr MicroEXPLORER inspeksjonskamera leveres med følgende tilbehør: Kamerahode Kabelorg og kabel aniserer Tilbehørspeil Litium Ion batteri Håndholdt skjermenhet Bruk av beskyttede kabler er nødvendig for å oppfylle kravene til klasse B-grensene i underdel B av del 15 . Ikke gjør endringer eller modifikasjoner på utstyret såfremt det ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera 3. Batterifjerning og installasjon. A. For å ta ut batteripakken, len enheten til siden og la batteriet gli ut i den andre hånden din. B. For å installere batteriet, før det inn i microEXPLORER inspeksjonskameraet med kontaktenden først, som vist i Figur 3. Kamerahode Tilbehør Flat del Figur 5 4. Sett på plass batteridekselet (Figur 2)og klikk det på plass ved å skli låseknappen til midten og slippe for å aktivere låsen.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Portdeksel 7. Sjekk at advarselsmerkingen er på plass, sitter godt og er leselig. Ikke bruk microExplorer digitalt inspeksjonskamera om advarselsmerkingen mangler. PÅ/AV knapp Figur 8 – PÅ/AV knapp Figur 9 – Advarselsmerking Verktøyinspeksjon 8. Kontroller at døren til utvidelsesrommet er helt lukket. ADVARSEL 9. Sett inn batteriet med tørre hender og sørg for at batteridøren er helt lukket.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera • Ryddig, flatt, stabilt og tørt arbeidssted for operatøren. Bruk ikke inspeksjonskameraet når du står i vann. 2. Undersøkområdet eller stedet du skal inspisere og avgjør om microEXPLORER inspeksjonskamera er riktig utstyr til jobben. • Bestem adkomststed til området. Minimumsåpningen som kamerahodet kan passere er ca 7.62/10.16 cm i diameter. • Bestem avstanden frem til området som skal inspiseres. Forlengere kan brukes for å oppnå en avstand opptil 9.7 m.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera 8. Forbered kameraet på inspeksjon. Kamerakabelen må kanskje forformes eller bøyes for at du skal kunne inspisere området. Ikke prøv å bøye kabelen i en radius mindre enn 5.1 cm. Dette kan ødelegge kabelen. Om området som skal inspiseres er mørkt, skru på LED-lampene før kameraet eller kabelen føres inn. 10. Ta ut batteriene og overlat servicen til kvalifisert servicepersonnel hvis en av følgende situasjoner oppstår.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Ikoner Indikator for batterilevetid – Fullt oppladet batteri. Indikator for batterilevetid – Mindre enn 25% av batteriet gjenstår. SD SD-kort – Indikerer at et SD-kort er satt inn i enheten. Stillbildekamera – Indikerer at enheten opererer i stillbildemodus. Videokamera – Indikerer at enheten opererer i videokameramodus. Avspillingsmodus – Om du trykker velg ved dette ikonet kan du se og slette bilder og videoopptak.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Navigering i skjermmenyen Oppstartsskjerm Når microEXPLORERinspeksjonskamera skrus på, kalles det første skjermbildet for oppstartsskjermen. Denne skjermen forteller deg at enheten starter opp. Så snart produktet er fullt oppstartet, vil skjermen automatisk skifte til liveskjermen. Figur 13 – Stille inn LED Zoom MicroExplorer inspeksjonskamera har en 3X digital zoom. Trykk pilene for opp eller ned når du er i liveskjermbildet for å zoome inn eller ut.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Bytte mellom Stillbildefunksjon og Video MicroEXPLORER inspeksjons kamera er stilt inn til å starte opp i stillbildemodus når det skrus PÅ. For å bytte til videomodus, gå inn i grunninnstillingsskjermen, bruk pil ned for å velge modusikonet og bruk venstre og høyre piltaster til å bytte mellom stillbilde og videoopptak .
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Den valgte kategorien vil bli markert med en sølvfarget bakgrunn. Når den ønskede kategorien er nådd, trykk velg . Du vil legge merke til at opp og ned pilene på skjermen skifter fra grå til rød. De røde pilene indikerer at du nå kan rulle mellom de forskjellige innstillingene. Bruk opp og ned pilene til å bytte mellom innstillingene. Når du er på en innstilling, bruk høyre og venstre piler til å skru den av eller på eller til å justere til ønsket nivå.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera et alternativt lagringssted, klikk bla gjennom og velg en disk og en mappe. Press neste. Figur 20 – Kopier bilder vindu MERK! Dette vil bare skje om du har lagrede bilder i den håndholdte enheten. 6. Følgende skjerm vil vises. Figur 23 – Vindu for bestemmelse av lagringssted 9. Bildene og videoene vil bli lagret på ønsket sted. 10. Klikk neste når følgende skjermbilde vises. Figur 21 – Skanner- og kameraveileder. 7. Klikk OK eller “neste”.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Manuell lagring til din computers harddisk. 1. Bruk USB-kabelen til å koble microEXPLORER inspeksjonskameraet til computeren som vist i Figur 19. 2. Plasser den smale enden av USB kabelen inn i mini USB-porten på microEXPLORER inspeksjonskameraet (Figur 7), og den store enden i en ledig USBport på computeren din. 3. Skru på strømmen på ditt microEXPLORER inspeksjonskamera. Figur 28 – DCIM-mappe 8. Åpne 100SNAKE mappen. 4.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera • Bruk kun vattpinner eller lignende med litt alkohol for å rense kontaktflatene. • Tørk den håndholdte skjerm-enheten med en tørr, ren klut. Tilbehør ADVARSEL Kun følgende tilbehør er blitt designet for å funksjonere med microEXPLORER inspeksjonskamera. Annet tilbehør som passer til bruk med andre verktøy kan bli farlige om de brukes med microEXPLORER inspeksjonskameraet.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Feilsøking SYMPTOM MULIG ÅRSAK LØSNING Løse kabelkoblinger. Sjekk kabelkoblingene, rengjør om nødvendig. Fest dem på nytt. Kamerahode dekket av skrot. Kontroller kamerahodet visuelt for å forsikre deg om at det ikke er tildekket av skrot. LED på kamerahodet er svake når de står på maksimal styrke, skjermen bytter mellomsvart og hvit, fargeskjermen skrur seg av etter en kort periode. For lavt batterinivå. Lad batteriet. Enheten kan ikke skrus PÅ.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera • Ikke sett batterier som har sprukket inn i laderen. Skadde batterier øker risikoen for elektrisk støt. • Ta aldri batteriet fra hverandre. Det er ingen deler inne i batteripakken som brukeren kan utføre service på. Å åpne opp batteriene kan føre til elektrisk støt og personskade. • Unngå kontakt med væsker som kommer ut av defekte batterier. Væskene kan føre til brannskader og hudirritasjon. Skyll grundig med vann i tilfelle kontakt med hud.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera Ladeprosedyre/ Bruksanvisning ADVARSEL Figur 33 – Merke på batteriet 4. Velg riktig plassering av laderen før bruk. Kontroller arbeidsstedet for: Bruk alltid øyebeskyttelse til å beskytte øynene dine mot skitt og fremmedelementer. Følg bruksanvisningen for å redusere risikoen for elektrisk støt. • Tilstrekkelig lys • Brennbare væsker, damper eller støv som kan antennes. Om dette er til stede, ikke jobb i området til kildene er identifisert og problemet løst.
microEXPLORER™ Digitalt inspeksjonskamera 2. Fjern skitt eller grease som måtte være på utsiden av laderen og batteripakken med en klut eller en myk børste (ikke av metall). Tilbehør ADVARSEL Bare følgende tilbehør er designet for å virke sammen med RIDGID Li Ion batterilader (katalognummer 30758). For å unngå alvorlig personskade, bruk kun tilbehør som er spesielt designet og anbefalt for bruk med RIDGID Li Ion batterilader, slik som de som er opplistet under.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Digitalna nadzorna kamera microEXPLORER™ U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. Serijski br.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Sadržaj Sigurnosni znakovi ......................................................................................... 249 Opći podaci o sigurnosti Sigurnost radnog područja .......................................................................... 249 Sigurnost električnih instalacija ................................................................... 249 Sigurnost osoba ..........................................................................................
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Sigurnosni znakovi Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ti sigurnosni znakovi i riječi upozorenja objašnjavaju se u ovom se poglavlju. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Sigurnost osoba Servis • Budite pažljivi, pratite što radite i razumno koristite električni alat. Električne uređaje nemojte koristiti ako ste umorni ili ako ste konzumirali drogu, alkohol i lijekove. Trenutak nepažnje prilikom korištenja električnog uređaja može za posljedicu imati ozbiljne ozljede. • Nemojte se suviše pružati. Provjerite stojite li na čvrstoj podlozi i u svakom trenutku zadržite ravnotežu.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera • Prilikom rukovanja nadzornom kamerom microEXPLORER uvijek nosite prikladnu zaštitnu opremu. Ispusti i druge površine mogu sadržavati kemijska sredstva, bakterije i druge tvari koje mogu biti otrovne, zarazne, izazvati opekline i druge smetnje. Prikladna zaštitna oprema uvijek sadrži zaštitne naočale i rukavice te može sadržavati lateks ili gumene rukavice, štitnike za lice, zaštitnu masku, zaštitu odjeću, respiratore i obuću s ojačanim dijelom za prste.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Standardna oprema Nadzorna kamera microEXPLORER isporučuje se sa sljedećim dijelovima: Litij-ionska Glava kamere Organizat baterija i kabel or kabela Ručni zaslonski Pomoćno uređaj zrcalo Koristite oklopljeni kabel kako biste ispunili ograničenja koja vrijede za digitalne uređaje klase B, u skladu s pododjeljkom B članka 15 FCC propisa . Nemojte vršiti izmjene i preinake na opremi, osim ako to nije izričito navedeno u priručniku.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera 3. Vađenje i umetanje baterija. A. Lagano nagnite uređaj da baterija sklizne u drugu ruku. B. Prilikom umetanja baterije, umetnite kraj punjive baterije s kontaktima u nadzornu kameru microEXPLORER, kao što je prikazano na slici 3. Glava za snimanje Dodatna oprema Rebra Slika 5 4. Postavite poklopac na mjesto (slika 2) pa pomjerite gumb za zaključavanje do sredine i otpustite ga da biste aktivirali blokadu.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Poklopac priključnica 7. Provjerite je li naljepnica s upozorenjem čvrsto učvršćena i čitljiva. Ako naljepnica nedostaje, nemojte koristiti digitalnu nadzornu kameru microExplorer. Gumb za uklj./isklj. Slika 8 – gumb za uklj./isklj. Slika 9 – naljepnica s upozorenjem Pregled alata 8. Provjerite jesu li vratašca odjeljka za spajanje dodatne opreme čvrsto zatvorena. UPOZORENJE 9.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera 2. Provjerite prostor koji ćete ispitivati i potvrdite da je nadzorna kamera microEXPLORER pravi alat za posao koji obavljate. • Odredite točke pristupa prostoru koji ispitujete. Minimalan promjer otvora kroz koji može proći glava kamere je 3/4“. • Odredite udaljenost do područja koje ispitujete. Na kameru možete spojiti nastavke kako biste povećali doseg do 30’. • Provjerite postoje li kakve zapreke zbog kojih bi se kabel trebao tijesno uvijati.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera 8. Pripremite kameru. Da biste ispravno ispitali područje, možda ćete trebati oblikovati ili saviti kabel kamere. Nemojte savijati kabel izvan polumjera od 2”. Mogli biste oštetiti kabel. Ako ispitujete tamno područje, prije umetanja kamere ili kabela uključite LED lampice. Nemojte silom uvlačiti ni izvlačiti kabel. Mogli biste oštetiti uređaj i područje koje ispitujete.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Simboli Indikator napunjenosti baterije – potpuno napunjena baterija. Indikator napunjenosti baterije – preostala snaga baterije je ispod 25%. SD SD kartica – označava da je SD kartica umetnuta u uređaj. Nepokretna kamera – aktivirana je funkcija snimanja slika. Videokamera – aktivirana je funkcija snimanja videozapisa. Reprodukcija – pritisak na ovaj simbol omogućuje vam pregled i brisanje prethodno spremljenih slika i videozapisa.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Simboli (nastavak) Jezik – odabir između engleskog, francuskog, španjolskog, njemačkog, nizozemskog, talijanskog jezika itd. Spremanje – slika ili videozapis su pohranjeni u memoriju. Zaslonska navigacija Zaslon učitavanja Nakon uključivanja nadzorne kamere microEXPLORER pojavljuje se zaslon učitavanja. Taj zaslon označava da se uređaj pokreće. Nakon što je uređaj potpuno pokrenut, zaslon se automatski prebacuje na prikaz žive slike. prikazu žive slike).
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Prelazak sa snimanja mirne slike na snimanje videozapisa Nakon uključivanja, nadzorna kamera microEXPLORER postavljena je na snimanje mirne slike. Da biste snimili videozapis, idite do zaslona s početnim postavkama, strelicom za pomak dolje odaberite simbol načina rada pa strelicama za pomak desno i lijevo odaberite snimanje mirne slike ili snimanje videozapisa .
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Odabrana kategorija bit će označena svijetlosrebrnom pozadinom. Kada dođete do željene kategorije, pritisnite . Primijetit ćete da se boja strelica za pomak gore i dolje mijenja iz sive u crvenu. Crvene strelice označavaju da se možete kretati kroz različite postavke. Krećite se među postavkama strelicama za pomak gore i dolje. Kad dođete do željene postavke, strelicama za pomak desno i lijevo uključite / isključite postavku ili je ugodite na željenu razinu.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera 8. Upišite naziv te skupine slika i odaberite mjesto na koje ćete spremiti datoteke. Za odabir drugog mjesta za spremanje kliknite Traži i odaberite pogonsku jedinicu i mapu. Pritisnite Sljedeće. Slika 20 – prozor za kopiranje slika NAPOMENA! To će se dogoditi jedino ako su slike spremljene u ručni uređaj. Slika 23 - prozor za odabir mjesta za spremanje 6. Prikazat će se sljedeći prozor. 9. Slike i videozapisi bit će spremljeni na odabrano mjesto. 10.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Ručno spremanje slika na tvrdi disk računala 1. USB kabelom povežite nadzornu kameru microEXPLORER s računalom, kao što je prikazano na slici 19. 7. Otvorite mapu DCIM. 2. Manji kraj USB kabela priključite u mini USB port nadzorne kamere microEXPLORER (slika 7), a veći kraj kabela priključite u slobodni USB port na računalu. 3. Uključite nadzornu microEXPLORER. kameru 4.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera • Konektore očistite samo vatom namočenom u alkohol. • Zaslon ručnog uređaja prebrišite čistom i suhom krpom. Dodatna oprema UPOZORENJE S nadzornom kamerom microEXPLORER smijete koristiti samo dolje navedenu dodatnu opremu. Dodatna oprema namijenjena za rad s drugim alatima može postati opasna ako se koristi s nadzornom kamerom microEXPLORER.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Uklanjanje poteškoća Simptom Mogući uzrok Rješenje Labavi kabelski spojevi. Provjerite i eventualno očistite kabelske spojeve. Ponovo ih spojite. Glava kamere je prekrivena naslagama. Vizualno pregledajte ima li naslaga na glavi kamere. LED lampice na glavi kamere su prigušene na maksimalnoj razini svjetline, zaslon se prebacuje između crnog i bijelog, zaslon u boji se isključuje nakon kraćeg vremena. Slaba napunjenost baterije. Napunite bateriju.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera • Nemojte rastavljati bateriju. Baterija ne sadrži dijelove koje mogu popraviti sami korisnici. Rastavljanje baterija može izazvati strujni udar i tjelesne ozljede. • Izbjegavajte dodir s tekućinama koje istječu iz oštećene baterije. Tekućine mogu izazvati opekline i nadraženost kože. U slučaju nehotičnog kontakta s tekućinom temeljito isperite vodom. U slučaju dospijevanja tekućine u oči, zatražite liječničku pomoć.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Postupak punjenja / Radne upute UPOZORENJE Slika 33 – naljepnica na bateriji 4. Prije uporabe, punjač smjestite na prikladno mjesto. Provjerite sljedeće u radnom području: • ispravna rasvjeta • zapaljive tekućine, isparenja i prašina koja se mogu zapaliti Ako otkrijete nešto od navedenog, nemojte raditi u tom području dok ne prepoznate i uklonite problem. Punjač nije otporan na eksploziju i može izazvati iskrenje.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Dodatna oprema Servisiranje i popravak UPOZORENJE UPOZORENJE Samo je sljedeća dodatna oprema namijenjena za rad s RIDGID punjačem litij-ionske baterije (kataloški broj 30758). Da biste spriječili teške ozljede, koristite samo dodatnu opremu koja je posebno namijenjena i preporučena za uporabu s RIDGID punjačem litij-ionske baterije, poput dolje navedene opreme. Priloženi punjač i baterije nisu sukladni s drugim modelima baterija i punjača.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Spis treści Znaki ostrzegawcze.........................................................................................271 Informacje ogólne dotyczące bezpieczeństwa Bezpieczeństwo w miejscu pracy..................................................................271 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ................................................271 Bezpieczeństwo osobiste..............................................................................
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Znaki ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie są użyte znaki i słowa ostrzegawcze, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. Ten rozdział objaśnia znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Jest stosowany do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują po tym symbolu, zapewnia uniknięcie obrażeń lub śmierci.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna łącznik różnicowo-prądowy (GFCI) chroniący zasilanie. Stosowanie GFCI zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osobiste • Należy kierować się zdrowym rozsądkiem i zachować ostrożność. Nie należy używać urządzenia elektrycznego, jeśli jest się w stanie zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem elektrycznym może doprowadzić do poważnych obrażeń. • Nie należy sięgać za daleko.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna jeśli urządzenie jest w pełni zmontowane, jednak monitor nie jest wodoodporny. • Nie wolno kłaść kamery inspekcyjnej microEXPLORER w miejscach, gdzie może nastąpić jej zetknięcie z przewodami pod napięciem. Zwiększa to ryzyko porażenia prądem. zoom i widoczność przy małym oświetleniu są wbudowane i zapewniają szczegółową i dokładną inspekcje wizyjną. Akcesoria (lusterko, haczyk i magnes) można dołączać do głowicy kamery, aby zwiększyć elastyczność zastosowania.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Standardowe wyposażenie Kamera inspekcyjna microEXPLORER jest dostarczana z następującymi elementami: Akumulato Głowica kamery Pokrowiec r litowy i przewód na przewody Ręczny moniLusterko tor Nie można wykonywać żadnych zmian i modyfikacji sprzętu, oprócz wymienionych w podręczniku. Jeśli takie zmiany lub modyfikacje powinny zostać wykonane, trzeba wyłączyć urządzenie.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna 3. Wyjmowanie i instalowanie akumulatora. A. Aby wyjąć akumulator, przechyl nieznacznie urządzenie, akumulator wysunie się na drugą rękę. B. Aby zainstalować akumulator, włóż końcówkę kontaktową akumulatora do kamety inspekcyjnej microEXPLORER, jak pokazano na rysunku 3. Głowica kamery Akcesoria Spłaszczenia Rysunek 5 4. Załóż z powrotem pokrywę (rysunek 2) i zatrzaśnij na miejscu przez przesunięcie przycisku blokującego do środka i zwolnienie, aby zablokować.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Pokrywa portu 7. Sprawdź, czy etykiety ostrzegawcze są obecne, mocno przytwierdzone i czytelne. Nie używaj cyfrowej kamery inspekcyjnej microExplorer bez etykiet ostrzegawczych. Przycisk ON/OFF Rysunek 8 – Przycisk ON/OFF Rysunek 9 – Etykieta ostrzegawcza Sprawdzanie narzędzia 8. Sprawdź, czy pokrywa gniazda rozszerzeń jest na pewno całkiem zamknięta. OSTRZEŻENIE 9. Wykonuj te czynności suchymi dłońmi.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna jest odporna na wybuchy i może powodować iskrzenie. • Ustal, czy żadne ruchome części nie znajdują się na obszarze poddawanym inspekcji. Jeśli tak, muszą zostać unieruchomione, aby zapobiec poruszeniom podczas inspekcji, w celu zmniejszenia ryzyka splątania się. Zastosuj odpowiednie procedury zabezpieczające, aby zapobiec poruszaniu się tych części podczas inspekcji. • Czystego, równego, stabilnego i suchego miejsca dla operatora.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna 6. Włącz zasilanie za pomocą przycisku ON/OFF. Przy włączaniu i wyłączaniu zasilania nie ma potrzeby zdejmowania gumowej nakładki. Po prostu naciśnij przycisk ON/OFF. 7. Patrz rozdział Kontrolki, ikony i nawigacja ekranowa 9. Po zakończeniu inspekcji ostrożnie wyciągnij kamerę i przewód z obszaru poddawanego inspekcji. 10. Wyjmij akumulator i zleć czynności serwisowe wykwalifikowanemu personelowi, jeśli wystąpią następujące przypadki. 8.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Ikony Wskaźnik naładowania akumulatora – akumulator w pełni naładowany. Wskaźnik naładowania akumulatora – zostało mniej niż 25% pojemności akumulatora. SD Karta SD – Wskaźnik obecności karty SD w urządzeniu. Aparat fotograficzny – Wskaźnik działania urządzenia w trybie aparatu fotograficznego. Kamera – Wskaźnik działania urządzenia w trybie kamery.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Ikony (ciąg dalszy) Informacje o zdjęciu – Wyświetla nazwę zdjęcia lub sekwencji wideo oraz ich rozmiary. Język – Można wybrać: angielski, francuski, hiszpański, niemiecki, duński, włoski itd. Zapis – Wskazuje, że zdjęcie lub sekwencja wideo zostały zapisane w pamięci. Nawigacja na ekranie Ekran powitalny Po włączeniu kamery inspekcyjnej microEXPLORER wyświetla się pierwszy ekran zwany ekranem powitalnym.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Zmiana z wykonywania zdjęć na nagrywanie sekwencji wideo Kamera inspekcyjna microEXPLORER po włączeniu domyślnie ustawia się tryb wykonywania zdjęć. Aby przełączyć w tryb wideo, należy wejść w ekran głównych ustawień, użyć strzałki w dół w celu wybrania ikony trybu i użyć przycisku ze strzałką w prawo lub w lewo do przełączenia między wykonywaniem zdjęće i nagrywaniem sekwencji wideo .
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna srebrnym tłem. Gdy zostanie podświetlona odpowiednia kategoria, wciśnij Wybierz . Strzałki w górę i w dół wyświetlane na ekranie zmienią kolor z zielonego na czerwony. Czerwone strzałki oznaczają, że można teraz przesuwać podświetlenie na inne ustawienia. Użyj strzałek w górę i w dół, aby przełączać się między ustawieniami. Po wybraniu użyj strzałek w prawo i w lewo, aby włączyć lub wyłączyć ustawienie lub ustawić wymagany poziom.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna 8. Wpisz nazwę dla tej grupy obrazów i wybierz miejsce, gdzie mają zostać zapisane. Aby wybrać inną lokalizację zapisu, kliknij przycisk „Przeglądaj...” i wybierz napęd oraz folder. Wciśnij przycisk „Następny”. Rysunek 20 – Okno kopiowania obrazów UWAGA! Tak się stanie tylko wtedy, gdy w kamerze są zapisane obrazy. 6. Zostanie wyświetlone następujące okno. Rysunek 23 – Okno określania miejsca zapisu 9.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Ręczne zapisywanie obrazów na dysku twardym komputera. 1. Użyj kabla USB, aby podłączyć kamerę inspekcyjną microEXPLORER do komputera, jak pokazano na rysunku 19. 2. Umieść mniejszą końcówkę kabla USB w mini porcie USB w kamerze inspekcyjnej microEXPLORER , (rysunek 7), a większą końcówkę w porcie USB komputera. 3. Włącz zasilanie kamery inspekcyjnej microEXPLORER. Rysunek 28 – Folder DCIM 8. Otwórz folder 100SNAKE. 4.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna • Delikatnie, za pomocą miękkiej szmatki, wyczyść wyświetlacz LCD. Unikaj mocnego tarcia wyświetlacza. • Do czyszczenia złączy używaj tylko wacików nasączonych alkoholem • Wytrzyj wyświetlacz suchą, czystą szmatką. Akcesoria Przechowywanie OSTRZEŻENIE Kamera inspekcyjna microEXPLORER musi być przechowywana w suchym bezpiecznym miejscu, w temperaturze pomiędzy 20 a 70 stopni Celsjusza.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Rozwiązywanie problemów Objaw Możliwa przyczyna Rozwiązanie Poluzowane złącza przewodu. Sprawdź połączenia przewodów, wyczyść, jeśli to konieczne. Połącz ponownie. Głowica kamery pokryta przez resztki. Sprawdź głowicę kamery, aby się upewnić, czy nie jest pokryta jakimiś resztkami. Diody LED na głowicy kamery są słabe przy maksymalnej jasności, wyświetlacz przełącza się na tryb czarnobiały, kolor na wyświetlaczu wyłącza się po chwili.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna akumulatorów i baterii. Należy więc postępować zgodnie z odpowiednimi przepisami. • Nie wolno wkładać akumulatora z pęknietą obudową do ładowarki. Uszkodzeone akumulatory zwiększają ryzyko porażenia prądem. • Nigdy nie wolno rozmontowywać akumulatora. Wewnątrz akumulatora nie ma elementów nadających się do naprawy. Rozmontowanie akumulatora może spowodować porażenie prądem i obrażenia ciała.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna 6. Wykonuj te czynności suchymi dłońmi. Podłącz ładowarkę do odpowiedniego źródła zasilania. Procedura ładowania/ Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE Rysunek 32 – Etykieta na ładowarce Zawsze należy zakładać okulary ochronne, aby chronić oczy przed brudem i innymi ciałami obcymi. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń związanych z porażeniem prądem.
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna Instrukcja czyszczenia Serwis i naprawa OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem odłącz ładowarkę. Do czyszczenia ładowarki lub akumulatora nie używaj wody ani środków chemicznych, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem. 1. Wyjmij akumulator z ładowarki, jeśli tam jest. 2. Usuń brud lub smar z zewnętrznej części ładowarki i akumulatora za pomocą szmatki lub miękkiej szczotki (nie metalowej).
microEXPLORER™ Cyfrowa kamera inspekcyjna 290 Ridge Tool Company
microEXPLORER™ Aparat digital de verificare Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Înregistraţi numărul serial oferit mai jos şi reţineţi numărul de serie al produsului care este prezentat pe emblemă. Nr.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Cuprins Simboluri de siguranţă ....................................................................................293 Informaţii generale privind siguranţa Siguranţa în zona de lucru.............................................................................293 Măsuri de siguranţă privind electricitatea .....................................................293 Siguranţa personală.....................................................................................
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Simboluri de siguranţă În acest manual al operatorului şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalare sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este oferit pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalare. Acesta reprezintă simbolul de avertizare privind siguranţa. Este utilizat pentru a vă avertiza de posibilele pericole de răniri.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ erori la împământare (GFCI). Utilizarea unui întrerupător GFCI reduce pericolul de electrocutare. Siguranţa personală • Fiţi atent, urmăriţi ce faceţi şi utilizaţi instrumentul cu simţ practic. Nu utilizaţi dispozitivele electrice când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. O clipă de neatenţie în timpul acţionării unui dispozitiv electric poate duce la răniri grave. • Nu vă aplecaţi peste dispozitivul electric.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ • Nu amplasaţi aparatul de inspecţie microEXPLORER în locuri în care pot exista piese în mişcare. Acest lucru sporeşte pericolul de răniri cauzate de încâlcirea firelor. • Nu utilizaţi în niciun fel acest dispozitiv pentru verificarea personală sau utilizarea medicală: Acesta nu este un dispozitiv medical. Acest lucru ar putea cauza răniri.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Echipament standard Aparatul de inspecţie microEXPLORER se livrează împreună cu următoarele elemente: Cap dispozitiv de Acumulator înregistrare a Husă pentru Litiu-Ion imaginilor şi cablu cablu Unitate portabilă Accesoriu de afişare oglindă Nu efectuaţi nicio schimbare sau modificare asupra echipamentului dacă nu se specifică acest lucru în manual.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ 3. Îndepărtarea şi introducerea acumulatorului. A. Pentru a scoate pachetul de acumulatori, înclinaţi unitatea uşor pentru a lăsa să alunece acumulatorul în cealaltă mână. B. Pentru a instala acumulatorul, introduceţi capătul contactului pachetului de acumulatori reîncărcabili în aparatul de inspecţie microEXPLORER, aşa cum se arată în Figura 3. 4.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Capac port 7. Verificaţi că eticheta de avertizare este prezentă, lipită bine şi că poate fi citită. Nu acţionaţi aparatul digital de inspecţie microEXPLORER fără eticheta de avertizare. Buton PORNIRE/ OPRIRE Figura 8 - Buton PORNIRE/OPRIRE Verificarea instrumentului Figura 9 - Etichetă de avertizare 8. Verificaţi dacă uşa platformei de extindere este închisă complet. AVERTISMENT 9.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ • Există un loc curat, uniform, stabil şi uscat pentru operator. Nu utilizaţi aparatul de inspecţie în timp ce staţi în apă. • Determinaţi dacă există piese în mişcare în zona care urmează să fie verificată. În acest caz, aceste piese trebuie să fie dezactivate pentru a împiedica mişcarea în timpul verificării pentru a reduce pericolul de încâlcire a firelor.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ 6. Porniţi curentul utilizând butonul PORNIRE/ OPRIRE. Nu trebuie să îndepărtaţi capacul de cauciuc când porniţi sau opriţi curentul. Pur şi simplu împingeţi butonul PORNIRE/ OPRIRE ridicat. 7. Consultaţi capitolele Butoane de control, Pictograme şi Navigarea pe ecran. 8. Pregătiţi aparatul pentru inspecţie. Cablul aparatului trebuie să aibă o formă prestabilită sau să fie îndoit pentru a verifica corect zona.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Pictograme Indicator durată acumulator – Acumulator complet încărcat. Indicator durată acumulator – Mai rămâne mai puţin de 25% din încărcarea acumulatorului. SD Cartelă SD – Indică faptul că s-a introdus o cartelă SD în dispozitiv. Cameră foto – Indică faptul că dispozitivul funcţionează în modul Cameră foto. Cameră video – Indică faptul că dispozitivul funcţionează în modul Cameră video.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Pictograme (continuare) Limbă – Alegeţi între engleză, franceză, spaniolă, germană, olandeză, italiană, etc. Salvare – Indică faptul că imaginea sau videoclipul au fost salvate în memorie. Navigarea pe ecran Ecran de pornire Când aparatul de inspecţie microEXPLORER este pornit, primul ecran afişat este denumit ecran de pornire. Acest ecran vă informează că dispozitivul porneşte. După pornirea completă a produsului, ecranul va comuta automat la ecranul mobil.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Schimbare de la capturarea fotografiei la videoclip Aparatul de inspecţie microEXPLORER revine la setările implicite de capturare de fotografii când este pornit. Pentru a comuta la modul video, accesaţi ecranul principal de setări, utilizaţi săgeata jos pentru a selecta pictograma Mod şi utilizaţi butoanele săgeţi dreapta şi stânga pentru a comuta între capturarea de fotografii şi capturarea de videoclipuri .
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ evidenţiată cu o culoare de fundal argintiu deschis. După ce aţi ajuns la categoria dorită, apăsaţi Selectare . Veţi observa că săgeţile sus şi jos de pe ecran se vor schimba din gri în roşu. Săgeţile roşii indică faptul că puteţi derula acum diferitele setări. Utilizaţi săgeţile sus şi jos pentru a comuta între setări. Când sunteţi pe o setare, utilizaţi săgeţile dreapta şi stânga pentru a activa sau dezactiva o setare sau pentru a ajusta nivelul necesar.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ 8. Completaţi numele pentru acest grup de imagini şi alegeţi o locaţie pentru a salva fişierele. Pentru a selecta o locaţie alternativă de salvare, faceţi clic pe Răsfoire şi selectaţi o unitate sau un folder. Apăsaţi Următorul. Figura 20 - Fereastra Copiere fotografii NOTĂ! Acest lucru se va întâmpla numai dacă aţi salvat imagini pe unitatea portabilă. Figura 23 - Fereastră Salvare locaţie 6. Se va afişa următorul ecran. 9.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Salvarea manuală a imaginilor în unitatea de hard disk a computerului. 1. Utilizaţi cablul USB pentru a conecta aparatul de inspecţie microEXPLORER la computer aşa cum se prezintă în Figura 19. 7. Deschideţi folderul DCIM. 2. Poziţionaţi partea îngustă a cablului USB în miniportul USB în aparatul de inspecţie microEXPLORER (Figura 7) şi capătul lat într-un port USB deschis în computerul dvs. 3. Porniţi aparatul de inspecţie microEXPLORER. 4.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ • Curăţaţi uşor LCD-ul cu o cârpă uscată şi curată. Evitaţi să frecaţi prea tare pe LCD. • Utilizaţi numai tampoane cu alcool pentru a curăţa conexiunile • Ştergeţi unitatea portabilă de afişare cu o cârpă uscată şi curată. Accesorii Depozitare AVERTISMENT Aparatul de verificare microEXPLORER trebuie să fie depozitat într-o zonă uscată cu o temperatură cuprinsă între -4 grade F şi 158 grade F.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Depanare SIMPTOM CAUZă POSIBILă SOLUţIE Se afişează că porneşte, dat nu apare nicio imagine. Slăbiţi conexiunile cablului. Verificaţi conexiunile cablului, curăţaţi dacă este necesar. Reataşaţi. Capul dispozitivului de înregistrare a imaginilor acoperit de resturi. Inspectaţi vizual capul dispozitivului de înregistrare a imaginilor pentru a fi sigur că nu este acoperit de resturi.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ Siguranţa privind acumulatorul • Aruncaţi corect acumulatorul. Expunerea la temperaturi ridicate poate provoca explozia acumulatorului, deci nu îl aruncaţi în foc. Puneţi bandă pe borne pentru a evita contactul direct cu alte obiecte. Anumite ţări au reglementări privind aruncarea acumulatorilor. Respectaţi toate reglementările aplicabile. • Nu introduceţi acumulatorul cu carcasa crăpată în încărcător. Acumulatorii avariaţi sporesc pericolul de electrocutare.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ 6. Cu mâinile uscate, conectaţi încărcătorul la sursa de alimentare potrivită. Procedură de încărcare/ Instrucţiuni de operare AVERTISMENT Figura 32 - Eticheta de pe încărcător Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie pentru a vă proteja ochii împotriva murdăriei şi a altor obiecte străine. Respectaţi instrucţiunile de operare pentru a reduce pericolul de răniri cauzate de electrocutare.
Aparat digital de inspecţie microEXPLORER™ 1. Dacă acestea există, scoateţi acumulatorul din încărcător. 2. Îndepărtaţi murdăria sau lubrifiantul de pe partea exterioară a încărcătorului şi a pachetului de acumulatori cu o cârpă sau o perie nemetalică moale. Accesorii AVERTISMENT Numai următoarele accesorii au fost destinate pentru funcţionarea cu încărcătorul pentru acumulatorul Litiu-Ion RIDGID (Număr de catalog 30758).
microEXPLORER™ Digitální inspekční kamera Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Do pole níže zapište výrobní číslo uvedené na typovém štítku. Výrobní č.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Obsah Bezpečnostní symboly.....................................................................................315 Všeobecné bezpečnostní informace Bezpečnost v pracovní oblastI ......................................................................315 Bezpečnost při práci s elektřinou .................................................................315 Osobní bezpečnost........................................................................................
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Bezpečnostní symboly V tomto návodu k použití a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a termíny, které oznamují důležité bezpečnostní informace. Tato část umožní lépe pochopit význam těchto termínů a symbolů. Toto je symbol bezpečnostní výstrahy. Používá se k upozornění na potenciální nebezpečí úrazu. Dodržujte všechna bezpečnostní upozornění, která jsou uvedena za tímto symbolem, abyste předešli možnému úrazu nebo smrti.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Osobní bezpečnost • Mějte se na pozoru, sledujte co děláte a používejte zdravý rozum. Nepoužívejte elektrická zařízení, pokud jste unaveni nebo jste pod vlivem drog, alkoholu či léků. Pouhý okamžik nepozornosti při používání elektrického zařízení může mít za následek vážný úraz. • Nenatahujte se příliš daleko. Neustále pevně stůjte a držte rovnováhu. Stabilní postoj a rovnováha zajistí lepší kontrolu elektrického zařízení v neočekávaných situacích.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ bezpečí úrazů způsobených zachycením nástroje. • V žádném případě nepoužívejte toto zařízení k osobní prohlídce nebo k lékařským účelům: Nejedná se o lékařský přístroj. Mohlo by dojít k úrazu. • Při manipulaci s inspekční kamerou microEXPLORER a jejím používání vždy používejte vhodné osobní ochranné prostředky.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Standardní vybavení Inspekční kamera The microEXPLORER je dodávána v balení obsahujícím následující položky: Zobrazovací hlavice Pouzdro a kabel na kabely Zrcátko (příslušenství) Li-Ion baterie Ruční displej Neprovádějte žádné změny nebo úpravy zařízení, pokud není v návodu uvedeno něco jiného. Pokud by byly provedeny takové změny nebo úpravy, mohli byste být nuceni zastavit provoz zařízení.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ 3. Postup při vyjmutí a instalaci baterie: A. Chcete-li vyjmout bateriový modul, lehce s jednotkou zakývejte a vysuňte baterii do druhé ruky. B. Chcete-li nainstalovat baterii, vložte dobíjecí bateriový modul do inspekční kamery microEXPLORER koncem s kontakty napřed, jak je uvedeno na Obrázku 3. Zobrazovací hlavice Příslušenství Plošinky Obrázek 5 4.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Kryt portu 7. Zkontrolujte, zda jsou výstražné štítky na místě, jsou připevněné a dobře čitelné. Bez výstražných štítků digitální inspekční kameru microExplorer nepoužívejte. Vypínač Obrázek 8 – Vypínač Obrázek 9 – Výstražný štítek Kontrola nástroje 8. Zkontrolujte, zda jsou úplně zavřená dvířka rozšiřovací zásuvky. VAROVÁNÍ 9. Suchýma rukama nainstalujte baterii a správně zavřete kryt baterie.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ • Určete, zda nejsou ve zkoumané oblasti nějaké pohyblivé součásti. Pokud tam jsou, musí být deaktivovány, aby se během kontroly nepohybovaly a snížilo se nebezpečí zachycení. Podnikněte odpovídající opatření tak, aby se součásti během kontroly nepohybovaly. • Obsluha musí mít k dispozici volný, rovný, stabilní a suchý prostor. Nepoužívejte inspekční kameru, pokud stojíte ve vodě. 2.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ 7. Přečtěte si části o ovládacích prvcích, ikonách a práci s displejem. 9. Po dokončení inspekce opatrně vytáhněte kameru a kabel ze zkoumané oblasti. 8. Připravte kameru k inspekci. Kabel kamery budete možná muset před inspekcí zformovat nebo ohnout. Nevytvářejte ohyby o poloměru menším než 5 cm. Mohlo by dojít k poškození kabelu. Pokud provádíte inspekci tmavého prostoru, zapněte před vložením kamery nebo kabelu do oblasti osvětlení. 10.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Ikony Indikátor stavu nabití baterie – Plně nabitá baterie. Indikátor stavu nabití baterie – Baterie je nabitá z méně než 25 %. SD SD Card – Do zařízení byla vložena karta SD Card. Fotoaparát – Zařízení pracuje jako fotoaparát. Videokamera – Zařízení pracuje jako videokamera. Režim přehrávání – Stisknete-li tlačítko Vybrat na této ikoně, můžete zobrazovat a mazat dříve uložené obrázky a videozáznamy.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Ikony (pokračování) Jazyk – Můžete zvolit angličtinu, francouzštinu, španělštinu, němčinu, holandštinu, italštinu atd. Uložit – Obrázek nebo videozáznam byl uložen do paměti. Práce s displejem Úvodní obrazovka Po zapnutí inspekční kamery microEXPLORER se zobrazí první obrazovka nazývaná úvodní obrazovka. Na této obrazovce je zobrazena informace o spuštění zařízení. Po úplném zapnutí výrobku se automaticky zobrazí reálný obraz. silovat a zeslabovat osvětlení.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Změna z režimu fotoaparátu na režim videokamery Po zapnutí pracuje inspekční kamera microEXPLORER ve výchozím nastavení v režimu fotoaparátu. Chcete-li přepnout do režimu videokamery, přejděte na obrazovku primárního nastavení, pomocí šipky dolů vyberte ikonu režimu a pomocí šipek doprava a doleva můžete přepínat mezi režimy fotoaparátu a videokamery .
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ emi. Vybraná kategorie je zvýrazněna jasně stříbrným pozadím. Po zvýraznění požadované kategorie stiskněte tlačítko . Šipky nahoru a dolů zobrazené na displeji změní barvu ze šedé na červenou. Červené šipky znamenají, že je možné procházet různá nastavení. Pomocí šipky nahoru a dolů můžete přepínat nastavení. Jakmile jste na požadovaném nastavení, pomocí šipek doprava a doleva můžete nastavení zapnout nebo vypnout nebo nastavit požadovanou úroveň.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ 8. Zadejte název skupiny obrázků a vyberte umístění pro uložení souborů. Pokud chcete vybrat jiné umístění, klepněte na tlačítko Procházet a vyberte požadovanou jednotku a složku. Stiskněte tlačítko Další. Obrázek 20 – Okno pro kopírování obrázků POZNÁMKA Okno se zobrazí pouze tehdy, když jsou v kameře uloženy obrázky. Obrázek 23 - Okno pro výběr umístění 6. Zobrazí se následující okno. 9. Obrázky a videozáznamy se uloží do vybraného umístění. 10.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Ruční ukládání obrázků na pevný disk počítače 1. Pomocí kabelu USB připojte inspekční kameru microEXPLORER k počítači způsobem uvedeným na Obrázku 19. 2. Zapojte malý konec kabelu USB do portu mini USB na inspekční kameře micro EXPLORER (Obrázek 7) a větší konec do volného portu USB v počítači. 3. Zapněte inspekční kameru microEXPLORER. 4. Na displeji inspekční kamery micro EXPLORER se objeví úvodní obrazovka s textem „USB Connected“. Obrázek 28 – Složka DCIM 8.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Skladování Pokyny k čištění VAROVÁNÍ Před čištěním vyjměte baterie. • Po použití vždy očistěte zobrazovací hlavici a kabel vlažnou mýdlovou vodou nebo čisticím prostředkem. • Jemně očistěte LCD displej čistým suchým hadříkem. Na LCD displej příliš netlačte. • K čištění konektorů použijte pouze vatičku na špejli namočenou v alkoholu. • Jednotku displeje otřete čistým suchým hadříkem.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Řešení problémů Příznak Možný důvod Řešení Uvolněné kabely. Zkontrolujte připojení kabelů, v případě potřeby je očistěte. Znovu zapojte kabely. Zobrazovací hlavice je zakrytá odpadem. Zkontrolujte pohledem zobrazovací hlavici a ujistěte se, že není zakrytá odpadem. Osvětlení na zobrazovací hlavici je při maximální intenzitě tlumené, displej se přepíná do černobílého režimu, barevné zobrazení se po krátké době samo vypne. Baterie je slabá. Nabijte baterii.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ • Nevkládejte do nabíječky baterii s prasklým pouzdrem. Poškozené baterie zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Chlazení .........................pasivní konvenční chlazení (bez ventilátoru) • Baterii nikdy nerozebírejte. Bateriový modul neobsahuje žádné části, které může uživatel sám opravovat. Při rozebírání baterií může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo jinému poranění.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Nabíjení/ Návod k použití VAROVÁNÍ Obrázek 33 – Štítek na baterii 4. Před použitím nabíječky pro ni vyberte vhodné místo. Zkontrolujte v pracovní oblasti následující body: • Odpovídající osvětlení. • Hořlaviny, hořlavé páry nebo prach, které by se mohly vznítit. Pokud jsou přítomny, v oblasti nepracujte, dokud nebudou určeny a odstraněny jejich zdroje. Nabíječka není bezpečná proti výbuchu a může vytvářet jiskry.
Digitální inspekční kamera microEXPLORER™ Příslušenství Servis a opravy VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ S nabíječkou Li-Ion baterií RIDGID (katalogové číslo 30758) lze používat pouze následující příslušenství. Abyste zabránili vážnému úrazu, používejte pouze příslušenství speciálně určené a doporučené pro nabíječku Li-Ion baterií RIDGID, uvedené níže. Nabíječka a baterie obsažené v balení nejsou kompatibilní s jinými modely baterií a nabíječek.
microEXPLORER™ Digitális vizsgáló kamera microEXPLORER™ Digitális vizsgáló kamera Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera Tartalomjegyzék Biztonsági szimbólumok .................................................................................337 Általános biztonsági információk Munkaterület biztonsága ...............................................................................337 Elektromos biztonság ....................................................................................337 Személyi biztonság...............................................................................
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera Biztonsági szimbólumok Az üzemeletetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segítik. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő biztonsági üzeneteket.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera Személyi biztonság • Legyen elővigyázatos, figyeljen oda, és használja a hétköznapi józan eszét munka közben. Ne használja az elektromos készülékeket, ha fáradt, illetve ha gyógyszer, alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll. A elektromos készülékek működése során egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérülést okozhat. • Ne becsülje túl a képességeit. Mindig stabilan álljon, és tartsa meg az egyensúlyát.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera • Ne tegye a microEXPLORER vizsgáló kamerát olyan helyre, ahol elektromos töltés lehet. Ez megnöveli az elektromos áramütés kockázatát. • Ne helyezze a microEXPLORER vizsgáló kamerát olyan helyre, ahol mozgó alkatrészek lehetnek. Ez növeli a belegabalyodásos sérülések esélyét. Műszaki adatok Javasolt használat .......Beltér Látható távolság ..........2,5 cm – 30 cm Tápegység......................
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera Általános felszerelés A microEXPLORER vizsgáló kamerához a következő egységek tartoznak: Képalkotó fej és vezeték Kábelvezető Kiegészítő tükör Lítium-ion akkumulátor Kézi megjelenítő egység Ne végezzen semmilyen változtatást vagy módosítást az eszközön a használati utasításban megjelöltek kivételével. Ha mégis változtatásokat, módosításokat kell végezni, akkor a készülék üzemeltetését be kell fejezni.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera 3. Az akkumulátor eltávolítása és beszerelése. A. Az akkumulátor eltávolításához óvatosan billentse meg a készüléket, hogy a másik kezébe csúsztathassa az akkumulátort. B. Az akkumulátor beszereléséhez, helyezze az újratölthető akkumulátor érintkezős felét a microEXPLORER vizsgáló kamerába, ahogy azt a 3. ábrán láthatja. Képalkotó fej Tartozék Vezetősín 5. ábra 4. Helyezze vissza az akkumulátor fedelét (2.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera Csatlakozó burkolat 7. Ellenőrizze, hogy a figyelmeztető címke látható, szilárdan áll, és olvasható. Ne üzemeltesse a microExplorer digitális vizsgáló kamerát a figyelmeztető címke hiányában. BE/KIKAPCSOLÓ gomb 8. ábra - BE-/KIKAPCSOLÓ gomb Az eszköz átvizsgálása 9. ábra - Figyelmeztető címke FIGYELMEZTETÉS 8. Ellenőrizze, hogy bővítőrekesz ajtaja teljesen zárva van.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera kamera nem robbanásálló, és szikrázást okozhat. helyezni, hogy megelőzze a megfigyelés idején az összegabalyodás kockázatát. Alkalmazzon • Tiszta, vízszintes, stabil, száraz hely megfelelő kizárási eljárást, hogy a megfigyelés szükséges az üzemeltetőnek. Na használja idejére megakadályozza az alkatrészek mozgását. a vizsgáló kamerát vízben állva. Ha a microEXPLORER vizsgáló kamera nem 2.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera 7. Tekintse meg a vezérlőkre, ikonokra és a navigációs képernyőre vonatkozó fejezeteket. 8. Készítse elő a kamerát a használatra. A terület tökéletes megfigyeléséhez szükségessé válhat a kamera vezetékének behajtása, meghajlítása. Ne hajlítsa meg a vezetéket 5 cm-es sugárnál jobban. Ezzel tönkreteheti a vezetéket. Ha sötét helyet vizsgál át, akkor kapcsolja be a ledeket, mielőtt a kamerát vagy a vezetéket bedugná.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera Ikonok Akkumulátor töltöttség jelző - Teljesen feltöltött akkumulátor. Akkumulátor töltöttség jelző - Kevesebb mint 25%-os a töltöttség. SD SD-kártya - Jelzi, hogy egy SD-kártyát helyeztek a készülékbe. Fényképezőgép - Azt jelenti, hogy a készüléket fényképezőgép üzemmódban használja. Videokamera - Azt jelenti, hogy a készüléket videokamera üzemmódban használja.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera Ikonok (folytatás) Nyelv - Válasszon az angol, francia, spanyol, német, holland, olasz stb. nyelvek közül. Mentés - Jelzi, ha képet vagy videót tárolt el a memóriában. Képernyős navigáció Indítóképernyő Ha a microEXPLORER vizsgáló kamera be van kapcsolva, az első képernyő, ami megjelenik, az az indítóképernyő. A képernyő azt jelzi, hogy a készülék rendszerindítást végez. Ha a készülék bekapcsolt, a a képernyő azonnal az élő képernyőre vált. 13.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera Váltás fényképrögzítésről videóra A microEXPLORER vizsgáló kamera bekapcsoláskor alapbeállításban fényképet készít. A videó üzemmód bekapcsolásához lépjen az elsődleges beállítási képernyőre, ahol a le és fel nyilakkal kiválaszthatja az üzemmód ikonját és a jobbra, balra nyilakkal a fényképrögzítést vagy a videorögzítést .
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera kategóriát világos ezüst háttér jelöli. A kívánt kategória elérésekor nyomja meg a . kiválasztás gombot. Azt veszi majd észre, hogy a fel és le nyilak a képernyőn szürkéből pirosra váltanak. A piros nyilak azt jelzik, hogy mozoghat a különböző beállítások között. A beállítások közti váltásra használja a fel és le nyilakat. Ha kiválasztott egy beállítást, a jobbra és balra nyilakkal kapcsolhatja be vagy ki a beállítást, vagy állíthatja a kívánt szintre.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera 8. Ezen képek csoportjának adjon egy nevet, majd válassza ki a képek eltárolására szolgáló helyet. A lehetséges tárolási hely kiválasztásához kattintson a Tallózás gombra, és válasszon ki egy meghajtót és mappát. Nyomja meg a Tovább gombot. 20. ábra - Képek másolása ablak MEGJEGYZÉS! Ez csak akkor történik meg, ha vannak képek eltárolva a kézi készüléken. 23. ábra - Tárolási hely ablak 6. A következő képernyő jelenik meg. 9.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera A képek kézi mentése a számítógép merevlemezére 1. A microEXPLORER vizsgáló kamerát az USB-kábellel kösse a számítógépre, ahogy az a 19. ábrán is látható. 2. Helyezze az USB-kábel kisebb oldalát a microEXPLORER vizsgáló kamera mini USB csatlakozójába (7. ábra), és a nagyobbik végét a számítógép egy szabad USBcsatlakozójába. 3. Kapcsolja be a microEXPLORER vizsgáló kamerát. 28. ábra - DCIM mappa 8. Nyissa meg a 100SNAKE mappát. 4.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera • A csatlakozások tisztítására alkoholos kendőt használjon. • A kézi készülék kijelzőjét száraz ruhával törölje le. Tartozékok Tárolás A microEXPLORER FIGYELMEZTETÉS vizsgáló kamerát száraz, biztonságos helyen -20 és 70 C fok között kell tárolni. A készüléket, akkumulátort, töltőt és az összes vezetéket a dobozában, zárt helyen tartsa, hogy sem gyerekek, sem jogosulatlan személyek ne férjenek hozzá.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera Hibaelhárítás JELENSÉG LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Laza kábelcsatlakozások. Ellenőrizze a kábelcsatlakozásokat, szükség esetén tisztítsa meg. Dugja be újra. A képalkotó fejen törmelék van. Vizsgálja meg, hogy a képalkotó fejen valóban nincsen törmelék. A képalkotó fejen lévő ledek homályosak a l e g n a g y o b b fényerősségnél is, a kijelző fekete és fehér, a színes kijelző rövid időn belül kikapcsolja magát. Alacsony az akkumulátorfeszültség.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera • Az sérült burkolatú akkumulátort ne tegye a töltőbe. A sérült akkumulátor megnöveli az áramütés kockázatát. • Soha ne szedje szét az akkumulátort. Az akkumulátorban nincsenek házilag is javítható alkatrészek. Az akkumulátor szétszedése áramütéshez vagy személyi sérüléshez vezethet. • Ne érjen a sérült akkumulátorból szivárgó folyadékokhoz. A folyadékok égést vagy bőrirritációt okozhatnak.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera Töltési folyamat/ Üzemeltetési utasítások FIGYELMEZTETÉS 33. ábra - Az akkumulátoron lévő címe 4. Használat előtt válasszon megfelelő helyet a töltőnek. Ellenőrizze, hogy a munkaterületen: • Van-e megfelelő megvilágítás. • Nincs-e gyúlékony folyadék, gőz vagy szennyeződés, amely meggyulladhat. Ha ilyenek találhatók a területen, ne dolgozzon a helyszínen, míg az eredetük nem lett azonosítva, és a probléma nem lett elhárítva.
microEXPLORER™ digitális vizsgáló kamera Tartozékok Szerviz és javítás FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Csak a következő alkatrészeket tervezték arra, hogy a RIDGID lítium-ion akkumulátortöltővel (katalógusszám: 30758) működjenek. A sérülések elkerüléséhez csak azok a tartozékokat használja, amelyeket kifejezetten a RIDGID lítium-ion akkumulátortöltőhöz terveztek és ajánlanak, lásd az alábbi listát. A mellékelt akkumulátor és töltő nem kompatibilis egyéb akkumulátor és töltő modellekkel.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Καταγράψτε τον παρακάτω σειριακό αριθμό και κρατήστε τον σειριακό αριθμό του προϊόντος που βρίσκεται στην πινακίδα επωνυμίας.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα ασφαλείας ...........................................................................................359 Γενικές πληροφορίες ασφαλείας Ασφάλεια περιοχής εργασίας.........................................................................359 Ηλεκτρολογική ασφάλεια ...............................................................................359 Διασφάλιση σωματικής ακεραιότητας ............................................................
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειριστή και στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα ασφαλείας και προειδοποιητικές ενδείξεις για την επισήμανση σημαντικών πληροφοριών ασφαλείας. Η παρούσα ενότητα παρέχεται για την καλύτερη κατανόηση αυτών των προειδοποιητικών ενδείξεων και συμβόλων. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης ασφαλείας. Χρησιμοποιείται προκειμένου να σας προειδοποιήσει για πιθανούς κινδύνους σωματικής βλάβης.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Διασφάλιση σωματικής ακεραιότητας • Να είστε σε ετοιμότητα και εγρήγορση, συγκεντρωμένοι και προσεκτικοί με τις ενέργειές σας και να λειτουργείτε με γνώμονα την κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές όταν νιώθετε καταπονημένοι ή ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά το χειρισμό μιας ηλεκτρικής συσκευής ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. • Μην ταλαντώνεστε.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης • Μ ην τ ο πο θ ε τε ίτ ε τ ην κά μ ερα ε πιθ ε ώρη ση ς microEXPLORER σε σημείο όπου ενδέχεται να υπάρχουν κινούμενα μέρη. Έτσι αυξάνεται ο κίνδυνος τραυματισμών λόγω εμπλοκής. • Μη χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση αυτήν τη συσκευή για προσωπική επιθεώρηση ή ιατρική χρήση: Δεν είναι ιατρική συσκευή. Έτσι θα μπορούσε να προκληθεί σωματική βλάβη.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Βασικός εξοπλισμός Η κάμερα επιθεώρησης microEXPLORER συνοδεύεται από τα παρακάτω στοιχεία: Κεφαλή συσκευής απεικόνισης Οργανωτής και καλώδιο καλωδίων Βοηθητικός καθρέφτης Μπαταρία ιόντων λιθίου Μονάδα προβολής χειρός έμπειρο τεχνικό ραδιοφώνων/τηλεοράσεων για βοήθεια. Απαιτείται η χρήση θωρακισμένου καλωδίου για τη συμμόρφωση με τα όρια της Κλάσεως Β στην υποενότητα Β της ενότητας 15 των κανόνων της FCC.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης 2. Ανασηκώστε και τραβήξτε για να αφαιρέσετε το κάλυμμα μόλις το αποδεσμεύσετε. (Σχήμα 3) 3. Αφαίρεση και τοποθέτηση μπαταρίας. A. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, γείρετε ελαφρώς τη μονάδα για να πέσει η μπαταρία στο άλλο χέρι. B. Για να τοποθετήσετε την μπαταρία, εισαγάγετε το άκρο επαφής της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στην κάμερα επιθεώρησης micro EXPLORER, όπως φαίνεται στο Σχήμα 3. 4.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Κάλυμμα θύρας 7. Ελέγξτε ότι υπάρχει η ετικέτα προειδοποίησης, ότι είναι σταθερά επικολλημένη και ευανάγνωστη. Μη χρησιμοποιείτε την ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης microExplorer χωρίς την ετικέτα προειδοποίησης. Κουμπί ON/OFF Σχήμα 8 – Κουμπί ON/OFF Επιθεώρηση εργαλείου Σχήμα 9 – Ετικέτα προειδοποίησης προειδοποίηση 8. Ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι η θύρα της εσοχής επέκτασης είναι εντελώς κλειστή. 9.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης • καθαρό, επίπεδο, σταθερό, στεγνό σημείο για τον χειριστή. Μη χρησιμοποιείτε την κάμερα επιθεώρησης ενώ στέκεστε σε νερό. 2. Εξετάστε την περιοχή ή τον χώρο που πρόκειται να επιθεωρήσετε και αποφασίστε εάν η κάμερα επιθεώρησης microEXPLORER είναι ο σωστός εξοπλισμός για τη συγκεκριμένη εργασία. • Ορίστε τα σημεία πρόσβασης στον χώρο. Το ελάχιστο άνοιγμα μέσω του οποίου μπορεί να περάσει η κεφαλή της κάμερας είναι περίπου 3 /4“ σε διάμετρο.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης 7. Ανατρέξτε στις ενότητες Πλήκτρα Ελέγχου, Εικονίδια και Πλοήγηση επί της Οθόνης. 8. Προετοιμασία της κάμερας για επιθεώρηση. Μπορεί να χρειαστεί προδιαμόρφωση ή κάμψη του καλωδίου της κάμερας για την κατάλληλη επιθεώρηση της περιοχής. Μην προσπαθείτε να δημιουργήσετε καμπύλη ακτίνας μικρότερης των 2’‘. Μπορεί να καταστραφεί το καλώδιο. Εάν επιθεωρείτε έναν σκοτεινό χώρο, ανάψτε τις λυχνίες LED προτού εισαγάγετε την κάμερα ή το καλώδιο.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Εικονίδια Ένδειξη διάρκειας ζωής μπαταρίας – Πλήρως φορτισμένη μπαταρία. Ένδειξη διάρκειας ζωής μπαταρίας – Παραμένει λιγότερο από 25% του φορτίου της μπαταρίας. SD Κάρτα SD – Επισημαίνει ότι μια κάρτα SD έχει εισαχθεί στη συσκευή. Φωτογραφική μηχανή – Επισημαίνει ότι η συσκευή λειτουργεί σε επιλογή φωτογραφικής λήψης. Βιντεοκάμερα – Επισημαίνει ότι η συσκευή λειτουργεί σε επιλογή λήψης βίντεο.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Εικονίδια (συνέχεια) Γλώσσα – Επιλέξτε μεταξύ αγγλικών, γαλλικών, ισπανικών, γερμανικών, ολλανδικών, ιταλικών, κ.λπ. Αποθήκευση – Επισημαίνει ότι η εικόνα ή το βίντεο έχουν αποθηκευτεί στη μνήμη. Πλοήγηση επί της οθόνης Αρχική οθόνη Όταν η κάμερα επιθεώρησης microEXPLORER είναι ενεργοποιημένη, η πρώτη οθόνη που εμφανίζεται αναφέρεται ως αρχική οθόνη. Αυτή η οθόνη σας ενημερώνει ότι η συσκευή φορτώνει.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Αλλαγή από φωτογραφική λήψη σε λήψη βίντεο Η κάμεραεπιθεώρησης microEXPLORER βρίσκεται από προεπιλογή σε λειτουργία φωτογραφικής λήψης όταν ενεργοποιείται. Για να αλλάξετε σε λειτουργία λήψης βίντεο, μεταβείτε στην οθόνη κύριων ρυθμίσεων, χρησιμοποιήστε το κάτω βέλος για να επιλέξετε το εικονίδιο λειτουργίας και χρησιμοποιήστε το δεξί και το αριστερό βέλος για εναλλαγή μεταξύ φωτογραφικήςλήψης και λήψης βίντεο .
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης επισημαίνεται με ένα φωτεινό ασημί φόντο. Μόλις φθάσετε στην επιθυμητή κατηγορία, πατήστε επιλογή . Θα παρατηρήσετε ότι το επάνω και το κάτω βέλος στην οθόνη θα αλλάξουν από γκρίζο χρώμα σε κόκκινο. Τα κόκκινα βέλη επισημαίνουν ότι μπορείτε τώρα να πραγματοποιήσετε πλοήγηση στις διάφορες ρυθμίσεις. Χρησιμοποιήστε το επάνω και το κάτω βέλος για εναλλαγή μεταξύ των ρυθμίσεων.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης 8. Πληκτρολογήστε το όνομα για αυτήν την ομάδα εικόνων και επιλέξτε μια τοποθεσία για την αποθήκευση των αρχείων. Για να επιλέξετε μια εναλλακτική τοποθεσία αποθήκευσης, πατήστε “εύρεση” και επιλέξτε μια μονάδα δίσκου και έναν φάκελο. Πατήστε “επόμενο”. Σχήμα 20 – Παράθυρο αντιγρ αφής εικόνων ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Αυτό θα συμβεί μόνο εφόσον έχετε αποθηκεύσει εικόνες στη συσκευή χειρός. 6. Θα εμφανιστεί η παρακάτω οθόνη. Σχήμα 23 - Παράθυρο τοποθεσίας αποθήκευσης 9.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Μη αυτόματη αποθήκευση εικόνων στον σκληρό δίσκο του υπολογιστή σας. 1. Χρησιμοποιήστε το καλώδιο USB για να συνδέσετε την κάμερα επιθεώρησης micro EXPLORER στον υπολογιστή σας, όπως φαίνεται στο Σχήμα 19. 2. Τοποθετήστε το μικρό άκρο του καλωδίου USB στη μίνι θύρα USB της κάμερας επιθεώρησης microEXPLORER (Σχήμα 7)και το μεγαλύτερο άκρο στην ανοικτή θύρα USB του υπολογιστή σας. 3. Ενεργοποιήστε την κάμερα επιθεώρησης microEXPLORER. 4.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης • Καθαρίστε απαλά την οθόνη LCD με ένα καθαρό, στεγνό πανάκι. Μην τρίβετε με υπερβολική δύναμη την οθόνη LCD. • Χρησιμοποιήστε μόνο βαμβάκι εμποτισμένο με οινόπνευμα για τον καθαρισμό των συνδέσεων • Σκουπίστε τη μονάδα προβολής χειρός με ένα καθαρό, στεγνό πανάκι. Εξαρτήματα προειδοποίηση Μόνο τα παρακάτω εξαρτήμ ατα έχουν σ χεδιαστεί γ ι α λ ε ι τ ο υ ρ γ ί α με τ ην κ ά μ ε ρ α ε π ι θ ε ώ ρ η ση ς microEXPLOR ER .
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Επίλυση προβλημάτων Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Λύση Η οθόνη αν άβει, αλλά δεν Χαλαρές συνδέσεις καλωδίων. εμφανίζει εικόνα. Ελέγξτε τις συνδέσεις των καλωδίων και καθαρίστε τις εάν απαιτείται. Επανασυνδέστε τα καλώδια. Οι λυχνίες LED στην κεφαλή Χαμηλή μπαταρία. της συσκευής απεικόνισης έχουν ρυθμιστεί στη μέγιστη φ ω τ ε ι ν ό τ η τ α , η πρ ο β ο λ ή εναλλάσσεται μεταξύ μαύρου και λευκού, η έγχρωμη προβολή απενεργοποιείται μετά από λίγο. Φορτίστε την μπαταρία.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης ταριών. Ακολουθήστε όλους τους ισχύοντες κανονισμούς. • Μην εισάγετε στον φορτιστή μπαταρία με ρωγμές στο περίβλημα. Οι κατεστραμμένες μπαταρίες αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία. Δεν υπάρχουν μέρη που επιδιορθώνονται από τον χρήστη μέσα στην μπαταρία. Η αποσυναρμολόγηση μπαταριών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή σωματική βλάβη. • Αποφύγετε την επαφή με υγρά που διαρρέουν από ελαττωματική μπαταρία.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης Διαδικασία φόρτισης/ Οδηγίες λειτουργίας προειδοποίηση Σχήμα 33 – Ετικέτα στην μπαταρία 4. Επιλέξτε την κατάλληλη θέση για τον φορτιστή πριν από τη χρήση. Ελέγξτε τον χώρο εργασίας για: • επαρκή φωτισμό • Εύφλεκτα υγρά, ατμούς ή σκόνη που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη. Εάν υπάρχει κάτι από τα παραπάνω, μην εργάζεστε στον συγκεκριμένο χώρο έως ότου εντοπιστούν οι πηγές και αποκατασταθούν.
microEXPLORER™ Ψηφιακή κάμερα επιθεώρησης 2. Αφαιρέστε τυχόν ακαθαρσίες ή γράσα από το εξωτερικό του φορτιστή και την μπαταρία με ένα πανάκι ή ένα μαλακό μη μεταλλικό βουρτσάκι.
microEXPLORER™ Цифровая камера для видеодиагностики microEXPLORER™ Цифровая камера для видеодиагностики Запишите серийный номер, указанный ниже, и сохраните серийный номер, указанный на фирменной табличке.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Содержание Обозначения техники безопасности ..........................................................381 Общая информация по технике безопасности Безопасность в рабочей зоне.....................................................................381 Электробезопасность .................................................................................381 Личная безопасность ..................................................................................
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Обозначения техники безопасности В данном руководстве по эксплуатации обозначения техники безопасности и выделенные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В данном разделе объясняется значение этих выделенные слов и обозначений. Это обозначение опасности. Оно используется, чтобы предупредить Вас о травматических опасностях.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Личная безопасность • Следите за своими действиями, будьте внимательны и аккуратны. Если вы устали или находитесь под воздействием лекарственных препаратов или алкоголя, не используйте инструмент. Потеря внимательности даже на секунду при работе с электроинструментами может привести к серьезным травмам. • Не переоценивайте свои силы. Всегда сохраняйте устойчивую опору ног и равновесие.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики • Не помещайте камеру для видеодиагностики microEXPLORER возле движущихся частей. Это повышает риск травм от запутывания в движущихся частях. • Не используйте этот прибор для осмотра людей либо любого другого медицинского использования: Это не медицинский при бор. Это может привести к травмам. • Всегда используйте соответствующие индивидуальные средства защиты при работе с камерой для видеодиагностики microEXPLORER.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Стандартное оборудование Комплект камеры для видеодиагностики microEXPLORER включает следующие предметы: Головка камеры и Фиксатор кабель кабеля Аксессуа р зеркало Литий-ионная батарея Портативный дисплей Нельзя вносить какие-либо изменения или модификации в прибор, если иначе не указано в руководстве. Если такие изменение или модификации необходимо произвести, необходимо остановить работу прибора.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики 3. Удаление/установка батареи. A. Чтобы удалить батарею, слегка наклоните прибор, чтобы батарея выскользнула в другую руку. B. Чтобы установить батарею, вставьте контактный конец аккумуляторной батареи в отсек для батареи в камере для видеодиагностики microEXPLORER как показано на Рисунке 3. Головка камеры Аксессуар Паз Рисунок 5 4.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Колпачок, закрываю щий порты 7. Проверьте, на месте ли предупредительная этикетка, хорошо ли она закреплена и читаема. Не следует работать с цифровой камерой для видеодиагностики microExplorer без предупредительной этикетки. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Рисунок 8 - Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Рисунок 9 - Предупредительная этикетка Осмотр инструмента 8. Удостоверьтесь, что крышка отсека для расширения функциональных возможностей плотно закрыта. внимание 9.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики • Чистого, ровного,устойчивого и сухого места для оператора. Не используйте камеру для видеодиагностики, когда находитесь в воде. с тем, чтобы снизить риск запутывания. Используйте соответствующие процедуры выключения, чтобы предотвратить внезапное движение частей во время осмотра. 2.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики 7. Смотрите разделы по Средствам управления, Пиктограммам и Экранной навигации. 8. Приготовьте камеру для осмотра. Возможно,будет необходимо придать кабелю с камерой особую форму, либо изогнуть в соответствии с осматриваемым участком. Не пытайтесь формировать изгибы с радиусом менее 2 дюймов. Это может повредить кабель. При осмотре темного места включите светодиоды до того, как вставите камеру или кабель.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Пиктограммы Индикатор состояния батареи – Батарея полностью заряжена. Индикатор состояния батареи – Остается менее 25% заряда батареи. SD SD карта – Показывает, что SD карта вставлена в прибор. Фотоаппарат – Показывает, что прибор работает в режиме фотоаппарата. Видео камера – Показывает, что прибор работает в режиме видео камеры. Режим воспроизведения – Нажав на выбор этой пиктограммы Вы можете просматривать и удалять сохраненные ранее снимки и видео.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Пиктограммы (продолжение) Язык – Выберите язык: английский, французский, испанский, немецкий, голландский, итальянский, и т.д. Сохранить - Показывает, что снимок или видео сохранены в память. Экранная навигация Заставка Когда камера для видеодиагностики microEXPLORER включается, первый появляющийся экран называется заставка. Этот экран говорит Вам, что прибор запускается. После полного включения прибора экран автоматические переключится на рабочий экран.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Как перейти от фотосъемки к видео Камера для видеодиагностики microEXPLORER при ВКЛЮЧЕНИИ по умолчанию работает как фотоаппарат. Чтобы перейти к режиму видео, войдите на экран начальных настроек, используя стрелку вниз выберите пиктограмму режима , и используя кнопки стрелок вправо и влево переключайтесь между фото и видео съемкой . сохраняется во внутренней памяти или на SD карте. Время в правом нижнем углу экрана начнет обратный отсчет.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики сервис. Используя кнопки стрелок вправо и влево переходите от одной категории к другой. Выбранная категория подсветится яркосеребристым фоном. На желаемой категории нажмите . Рисунок 16 - Пиктограмма миниатюрного представления Вы заметите, что стрелки вверх и вниз на экране переключатся с серого на красный. Красные стрелки указывают на то, что Вы теперь можете просматривать различные настройки.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики 8. Впишите название для этой группы изображений и выберите расположение сохранения файлов. Чтобы выбрать другое место сохранения, нажмите Обзор и выберите диск и папку. Нажмите Далее. Рисунок 20 - Окно копирования изображений ПРИМЕЧАНИЕ! Это случится, только если в Вашем портативном приборе есть сохраненные изображения. Рисунок 23 - Окно местоположения сохранения 9. Снимки и видео будут сохранены в выбранном месте. 6. Появится следующий экран. 10.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Сохранение изображений на жестком диске Вашего компьютера вручную. 1. С помощью USB кабеля присоедините к4амеру для видеодиагностики microEXPLORER к компьютеру,как показано на Рисунке 19. 2. Поместите маленький штекер USB кабеля в мини USB порт в камере для видеодиагностики microEXPLORER (Рисунок 7), а больший штекер - в открытый USB пор Вашего компьютера. 3. Включите камеру для видеодиагностики microEXPLORER. Рисунок 28 - Папка DCIM 8.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики • Аккуратно протирайте ЖКД мягкой сухой тканью. Не трите ЖКД слишком сильно. • Для очищения соединений используйте только салфетки, пропитанные спиртом. • Протирайте портативный дисплей мягкой сухой тканью.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Диагностика неисправностей Симптомы Возможная причина Экран ВКЛЮЧАЕТСЯ, но не показывает изображения. Неплотные кабельные соединения. Проверьте кабельные соединения, при необходимости почистите. Прикрепите еще раз. Грязная головка камеры. Визуально осмотрите головку камеры, чтобы убедиться, что она не загрязнена.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Безопасность батареи • Утилизируйте батареи соответствующим способом. Батарея может взорваться от высокой температуры, поэтому ее нельзя сжигать. Наклейте ленту на контакты, чтобы предотвратить контакт с другими предметами. В некоторых странах есть правила относительно утилизации батарей. Пожалуйста, следуйте всем применимым правилам. • Не вставляйте батареи с трещинами в корпусе в зарядное устройство. Поврежденные батареи увеличивают риск удара током.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики предупредительные этикетки на нижней части зарядного устройства и на нижней части батареи. должно быть свободное пространство как минимум 4 дюйма (10 см) во всех сторон для поддержания соответствующей рабочей температуры. 5. Вставьте шнур в зарядное устройство. 6. Сухими руками вставьте вилку зарядного устройства в соответствующий источник электропитания.
microEXPLORER™ Цифроваякамера для видеодиагностики Инструкция по удалению загрязнений внимание Отсоедините вилку зарядного устройства от электропитания перед удалением загрязнений. Не используйте воду или химические средства для удаления загрязнений зарядного устройства или батарей во избежание риска удара током. 1. Если батарея находится в зарядном устройстве, выньте ее. 2. Удалите грязь и жир снаружи зарядного устройства и батарей мягкой тканью или мягкой неметаллической кисточкой.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. Seri No.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası İçindekiler Güvenlik Sembolleri ...........................................................................................403 Genel Güvenlik Bilgileri Çalışma Alanı Güvenliği ................................................................................403 Elektrik Güvenliği ...........................................................................................403 Kişisel Güvenlik ...............................................................................
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Kişisel Güvenlik • Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve sağduyunuzu kullanın. Yorgunsanız ya da uyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisindeyken elektrikli aletleri kullanmayın. Elektrikli aletin kullanımı sırasında bir anlık dikkatsizlik önemli kişisel yaralanmalara yol açabilir. • Aşırı zorlamadan kullanın. Her seferinde düzgün dayanak üzer inde ve dengede k u l la n ı n.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Bu bir tıbbi alet değildir. Bu durum kişisel yaralanmaya yol açabilir. • microEXPLORER muayene kamerasıyla uğraşırken ve onu kullanırken her zaman uygun kişisel koruyucu ekipman kullanın. Su yolları ve benzeri alanlar zehirli, bulaşıcı, yanıklara ve diğer sorunlara yol açabilen kimyasallar, bakteriler ve diğer maddeler içerebilir.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Standart Ekipman microEXPLORER muayene kamerasıyla birlikte aşağıdakiler verilmektedir: Görüntüleme Kafası ve Kablo Aksesuar Aynası Lityum İ yon Kablo Pil Düzenleyici El Ekran Birimi FCC Kurallarının 15. Bölümünün Alt bölüm B’deki Sınıf B sınırlarına uygun olması için korumalı kablo kullanılması gereklidir. Kılavuzda aksi belirtilmedikçe ekipmanda herhangi bir değişiklik ve modifikasyon yapmayın.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası 3. Pilin çıkartılması ve takılması. Görüntüleme Kafası A. Pil takımını çıkartmak için pil diğer elinize kayacak şekilde cihazı hafifçe eğin. B. Pili takmak için şarj edilebilir pil takımının temas ucunu Şekil 3’te görüldüğü şekilde microEXPLORER Şekil 5 muayene kamerasına yerleştirin. 4. Pil kapağını yerleştirin ve (Şekil 2) ve kilit düğmesini ortaya kaydırıp kilitlenecek şekilde serbest bırakarak yerine oturtun.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Bağlantı Noktası Kapağı 7. Uyarı etiketinin varlığını, sağlam iliştirildiğini ve okunur olduğunu kontrol edin. Uyarı etiketi olmayan microExplorer Dijital muayene kamerasını çalıştırmayın. O N/ OFF Düğmesi Şekil 8 - ON/OFF Düğmesi Şekil 9 - Uyarı Et ike ti Aletin Muayenesi 8. Uzatma kısmı kapağının tamamen kapalı olduğundan emin olun. UYARI 9. Pili kuru elle tekrar yerine yerleştirin ve pil kapağını düzgünce kapatın.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası • Operatör için açık, düz, sağlam, kuru edin. Eğer böyle parçalar varsa dolaşma yer. Suda dururken muayene riskini azaltmak amacıyla muayene esnasında kamerasını kullanmayın. bu parçaların hareketi engellenmelidir. 2. Muayene edeceğiniz alan veya boşluğu Muayene esnasında parçaların hareketini inceleyin ve microEXPLORER muayene önlemek için uygun kilitleme prosedürleri kamerasının o iş için uygun ekipman olup kullanılmalıdır. olmadığını belirleyin.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası 7. Kumandalar, Simgeler ve Ekranda Gezinme kısımlarına müracaat edin. 8. Kamerayı muayene için hazırlayın. Kamera kablosunun alanı muayene etmek için önceden şekillendirilmesi veya düzgünce katlanması gerekebilir. 2’‘ yarıçapından daha küçük katlamalar oluşturmaya çalışmayın. Bu şekilde kablo zarar görebilir. Karanlık bir boşluğu incelerken kamera veya kabloyu yerleştirmeden önce LEDleri yakın. Kabloyu sokup çıkartırken aşırı güç kullanmayın.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Simgeler Pil Ömrü Göstergesi – Tam şarjlı pil. Pil Ömrü Göstergesi – Pil şarjı %25’ten az. SD SD Kart – Cihaza SD Kartı yerleştirildiğini gösterir. Fotoğraf Makinesi – Cihazın çalıştırma fotoğraf makinesi modunda çalıştığını gösterir. Video Kamera – Cihazın video kamera modunda çalıştığını gösterir. Oynatma Modu – Bu simgedeyken seç’e basılması önceden kaydedilmiş görselleri ve videoları izleyip silmenizi sağlar.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Simgeler(devam ediyor) Dil – İngilizce, Fransızca, İspanyolca, Almanca, Felemenkçe, İtalyanca vs arasında seçim yapın. Kaydet – Resim veya videonun hafızaya kaydedildiğini gösterir. Ekranda Gezinme Giriş Ekranı microEXPLORER muayene kamerasının gücü açıldığında görüntülenen ilk ekrana açılış ekranı denir. Bu ekran cihazın işletim sistemin yüklendiğini gösterir. Ürünün gücü tamamen açıldığında ekran otomatik olarak canlı ekrana geçer.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Fotoğraf Çekmeden Videoya Geçiş microEXPLORER muayene kamerası, güç açıldığında fabrika ayarı olarak fotoğraf çekme moduna geçer. Video moduna geçmek için ana ayar ekranına girin, mod simgesini seçmek için aşağı oku kullanın ve fotoğraf çekme ve video çekme arasında geçiş yapmak sağ ve sol ok düğmelerini kullanın.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası gori parlak gümüşi arka fon ile vurgulanacaktır. İstenen kategori seçildiğinde seç’e basın . Ekrandaki yukarı ve aşağı okların griden kırmızıya döndüğünü göreceksiniz. Kırmızı oklar farklı ayarlar arasında dolaşabileceğinizi gösterir. Ayarlar arasında geçiş yapmak için yukarı ve aşağı okları kullanın. Bir ayar üzerindeyken o ayarı açmak, kapamak veya gerekli seviyeye ayarlamak için sağ ve sol okları kullanın.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası 8. Bu resim grubu için isim yazın ve dosyaları kaydedeceğiniz konumu seçin. Başka bir kayıt konumu seçmek için Gözat’ı tıklatın ve bir sürücü ve klasör seçin. İleri’ye basın. Şekil 20 - Resim Ko pyalama Penceresi NOT! Bu durum sadece el biriminde kayıtlı resim olduğunda gerçekleşecektir. 6. Aşağıdaki ekran görüntülenir. Şekil 23 - Kayıt Konumu Penceresi 9. Resimler ve videolar seçilen konuma kaydedilecektir. 10.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Görüntülerin Bilgisayarınızın Sabit Diskine Manüel Olarak Yüklenmesi 1. microExplorer muayene kamerasını bilgisayara bağlamak için Şekil 19’da görüldüğü üzere USB kaboyu kullanın. 2. USB kablonun küçük ucunu micro Explorer muayene kamerasındaki mini USB bağlantı noktasına (Şekil 7) ve büyük ucunu bilgisayarınızdaki açık bir USB bağlantı noktasına bağlayın. 3. microExplorer muayene kamerasının gücünü açın. Şekil 28 - DCIM Klasörü 8. 100SNAKE klasörünü açın. 4.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası • Bağlantıları temizlemek için sadece alkollü pamuk çubuk kullanın. • El ekran birimini temiz ve kuru bir bezle temizleyin. Aksesuarlar UYARI microExplorer muayene kamerasıyla kullanılmak ü z e r e s a d e c e a ş a ğ ı d a k i a l e t a ks e s u a rl a r ı t a s a r l a nm ı ş t ı r . D iğ e r a l e t l e r i ç i n o l an ba ş k a ak s es uar l a rı n mi cr o E x p l o r e r mu ay ene kamerasıyla kullanılması tehlikeli olabilir.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Sorun Giderme BELIRTI MUHTEMEL SEBEP ÇÖZÜM E k ra n a ç ı l ı y o r, a m a görüntü yok. Gevşek kablo bağlantıları. Kablo bağlantılarını kontrol edin, gerekirse temizleyin. Yeniden bağlayın. Görüntüleme kafasındaki LEDler azami parlaklıkta bile zayıf, ekran siyah ve b e y a z a r a sı n d a g id i p geliyor, renkli ekran belli b i r s ü re d e n s o n r a kendiliğinden kapanıyor. Pil bitiyor. Pili şarj edin. Alet açılmıyor.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası • Muhafazası kırılmış pili şarj aletinin içine yerleştirmeyin. Hasar görmüş piller elektrik çarpması riskini artırır. • P i l i a s l a p a r ç a l a r ı n a a y ır m a y ın . Pil takımının içinde kullanıcının bakım yapacağı veya tamir edebileceği hiçbir parça yoktur. Pilin parçalara ayrılması elektrik çarpması veya kişisel yaralanmalara yol açabilir. • B o z u k pi l d e n s ı z a n s ı v ı la r l a t e m as etmekten kaçının.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Şarj Etme Prosedürü/ Çalıştırma Talimatları UYARI Şekil 33 - Pildeki Etiket 4. Kullanımdan önce şarj aleti için uygun konumu seçin. Çalışma alanını aşağıdakiler için kontrol edin: • Yeterli ışıklandırma • Yanabilen sıvılar, buharlar veya kir alev alabilir. Alanda böyle bir kaynak olması durumunda tanımlayıp düzeltene kadar çalışma yapmayın. Şarj aleti patlamaya karşı korumalı olmayıp kıvılcım oluşturabilir. • Şarj aleti için açık, düz, sağlam, kuru yer.
microEXPLORER™ Dijital Muayene Kamerası Aksesuarlar Servis ve Tamir UYARI RIDGID Li-İyon Pil Şarj Aletiyle (Katalog Numarası 3 07 5 8 ) k ul l a nı lm a k ü z e r e s a d e c e a ş a ğ ı d ak i ak sesuar lar tas arlanm ış tır . Cid di yar alanmay ı önlemek için sadece RIDGID Li-İyon Pil Şarj Aleti için özel olarak tasarlanan ve önerilen aksesuarları kullanın. Bunların bir listesi aşağıda verilmiştir. Verilen şarj aleti ve piller diğer şarj aleti ve pil modelleriyle uyumlu değildir.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Zapišite si spodnjo serijsko številko in serijsko številko izdelka, ki se nahaja na napisni tablici. Serijska št.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Vsebina Varnostni simboli..............................................................................................425 Splošne varnostne informacije Varnost delovnega območja .........................................................................425 Električna varnost ..........................................................................................425 Osebna varnost ......................................................................................
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli in signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je varnostni alarmni simbol. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Upoštevajte varnostna navodila, ki spremljajo ta simbol, da preprečite morebitno poškodbo ali smrt.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Osebna varnost • Bodite pazljivi, pozorni in delajte z glavo. Električne naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni ali ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električne naprave lahko povzroči resne telesne poškodbe. • Ne precenjujte se. Stojte v stabilnem položaju in skušajte ohraniti ravnotežje. Dobra opora za noge in ravnotežje omogočata boljši nadzor nad električno napravo v nepredvidljivih situacijah.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera • Ne postavljajte nadzorne kamere microEXPLORER na mesta, kjer bi lahko bili prisotni premikajoči deli. To poveča možnosti poškodb zaradi zapletanja v premikajoče dele. Tehnični podatki • Naprave ne uporabljajte za osebni nadzor ali medicinsko uporabo v kakršnekoli namene: To ni medicinska naprava. To bi lahko povzročilo telesno poškodbo. Napajanje.......................
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Standardna oprema Nadzorna kamera microEXPLORER dobavljena z naslednjimi predmeti: Snemalna glava in kabel Dodatno ogledalo Organizat or kabla je Litij-ionski akumulator Ročni prikazovalnik Ne izvajajte nobenih sprememb ali predelav naprave, razen če je drugače navedeno v priročniku. Če bi bila izvedena takšna sprememba ali predelava, se bo morda od vas zahtevalo, da prenehate uporabljati napravo.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera 3. Odstranjevanje in namestitev akumulatorja. Snemalna glava A. Za odstranitev akumulatorja enoto rahlo nagnite, da akumulator zdrsne v drugo roko. B. Za namestitev akumulatorja vstavite kontaktni konec ponovno napolnjivega akumulatorja v nadzorno kamero Slika 5 microEXPLORER , kot kaže Slika 3. Dodatna oprema Ploskve 4.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Pokrov vrat 7. Preverite ali je opozorilna nalepka prisotna, dobro pritrjena in čitljiva. Ne uporabljajte nadzorne kamere microExplorer brez opozorilne nalepke. Gumb za VKLOP/ IZKLOP Slika 8 - Gumb za VKLOP/IZKLOP Slika 9 - Opozorilna nalepka Pregled naprave 8. Preverite ali so popolnoma zaprta vrata za razširitve. OPOZORILO 9. S suhimi rokami ponovno namestite akumulator in pazite, da dobro zaprete vrata akumulatorja.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera • Čisto, ravno, stabilno, suho mesto za operaterja. Ne uporabljajte nadzorne kamere, če stojite v vodi. 2. Preglejte območje ali prostor, ki ga boste nadzirali in presodite, ali je nadzorna kamera microEXPLORER primerna za opravljanje tega dela. • Ugotovite dostopne točke do prostora. Najmanjša odprtina, skozi katero gre lahko glava kamere, ima premer približno 3/4“. • Ugotovite razdaljo do območja, ki ga boste pregledali.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera 8. Pripravite kamero za pregled. Da bi lahko primerno pregledali območje, bo mogoče treba vnaprej oblikovati kabel kamere ali ga upogniti. Ne poskušajte oblikovati zavojev z manjšim polmerom od 5 cm. To lahko poškoduje kabel. Če pregledujete temen prostor, vključite LED pred vstavitvijo kamere ali kabla. 10. Odstranite akumulatorje in zaupajte servisiranje strokovnemu servisnemu osebju v naslednjih primerih.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Ikone Indikator življenjske dobe akumulatorja – Polno napolnjen akumulator. Indikator življenjske dobe akumulatorja – Manj kot 25 % preostalega polnjenja akumulatorja. SD SD Card – Javlja, da je bila v napravo vstavljena kartica SD. Still Camera – Javlja, da naprava še vedno deluje v načinu fotoaparata. Video Camera – Javlja, da naprava deluje v načinu video kamere.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Ikone (nadaljevanje) Jezik – Izberite med angleškim, francoskim, španskim, nemškim, nizozemskim, italijanskim... jezikom. Shrani – Javlja, da se je slika ali video shranil v spomin. Pomikanje po zaslonu Predstavitveno okno Ob vklopu napajanja nadzorne kamere microEXPLORER se pokaže kot prvi zaslon t.im. predstavitveno okno. Ta zaslon vam javi, da se naprava zaganja. Ko je izdelek v celoti vklopljen, se ta zaslon avtomatsko preklopi na aktivni zaslon.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Sprememba iz načina snemanja fotografij v Video microEXPLORER nadzorna kamera je ob vklopu v privzetem načinu fotografiranja. Za preklop v način video vstopite v zaslon primarnih nastavitev, uporabite puščico dol za izbiro ikone načina in uporabite gumba desne in leve puščice za preklapljanje med fotografiranjem in video snemanjem .
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera označila s svetlečim sivim ozadjem. Ko dosežete želeno kategorijo, pritisnite Izberi . Opazili boste, da se puščici gor in dol na zaslonu spremenita iz sive v rdečo barvo. Rdeči puščici pomenita, da se lahko pomikate skozi različne nastavitve. Uporabljajte puščici gor in dol za preklapljanje med nastavitvami. Ko ste na nastavitvi, uporabite desno in levo puščico za vklop/izklop nastavitve ali za prilagajanje na želeni nivo.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera 8. Vpišite ime te skupine slik in izberite lokacijo za shranjevanje slik. Za izbiro druge lokacije shranjevanja kliknite “brskanje” in izberite pogon in mapo. Pritisnite naprej Slika 20 - Okno kopiranja slik PAZITE! To se zgodi samo, če imate v ročnem prikazovalniku shranjene slike. Slika 23 - Okno lokacije shranjevanja 6. Prikaže se naslednji zaslon. 9. Slike in video posnetki se shranijo na izbrano lokacijo. 10. Kliknite naprej, ko se pokaže naslednji zaslon.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Ročno shranjevanje slik na trdi disk vašega računalnika. 1. Uporabite kabel USB za povezavo nadzorne kamere microEXPLORER z računalnikom, kot kaže Slika 19. 2. Manjši del kabla USB vtaknite v mini USB vrata nadzorne kamere microEXPLORER (Slika 7), večji del pa v odprta vrata USB na svojem računalniku. 3. Vključite napajanje nadzorne kamere microEXPLORER. Slika 28 - Mapa DCIM 8. Odprite mapo 100SNAKE. 4.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera • Za čiščenje priključkov uporabite samo paličice, namočene v alkohol. • Ročni prikazovalnik obrišite s čisto suho krpo. Dodatna oprema OPOZORILO Za delovanje z nadzorno kamero microEXPLORER so namenjena samo naslednja dodatna orodja. Drugi dodatki, primerni za uporabo z drugimi orodji, lahko postanejo nevarni, če jih uporabljate z nadzorno kamero microEXPLORER.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Odpravljanje napak Simptom Možen razlog Rešitev Prikazovalnik se vključi, vendar ne kaže slike. Zrahljani kabelski priključki. Preverite kabelske priključke in jih po potrebi očistite. Ponovno pritrdite. Snemalna glava je prekrita z odpadki. Vizualno preglejte snemalno glavo in preverite ali ni prekrita z odpadki.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera • V polnilnik ne vstavljajte akumulatorja z razpokanim ohišjem. Poškodovani akumulatorji povečajo možnost električnega udara. • Nikoli ne razstavljajte akumulatorja. V akumulatorju ni nobenih delov, ki bi bili potrebni servisiranja s strani uporabnika. Razstavljanje akumulatorjev lahko povzroči električen udar ali telesno poškodbo. • Izogibajte se stiku s tekočinami, ki kapljajo iz pomanjkljivega akumulatorja. Tekočine lahko povzročijo opekline ali kožna vnetja.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Postopek polnjenja/ Navodila za uporabo OPOZORILO Vedno nosite zaščito za oči, da zaščitite svoje oči pred umazanijo in drugimi tujki. Slika 32 - Nalepka na polnilniku Upoštevajte navodila za uporabo, da se zmanjša možnost poškodb zaradi električnega udara. PAZITE! Novi akumulatorji dosežejo polno zmogljivost po približno 5 ciklih polnjenja in izpraznitve. 1.
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera 2. Morebitno umazanijo ali maščobo odstranite z zunanjosti polnilnika in akumulatorja s krpo ali mehko nekovinsko krtačko. Servisiranje in popravila OPOZORILO Neustrezno servisiranje ali popravilo lahko naredita stroj nevaren za obratovanje Dodatna oprema OPOZORILO Samo naslednja dodatna oprema je namenjena za delovanje z litij-ionskim akumulatorskim polnilnikom RIDGID (kataloška številka 30758).
microEXPLORER™ Digitalna nadzorna kamera Digitalna nadzorna kamera microEXPLORER™ U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. Serijski br.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Sadržaj Sigurnosni znakovi ......................................................................................... 447 Opći podaci o sigurnosti Sigurnost radnog područja .......................................................................... 447 Sigurnost električnih instalacija ................................................................... 447 Sigurnost osoba ..........................................................................................
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Sigurnosni znakovi Sigurnosni znakovi i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Ti sigurnosni znakovi i riječi upozorenja objašnjavaju se u ovom se poglavlju. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja, koji upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Da biste spriječili tjelesne ozljede i smrtni ishod, pridržavajte se svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Sigurnost osoba Servis • Budite pažljivi, pratite što radite i razumno koristite električni alat. Električne uređaje nemojte koristiti ako ste umorni ili ako ste konzumirali drogu, alkohol i lijekove. Trenutak nepažnje prilikom korištenja električnog uređaja može za posljedicu imati ozbiljne ozljede. • Nemojte se suviše pružati. Provjerite stojite li na čvrstoj podlozi i u svakom trenutku zadržite ravnotežu.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera • Prilikom rukovanja nadzornom kamerom microEXPLORER uvijek nosite prikladnu zaštitnu opremu. Ispusti i druge površine mogu sadržavati kemijska sredstva, bakterije i druge tvari koje mogu biti otrovne, zarazne, izazvati opekline i druge smetnje. Prikladna zaštitna oprema uvijek sadrži zaštitne naočale i rukavice te može sadržavati lateks ili gumene rukavice, štitnike za lice, zaštitnu masku, zaštitu odjeću, respiratore i obuću s ojačanim dijelom za prste.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Standardna oprema Nadzorna kamera microEXPLORER isporučuje se sa sljedećim dijelovima: Litij-ionska Glava kamere Organizat baterija i kabel or kabela Ručni zaslonski Pomoćno uređaj zrcalo Koristite oklopljeni kabel kako biste ispunili ograničenja koja vrijede za digitalne uređaje klase B, u skladu s pododjeljkom B članka 15 FCC propisa . Nemojte vršiti izmjene i preinake na opremi, osim ako to nije izričito navedeno u priručniku.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera 3. Vađenje i umetanje baterija. A. Lagano nagnite uređaj da baterija sklizne u drugu ruku. B. Prilikom umetanja baterije, umetnite kraj punjive baterije s kontaktima u nadzornu kameru microEXPLORER, kao što je prikazano na slici 3. Glava za snimanje Dodatna oprema Rebra Slika 5 4. Postavite poklopac na mjesto (slika 2) pa pomjerite gumb za zaključavanje do sredine i otpustite ga da biste aktivirali blokadu.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Poklopac priključnica 7. Provjerite je li naljepnica s upozorenjem čvrsto učvršćena i čitljiva. Ako naljepnica nedostaje, nemojte koristiti digitalnu nadzornu kameru microExplorer. Gumb za uklj./isklj. Slika 8 – gumb za uklj./isklj. Slika 9 – naljepnica s upozorenjem Pregled alata 8. Provjerite jesu li vratašca odjeljka za spajanje dodatne opreme čvrsto zatvorena. UPOZORENJE 9.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera 2. Provjerite prostor koji ćete ispitivati i potvrdite da je nadzorna kamera microEXPLORER pravi alat za posao koji obavljate. • Odredite točke pristupa prostoru koji ispitujete. Minimalan promjer otvora kroz koji može proći glava kamere je 3/4“. • Odredite udaljenost do područja koje ispitujete. Na kameru možete spojiti nastavke kako biste povećali doseg do 30’. • Provjerite postoje li kakve zapreke zbog kojih bi se kabel trebao tijesno uvijati.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera 8. Pripremite kameru. Da biste ispravno ispitali područje, možda ćete trebati oblikovati ili saviti kabel kamere. Nemojte savijati kabel izvan polumjera od 2”. Mogli biste oštetiti kabel. Ako ispitujete tamno područje, prije umetanja kamere ili kabela uključite LED lampice. Nemojte silom uvlačiti ni izvlačiti kabel. Mogli biste oštetiti uređaj i područje koje ispitujete.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Simboli Indikator napunjenosti baterije – potpuno napunjena baterija. Indikator napunjenosti baterije – preostala snaga baterije je ispod 25%. SD SD kartica – označava da je SD kartica umetnuta u uređaj. Nepokretna kamera – aktivirana je funkcija snimanja slika. Videokamera – aktivirana je funkcija snimanja videozapisa. Reprodukcija – pritisak na ovaj simbol omogućuje vam pregled i brisanje prethodno spremljenih slika i videozapisa.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Simboli (nastavak) Jezik – odabir između engleskog, francuskog, španjolskog, njemačkog, nizozemskog, talijanskog jezika itd. Spremanje – slika ili videozapis su pohranjeni u memoriju. Zaslonska navigacija Zaslon učitavanja Nakon uključivanja nadzorne kamere microEXPLORER pojavljuje se zaslon učitavanja. Taj zaslon označava da se uređaj pokreće. Nakon što je uređaj potpuno pokrenut, zaslon se automatski prebacuje na prikaz žive slike. prikazu žive slike).
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Prelazak sa snimanja mirne slike na snimanje videozapisa Nakon uključivanja, nadzorna kamera microEXPLORER postavljena je na snimanje mirne slike. Da biste snimili videozapis, idite do zaslona s početnim postavkama, strelicom za pomak dolje odaberite simbol načina rada pa strelicama za pomak desno i lijevo odaberite snimanje mirne slike ili snimanje videozapisa .
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Odabrana kategorija bit će označena svijetlosrebrnom pozadinom. Kada dođete do željene kategorije, pritisnite . Primijetit ćete da se boja strelica za pomak gore i dolje mijenja iz sive u crvenu. Crvene strelice označavaju da se možete kretati kroz različite postavke. Krećite se među postavkama strelicama za pomak gore i dolje. Kad dođete do željene postavke, strelicama za pomak desno i lijevo uključite / isključite postavku ili je ugodite na željenu razinu.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera 8. Upišite naziv te skupine slika i odaberite mjesto na koje ćete spremiti datoteke. Za odabir drugog mjesta za spremanje kliknite Traži i odaberite pogonsku jedinicu i mapu. Pritisnite Sljedeće. Slika 20 – prozor za kopiranje slika NAPOMENA! To će se dogoditi jedino ako su slike spremljene u ručni uređaj. Slika 23 - prozor za odabir mjesta za spremanje 6. Prikazat će se sljedeći prozor. 9. Slike i videozapisi bit će spremljeni na odabrano mjesto. 10.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Ručno spremanje slika na tvrdi disk računala 1. USB kabelom povežite nadzornu kameru microEXPLORER s računalom, kao što je prikazano na slici 19. 7. Otvorite mapu DCIM. 2. Manji kraj USB kabela priključite u mini USB port nadzorne kamere microEXPLORER (slika 7), a veći kraj kabela priključite u slobodni USB port na računalu. 3. Uključite nadzornu microEXPLORER. kameru 4.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera • Konektore očistite samo vatom namočenom u alkohol. • Zaslon ručnog uređaja prebrišite čistom i suhom krpom. Dodatna oprema UPOZORENJE S nadzornom kamerom microEXPLORER smijete koristiti samo dolje navedenu dodatnu opremu. Dodatna oprema namijenjena za rad s drugim alatima može postati opasna ako se koristi s nadzornom kamerom microEXPLORER.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Uklanjanje poteškoća Simptom Mogući uzrok Rješenje Labavi kabelski spojevi. Provjerite i eventualno očistite kabelske spojeve. Ponovo ih spojite. Glava kamere je prekrivena naslagama. Vizualno pregledajte ima li naslaga na glavi kamere. LED lampice na glavi kamere su prigušene na maksimalnoj razini svjetline, zaslon se prebacuje između crnog i bijelog, zaslon u boji se isključuje nakon kraćeg vremena. Slaba napunjenost baterije. Napunite bateriju.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera • Nemojte rastavljati bateriju. Baterija ne sadrži dijelove koje mogu popraviti sami korisnici. Rastavljanje baterija može izazvati strujni udar i tjelesne ozljede. • Izbjegavajte dodir s tekućinama koje istječu iz oštećene baterije. Tekućine mogu izazvati opekline i nadraženost kože. U slučaju nehotičnog kontakta s tekućinom temeljito isperite vodom. U slučaju dospijevanja tekućine u oči, zatražite liječničku pomoć.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Postupak punjenja / Radne upute UPOZORENJE Slika 33 – naljepnica na bateriji 4. Prije uporabe, punjač smjestite na prikladno mjesto. Provjerite sljedeće u radnom području: • ispravna rasvjeta • zapaljive tekućine, isparenja i prašina koja se mogu zapaliti Ako otkrijete nešto od navedenog, nemojte raditi u tom području dok ne prepoznate i uklonite problem. Punjač nije otporan na eksploziju i može izazvati iskrenje.
microEXPLORER™ digitalna nadzorna kamera Dodatna oprema Servisiranje i popravak UPOZORENJE UPOZORENJE Samo je sljedeća dodatna oprema namijenjena za rad s RIDGID punjačem litij-ionske baterije (kataloški broj 30758). Da biste spriječili teške ozljede, koristite samo dodatnu opremu koja je posebno namijenjena i preporučena za uporabu s RIDGID punjačem litij-ionske baterije, poput dolje navedene opreme. Priloženi punjač i baterije nisu sukladni s drugim modelima baterija i punjača.
What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. Durée de couverture Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®.