micro DL-500 EN FR ES DE NL IT PT SV DA NO FI PL CZ SK RO HU EL HR SL SR RU TR p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p. p.
micro DL-500 micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury. micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Contents Safety Symbols.................................................................................................................................................. 3 General Safety Information....................................................................................................................... 3 Work Area Safety........................................................................................................................................
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser • Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Equipment Use and Care • Do not force equipment. Use the correct equipment for your application. The correct equipment will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser – Contact RIDGID Technical Services Depart ment at rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and Canada call (800) 519-3456. Description, Specifications and Standard Equipment Description The RIDGID micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser is a professional laser. The laser simultaneously projects five laser beams (up, down, front, left and right directions) for plumb and level applications.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Laser Windows Laser Window Power Indicator Light ON/OFF Switch Magnetic Base /8 - 11 Thread for Mounting (Underside) 5 Figure 2 - Laser Parts Battery Door /4 - 20 Thread for Mounting Position tab 1 Laser Window Rare Earth Magnets Figure 3 - Laser Level Parts Icons LOCK causing electromagnet interference to other equipment. NOTICE The RIDGID micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser conforms to all applicable EMC standards.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Pre-Operation Inspection WARNING Set-Up and Operation WARNING Before each use, inspect your laser level and correct any problems to reduce the risk of injury and prevent tool damage. Do not look into the laser beam. Looking into the laser beam may be hazardous to the eyes. 1. Make sure the unit is OFF and the selfleveling mechanism locked (ON/OFF switch turned fully counterclockwise). 2. Remove the batteries and inspect for signs of damage.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser 3. Make sure the laser has been properly inspected before each use. 4. Set up the micro DL-500 Laser for the application. The laser unit can be mounted directly to a tripod or other attachment with the 5/8" - 11 or 1/4" - 20 thread. If using the base, align the tab on the base mounting surface with the slot in the bottom of the laser and secure with the supplied 1/4" - 20 screw. The base can be placed on most relatively flat, level surfaces.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser 4. 5. 6. 7. 8. the laser to the surface that the mark is on (this distance is L). L must be greater than 12.5 feet (3,8 m). Calculate the acceptable misalignment: • in inches by multiplying L (in feet) by 0.005 • in millimeters by multiplying L (in meters) by 0.417 Rotate the laser 180° clockwise by swiveling the laser on its base (do not move the base). Make sure that the down beam is positioned on the reference point. Mark the up beam location as position B.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Further information on accessories specific to this tool can be found in the RIDGID Catalog and online at www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu Storage and Transportation While the laser is in the upright position, lock the self-leveling mechanism prior to transportation and storage by turning the ON/ OFF switch fully counterclockwise. Do not move the laser if the self-leveling mechanism is not locked, this can damage the unit.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION The unit not selfleveling. The unit is locked. Turn the ON/OFF switch (I/O) clockwise to unlock the unit. Laser beam flashing. Unit not level enough. Mount the unit in the range of ±4.5° slope for self-level. Power indication lamp flashing. Battery voltage low. Replace batteries. Unit will not turn ON. Dead batteries. Replace batteries.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser 12
micro DL-500 Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait les risques de choc électriques, d’incendie et/ou de graves lésions corporelles. Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 Notez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’instrument pour future référence.
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 Table des matières Symboles de sécurité ........................................................................................15 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux ............................................................................................15 Sécurité électrique ...........................................................................................15 Sécurité individuelle.......................................
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’instrument lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles. Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 et un bon équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’appareil en cas d’imprévu. • Prévoyez les équipements de protection individuelle nécessaires. Portez systématiquement une protection oculaire. Le port d’un masque à poussière, de chaussures de sécurité antidérapantes, d’un casque de chantier ou de protecteurs d’oreilles s’impose lorsque les conditions l’exigent.
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 • Eteignez l’appareil lors de son rangement et après chaque utilisation. Eteignez-le même lors d’une brève interruption des relevés ou lorsque vous vous en éloignez momentanément. Un laser resté allumé augmenterait les risques d’avoir un passant regarder dans le faisceau par inadvertance. Si besoin est, une copie de la Déclaration de conformité CE 890-011-320.10 sera jointe à ce manuel.
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 Cet instrument est conforme aux normes suivantes visant les lasers Classe 2 : EN 60825-1, 1994/A11, 1996/A2, 2001/A1, 2002.
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 Languette Figure 4 – Installation des piles Examen préalable 6. En cas d’anomalie constatée, n’utilisez pas le laser avant sa révision. 7. Avec les mains sèches, réinstallez les piles en vous assurant qu’elles sont introduites à fond dans leur logement respectif. 8. Vérifiez la mise à niveau de l’appareil selon les consignes de préparation suivantes. Avant toute utilisation, assurezvous que le laser a été préalablement contrôlé et calibré.
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 • Orientez systématiquement le faisceau laser vers une surface non réfléchissante. Les surfaces réfléchissantes peuvent renvoyer le faisceau laser dans vos yeux ou ceux d’autrui et provoquer des lésions oculaires. De manière générale, les surfaces en bois, rugueuses ou peintes sont acceptables. Dans certains cas, l’utilisation d’une cible de laser du commerce peut aussi servir à localiser le faisceau.
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 le laser avant d’avoir verrouillé son mécanisme de mise à niveau automatique, car cela risquerait d’endommager l’appareil. Vérifications de mise à niveau Vérifiez systématiquement les faisceaux « haut » et « horizontaux » avant chaque intervention afin de vous assurer que l’appareil se met bien de niveau et qu’il est correctement calibré. Vérification du faisceau « haut » 1.
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 Nettoyage AVERTISSEMENT Retirer les piles avant toute intervention. Gardez le laser à mise à niveau automatique micro DL-500 propre et sec à tout moment. Ne jamais l’immerger dans l’eau. Essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux humecté. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants. Faites particulièrement attention aux fenêtres du laser – il ne faut pas qu’il y ait de peluches ou de fibres.
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 Recyclage des piles Pays de la CE : Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées selon la norme 2006/66/EEC. Dépannage ANOMALIE CAUSE POSSIBLE L’appareil ne se met pas de niveau Appareil verrouillé. Le témoin de charge clignote. Piles déchargées. Le faisceau du laser clignote. L’appareil ne s’allume pas. Appareil en pente. Piles mortes. SOLUTION Tourner l’interrupteur complètement en sens horaire afin de le déverrouiller.
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500 24
micro DL-500 Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 ADVERTENCIA Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se comprenden y siguen las instrucciones de este manual. Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 Apunte aquí el número de serie del aparato; lo encuentra en su placa de características. No.
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 Índice Simbología de seguridad ..................................................................................27 Normas de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo......................................................................27 Seguridad eléctrica ..........................................................................................27 Seguridad personal......................................................................................
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección se describe el significado de estos símbolos. Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir.
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 • No extienda su cuerpo para alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio en todo momento. Así se ejerce mejor control sobre el equipo en situaciones inesperadas. • Use el equipo de protección personal que corresponda. Siempre use protección para sus ojos. Al usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos, según las circunstancias, usted evitará lesionarse.
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®: – Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad – En internet visite el sitio www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran los centros RIDGID más cercanos. – Llame al Departamento de Servicio Técnico RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a rtctechservices@emerson.com . Margen de inclinación para autonivelación .............± 4.
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 Ventanas de salida de rayo láser Ventana de salida de rayo láser Perilla de ON/OFF Luz indicadora de corriente Base magnética Figura 2 – Piezas del Láser Rosca de 5/8 – 11 para el montaje (debajo) Tapa del compartimiento de pilas Ventana de salida de rayo láser Roscas de 1/4 - 20 para el montaje Figura 3 – Piezas del Láser Lengüeta de fijación Imanes de tierra rara Íconos TRABAR DESTRABAR AVISO El Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 de RIDG
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 Inspección previa al funcionamiento ADVERTENCIA Antes de cada uso, inspeccione el Láser y solucione cualquier problema que pudiera ocasionar lesiones o daños a la herramienta. utilice el Láser si no se le ha revisado debidamente. Preparativos y funcionamiento ADVERTENCIA No mire el rayo láser directamente. Esto es peligroso para sus ojos. 1.
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 jetivo una placa o blanco –disponibles en el comercio- se logra apuntarla con un rayo láser. • Asegure que en la zona en que disparará el láser no circule nadie ni haya distracciones. Así evita que el haz de láser sea mirado sin querer por alguna persona. 3. Antes de cada uso, asegure que el aparato ha sido revisado correctamente. 4. Prepare el micro DL-500 para la tarea por delante.
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 autonivelación girando la perilla de ON/OFF por completo hacia la izquierda. No mueva el aparato si el mecanismo de autonivelación no ha sido trabado. El aparato podría sufrir daños. Inspección de la nivelación Revise el rayo láser superior y los horizontales antes de utilizar el aparato para asegurar que está nivelado y calibrado. Inspección del rayo láser superior 1.
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 Limpieza ADVERTENCIA Extraiga las pilas del aparato antes de limpiarlo. Mantenga el Láser micro DL-500 seco y limpio. No lo sumerja en agua. Límpielo suavemente con un paño húmedo. No emplee ni detergentes ni disolventes. Limpie cuidadosamente las ventanas de salida de los rayos láser; quíteles las pelusas y fibras que puedan tener.
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 Detección de averías PROBLEMA POSIBLE CAUSA Aparato no se autonivela. El aparato está “trabado” Luz indicadora de corriente pestañea. Pilas con poca carga. Rayo láser pestañea. Aparato no se enciende. El aparato no está suficientemente nivelado. Pilas agotadas. SOLUCIÓN Gire la perilla de ON/OFF hacia la derecha para destrabar el aparato. Enderece el aparato para que su inclinación no supere los 4,5°. Reemplace las pilas. Reemplace las pilas.
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500 36
micro DL-500 micro DL-500 Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser WARNUNG! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Bei Nichtbefolgung des Inhalts dieses Handbuchs kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/ oder schweren Verletzungen kommen. Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die ProduktSeriennummer auf dem Typenschild. Seriennr.
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 Inhalt Sicherheitssymbole......................................................................................................................................39 Allgemeine Sicherheitshinweise...........................................................................................................39 Sicherheit im Arbeitsbereich..................................................................................................................
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 Sie sich selbst oder anderen erhebliche Verletzungen zufügen. • Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine Richtung. Sorgen Sie stets für ein sicheres Gleichgewicht und einen festen Stand. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. • Tragen Sie immer persönliche Schutzkleidung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 • Benutzen Sie die Laserbrille nicht als Schutzbrille. Die Laserbrille soll die Sichtbarkeit des Lasers verbessern, schützt aber nicht vor Laserstrahlung. • Sorgen Sie immer dafür, dass der Laserstrahl auf eine Oberfläche ohne reflektierende Eigenschaften gerichtet wird. Glänzende Oberflächen können den Laserstrahl zurück zum Benutzer oder anderen reflektieren und Augenverletzungen verursachen.
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 Standardausstattung Der Lieferumfang des selbstnivellierenden 5-Punkt-Lasers micro DL-500 von RIDGID umfasst folgende Artikel: • Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 • Multifunktions-Magnetsockel • 3 x “AA” Alkaline-Batterien • Magnetisches Ziel • Befestigungsgurt • Laserbrille • Transportkoffer • Bedienungsanleitung und CD HINWEIS Dieses Gerät dient zur Definition lotrechter und waagerechter Referenzen.
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 Wechseln/Einlegen der Batterien Kontrolle vor dem Betrieb Der selbstnivellierende 5-Punkt-Laser RIDGID micro DL-500 wird ohne eingesetzte Batterien geliefert. Wenn bei eingeschaltetem Laser die Stromanzeige blinkt, müssen die Batterien gewechselt werden. Entfernen Sie die Batterien vor längerer Lagerung, um ein Auslaufen der Batterien zu verhindern.
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 7 Setzen Sie mit trockenen Händen die Batterien wieder ein, achten Sie darauf, dass sie vollständig einrasten. 8 Entsprechend den Anweisungen für Vorbereitung und Betrieb die Waagerechte überprüfen. Benutzen Sie den Laser nicht, wenn er nicht korrekt überprüft wurde. Vorbereitung und Betrieb WARNUNG  Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. In den Laserstrahl zu blicken, kann die Augen schädigen.
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 Wenn der Laser nicht mit Magneten gehalten werden kann (beispielsweise an Kunststoffleitungen), sichern Sie den Laser mit dem Befestigungsgurt in den Schlitzen im Sockel. Abbildung 7 - Sichern des Lasers mit dem Befestigungsriemen  Unabhängig davon, in welcher Konfiguration der Laser verwendet wird, muss er sicher und stabil sein, um ein Umkippen oder Herunterfallen des Geräts zu verhindern.
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 6 Drehen Sie den Laser durch Rotation auf dem Sockel um 90° (nicht den Sockel bewegen). Vergewissern Sie sich, dass der nach unten gerichtete Strahl auf den Bezugspunkt weist. Markieren Sie die Strahlposition als Position C. 7 Drehen Sie den Laser durch Rotation auf dem Sockel um 180° (nicht den Sockel bewegen). Vergewissern Sie sich, dass der nach unten gerichtete Strahl auf den Bezugspunkt weist. Markieren Sie die Strahlposition als Position D.
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 Best.-Nr. Beschreibung 41723 Magnetsockel mit Befestigungsgurt 41373 micro DL-500 Laserzielplatte 41378 Laserbrille 41383 Stativ Weitere Informationen über Zubehör speziell für dieses Gerät sind im RIDGID Katalog und online auf www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu zu finden.
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500 Fehlersuche SYMPTOM 48 MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät nivelliert sich nicht selbst. Das Gerät ist gesperrt. Den Ein-/Ausschalter (I/O) im Uhrzeigersinn drehen, um das Gerät freizugeben. Laserstrahl blinkt. Einheit nicht eben genug. Das Gerät zur Selbstnivellierung im Neigungsbereich ±4,5° einstellen. Stromanzeigelampe blinkt. Batteriespannung niedrig. Batterien austauschen. Gerät schaltet nicht ein. Batterien leer. Batterien austauschen.
micro DL-500 micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser WAARSCHUWING! Lees deze handleiding aandachtig alvorens dit toestel te gebruiken. Het niet begrijpen en naleven van de volledige inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen. micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het identificatieplaatje is aangegeven. Serienr.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Contents Veiligheidssymbolen...................................................................................................................................51 Algemene veiligheidsinformatie..........................................................................................................51 Veiligheid op de werkplek.......................................................................................................................51 Elektrische veiligheid..
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen, pictogrammen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk worden die woorden, pictogrammen en symbolen nader toegelicht. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's van lichamelijk letsel.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser dens het gebruik van gereedschap kan dat resulteren in ernstige lichamelijke letsels. • Reik niet te ver voorover. Zorg dat u altijd stevig staat en dat u uw evenwicht niet verliest. Zo hebt u meer controle over het gereedschap als er zich een onverwachte situatie voordoet. • Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser laserstraal beter zichtbaar te maken, maar beschermt de ogen niet tegen de laserstraling. • Zorg er altijd voor dat de laser gericht is op een niet-reflecterend oppervlak. Glanzende oppervlakken kunnen de laserstraal terugkaatsen naar de gebruiker of naar anderen, en zo oogschade veroorzaken. • Schakel het toestel UIT na elk gebruik en als het niet in gebruik is.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser OPGELET Dit toestel dient voor het definiëren van verticale en waterpasreferentielijnen. Verkeerd gebruik kan ertoe leiden dat de referentielijnen niet precies verticaal of waterpas zijn. De keuze van de passende methode voor de omstandigheden ter plaatse, is de verantwoordelijkheid van de gebruiker zelf.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser kening met de correcte polariteit, zoals aangegeven in de batterijhouder. OPGELET Gebruik batterijen van hetzelfde type. Gebruik geen verschillende types batterijen samen. Gebruik evenmin nieuwe en gebruikte batterijen samen. Batterijen van verschillende types of ouderdom samen gebruiken kan leiden tot oververhitting en beschadiging van de batterijen. 4. Breng het deksel van de batterijhouder weer aan. 5.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser 1. Controleer de geschiktheid van de werkzone aan de hand van de sectie Algemene veiligheidsvoorschriften. 2. Ga na wat voor werk er precies moet worden uitgevoerd en bepaal of de RIDGID micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser het juiste gereedschap is om de klus te klaren. Zie de sectie Specificaties voor meer informatie. • De micro DL-500 is ontworpen voor gebruik tot afstanden van 100 voet (30 meter).
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser naar onder), die zichtbaar zijn als rode puntjes op de omliggende oppervlakken. Hierdoor wordt ook de vergrendeling losgemaakt, waarna de laser zichzelf automatisch waterpas kan zetten. Als de laser met een grotere afwijking dan 4,5° van het waterpasvlak is bevestigd, zal de laserstraal knipperen en klinkt een onderbroken geluidssignaal. Als dit het geval is, schakel het lasertoestel dan weer UIT en herbevestig het toestel meer horizontaal.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Controle van de horizontale stralen 1. Zoals aangegeven in figuur 9 moet u de laser vlak opstellen op de driepoot of op een vlak oppervlak, en dit op 50 ft (15,2 meter) van een wand. 2. Zet de laser AAN. 3. Richt de “voor”-straal op de wand. Markeer de positie van de laserpunt van de “voor”-straal als Positie A. 4.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Onderhoud en reparatie WAARSCHUWING Gebrekkig onderhoud of een onjuiste her‑ stelling kan de RIDGID micro DL-500 SelfLeveling 5-Dot Laser gevaarlijk maken om mee te werken. Onderhoud en reparaties van de RIDGID micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser moet worden uitgevoerd door een “RIDGID Independent Authorized Service Center”.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser 60
micro DL-500 Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 ATTENZIONE! Leggere attentamente il presente Manuale di Istruzioni prima di utilizzare questo attrezzo. La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale può comportare il rischio di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta. N.
Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 Sommario Simboli di sicurezza......................................................................................................................................63 Informazioni di sicurezza generali.......................................................................................................63 Sicurezza nell'area di lavoro....................................................................................................................
Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 Simboli di sicurezza Nel presente manuale d'istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli. Questo è un simbolo di avviso di sicurezza. Viene utilizzato per avvertire l'utente di potenziali pericoli di lesioni personali.
Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 • Osservare i limiti tecnici. Mantenere stabilità ed equilibrio in ogni momento. Questo permette di tenere meglio sotto controllo l'apparecchiatura in situazioni inattese. • Usare i dispositivi di sicurezza personale. Indossare sempre occhiali protettivi.
Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 • Assicurarsi sempre che il raggio laser sia rivolto verso una superficie non riflettente. Le superfici lucide possono provocare la riflessione del raggio laser sull'utente o su altri e questo può essere dannoso per gli occhi. • Spegnere l'apparecchio, quando non viene utilizzato e dopo l'uso. Spegnerlo quando non viene utilizzato, anche per un breve periodo, o quando l'operatore lascia incustodito lo strumento.
Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 AVVISO Questo apparecchio è utilizzato per definire i riferimenti del filo a piombo e di livello. L'uso scorretto o l'applicazione inadeguata può portare a riferimenti non a piombo o a livello. La selezione dei metodi appropriati per le condizioni è responsabilità dell'utente.
Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 3. Installare tre batterie AA (LR6), nel portabatterie, rispettando la polarità corretta come indicata nel vano batterie. AVVISO Utilizzare batterie che siano dello stesso tipo. Non utilizzare batterie di diverso tipo. Non mischiare batterie usate con batterie nuove. L’uso contemporaneo di batterie vecchie e nuove può causare surriscaldamento e danni alle batterie. 4. Rimontare il coperchio del vano batterie. 5.
Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 2. Esaminare il lavoro da fare e determinare se la livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 RIDGID è l'attrezzatura corretta per l’operazione. Vedere la sezione delle Specifiche per ulteriori informazioni. • La micro DL-500 è progettata per essere utilizzata fino a distanze di 100 piedi (30 m). L'uso in piena luce solare può ridurre la distanza di utilizzo.
Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 tale, il raggio laser lampeggerà e suonerà un segnale acustico intermittente. In questo caso, disattivare la livella laser e riposizionarla in modo che sia più vicina all'orizzontale. A seconda delle circostanze, l'unità deve autolivellarsi in pochi secondi. 6. Una volta che la livella laser è accesa, i laser possono essere ruotati per allinearli con i punti desiderati.
Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 da puntare il raggio laser destro verso il muro. Contrassegnare la posizione del raggio destro come posizione C. 6. I punti A, B e C devono cadere tutti in una linea verticale. Verticalmente non ci devono essere più di 0.125" (3,2 mm) tra il punto più alto e quello più basso. Se la misura supera i 0.125" (3,2 mm), far riparare la livella laser. Questa non può essere tarata direttamente sul luogo di lavoro. N.
Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 Per informazioni sul Centro di Assistenza Autorizzato RIDGID® più vicino o qualsiasi domanda su manutenzione o riparazione: • Contattare il proprio distributore RIDGID. • Visitare www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu per trovare la sede RIDGID più vicina. • Contattare il servizio tecnico RIDGID inviando una e-mail all'indirizzo rtctechservices@emerson.com oppure, negli Stati Uniti e in Canada, chiamare il numero (800) 519-3456.
Livella laser autolivellante a 5 punti micro DL-500 72
micro DL-500 DL-500 micro Laser de 5 Pontos Auto‑Nivelante DL-500 micro AVISO! Leia este Manual do Operador cuidadosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e observância do conteúdo deste manual pode resultar em choque eléctrico, fogo, e/ou lesões pessoais graves. Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro Registe o Número de Série abaixo e retenha o número de série do produto localizado na placa de nome. N.
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro Índice Símbolos de Segurança..............................................................................................................................75 Informações Gerais de Segurança........................................................................................................75 Segurança da Área de Trabalho.............................................................................................................75 Segurança Eléctrica..........
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência. Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos de ferimentos pessoais.
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro do equipamento em situações inesperadas. • Use equipamento de protecção individual. Utilize sempre protecção para os olhos. O equipamento de protecção, como máscaras para o pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete ou protecção auricular utilizado nas condições apropriadas reduz a ocorrência de lesões pessoais. Utilização e Manutenção do Equipamento • Não force o equipamento. Utilize o equipamento correcto para a sua aplicação.
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro outras pessoas e pode causar lesões nos olhos. • DESLIGUE o equipamento quando não estiver em utilização e após cada utilização. DESLIGUE-o quando não estiver em utilização mesmo por um período curto de tempo ou quando o operador deixar o instrumento. Deixar o instrumento LIGADO aumenta o risco de alguém olhar inadvertidamente para o feixe laser. A declaração de conformidade CE (890-011320.10) acompanhará este manual como um folheto separado, quando necessário.
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro NOTA Este equipamento é utilizado para definir as referência de prumo e nivelamento. A utilização incorrecta ou a aplicação inadequada pode resultar em referências não aprumadas ou não niveladas. A selecção dos métodos de medição apropriados às condições é da responsabilidade do utilizador.
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro NOTA Utilize pilhas do mesmo tipo. Não misture tipos de pilhas. Não misture pilhas novas e usadas. A mistura de pilhas pode provocar sobreaquecimento e danos na pilha. 4. Volte a colocar a tampa das pilhas de forma segura. Em Casa Janela de Saída do Laser Patilha Figura 5 - E tiquetas de Aviso 6. Se forem encontrados problemas durante a inspecção, não utilize o laser até ter sido feita a devida reparação. 7.
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro 2. Examine o trabalho a ser feito e determine se o Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro da RIDGID é o equipamento correcto para esse trabalho. Consulte a secção de Especificações para mais informações. • O DL-500 micro foi concebido para ser utilizado em distâncias até 100 ft (30 m). A utilização com luz solar forte pode reduzir a distância de utilização.
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro cia. Assinale a posição do feixe superior como posição B. 6. Rode o laser 90º no sentido horário inclinando o laser na sua base (não mova a base) Certifique-se de que o feixe inferior está posicionado no ponto de referência. Assinale a posição do feixe sueprior como posição C. 7. Rode o laser 180º no sentido horário, inclinando o laser na sua base (não mova a base). Certifique-se de que o feixe inferior está posicionado no ponto de referência.
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro todos numa linha vertical. Verticalmente não devem existir mais do que 0,125" (3,2 mm) entre os pontos mais alto e mais baixo. Se a medição exceder os 0,125" (3,2 mm), mande reparar o laser. Este não pode ser calibrado no terreno. Figura 9 - Auto-Verificação dos 3 Feixes Horizontais  Instruções de limpeza AVISO Retire as pilhas antes da limpeza. Mantenha o Laser Auto-Nivelante DL-500 micro seco e limpo. Não o mergulhe em água.
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro Eliminação As peças do Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 da RIDGID contêm materiais valiosos e podem ser reciclados. Existem empresas que se especializam na reciclagem que podem ser encontradas localmente. Elimine os componentes em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis. Contacte as autoridades locais de gestão dos resíduos para mais informações.
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro Resolução de problemas SINTOMA 84 CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO A unidade não está auto-nivelada. A unidade está bloqueada. Rode o interruptor ON/OFF (I/O) no sentido horário para desbloquear a unidade. Raio laser intermitente. Unidade sem nivelamento suficiente. Monte a unidade no intervalo de inclinação de ±4,5° para auto-nivelamento. Lâmpada de indicação de alimentação intermitente. Bateria fraca. Substitua as pilhas. A unidade não ligará.
micro DL-500 micro DL-500 Självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar VARNING! Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. Om du använder utrustningen utan att ha förstått eller följt innehållet i bruksanvisningen finns risk för elchock, brand och/eller personskador. micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt.
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar Innehåll Säkerhetssymboler.......................................................................................................................................87 Allmän säkerhetsinformation.................................................................................................................87 Säkerhet på arbetsområdet....................................................................................................................
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador.
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar • Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som ansiktsmasker, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd minskar risken för personskador. Användning och skötsel av utrustningen • Använd inte överdriven kraft på utrustningen. Använd rätt utrustning för uppgiften. Rätt utrustning utför uppgiften bättre och säkrare vid den hastighet som utrustningen är konstruerad för.
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar En EG-försäkran om överensstämmelse (890011-320.10) medföljer den här bruksanvisningen om så behövs (separat häfte). Om du har någon fråga om den här RIDGID®produkten: – Kontakta närmaste RIDGID-distributör. – Besök www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu för att lokalisera närmaste RIDGID-representant. – Kontakta RIDGID Technical Services Department på rtctechservices@emerson.com. Om du befinner dig i USA eller Kanada ringer du (800) 519-3456.
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar Laserklassificering RIDGID micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar genererar synliga laserstrålar som skickas ut från övre, nedre, främre, vänster och höger sida av enheten.
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar 6. Om du hittar några problem under inspektionen ska du inte använda den lasern förrän den genomgått ordentlig service. 7. Torka händerna ordentligt och sätt sedan tillbaka batterierna ordentligt. 8. Följ anvisningarna under Inställning och användning och utför en kontroll av punktlasern. Använd inte lasern om den inte har kontrollerats ordentligt.
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar • Kontrollera alltid att laserstrålen riktas mot ytor utan reflekterande egenskaper. Om ytorna är glansiga kan laserstrålen reflekteras tillbaka mot användaren vilket kan skada ögonen. Trä samt grova eller målade ytor är i regel acceptabla. I vissa fall måste en lasermålplatta (finns i handeln) hjälpa till att rikta in laserstrålen på vissa ytor.
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar Kontroller av punktlasern 0º (A) Kontrollera alltid laserstrålarna som är riktade uppåt och vågrätt före användning så att du är säker på att enheten är korrekt nivåjusterad och kalibrerad. 270º (D) Kontroll av uppåtgående laserstråle 1. Kontrollera att lasern är fäst vid basen och placera lasern på en plan yta inne i ett rum. Starta lasern. 2. Märk ut platsen för den nedåtriktade laserstrålen på den plana ytan. Detta är referenspunkten. 3.
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar Anvisningar för rengöring Service och reparationer VARNING Ta ut batterierna före rengöringen. Håll alltid den självnivellerande punktlasern RIDGID micro DL-500 torrt och rent. Doppa inte i vatten. Torka av enheten försiktigt med en mjuk fuktig trasa. Använd inga rengöringsmedel eller lösningsmedel. Var särskilt noggrann med laserstrålens utgående linser – ta bort allt ludd och alla fibrer.
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar Felsökning SYMPTOM TÄNKBAR ORSAK LÖSNING Enheten utför ingen självnivellering. Enheten är låst. Vrid PÅ/AV-omkopplaren (I/O) medurs för att låsa upp enheten. Laserstrålen blinkar. Enheten står inte tillräckligt plant. Montera enheten inom området ±4.5° så att självnivellering kan utföras. Strömindikatorlampan blinkar. Batterispänningen är svag. Byt batterierna. Enheten startar inte. Batterierna är slut. Byt batterierna.
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar 96
micro DL-500 micro DL-500 Selvnivellerende 5-prikslaser ADVARSEL! Læs denne brugervejledning grundigt igennem, inden værktøjet tages i brug. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser, hvis indholdet i denne håndbog ikke læses og følges. micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser Notér serienummeret nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du finder på navneskiltet. Serienr.
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser Indhold Sikkerhedssymboler....................................................................................................................................99 Generelle sikkerhedsoplysninger.........................................................................................................99 Sikkerhed på arbejdsområdet................................................................................................................99 Elektrisk sikkerhed.......
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser Sikkerhedssymboler I denne brugerhåndbog og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og -ord til at kommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere oplysninger om disse ord og symboler. Dette er et sikkerhedsalarmsymbol. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for kvæstelser. Følg alle sikkerhedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol, for at undgå eventuel kvæstelse eller dødsfald.
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser • Brug personlige værnemidler. Brug altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn, der benyttes under de relevante forhold, vil reducere personskader. Brug og vedligeholdelse af udstyret • Forsøg ikke at forcere udstyret. Brug det korrekte udstyr til formålet. Det korrekte udstyr udfører opgaven bedre og mere sikkert i den hastighed, som det er beregnet til.
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser – Besøg www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for at finde dit lokale RIDGID-kontaktpunkt. – Kontakt RIDGIDs tekniske serviceafdeling på rtctechservices@emerson.com, eller ring på (800) 519-3456 i USA og Canada. Strømforsyning.............. 3 AA alkalinebatterier Driftstemperatur........... 14°F til 113°F (-10°C til 45°C) Beskyttelsesvurdering IP 55 Mål....................................... 80 mm × 98 mm × 101 mm Vægt..................................... 1.
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser Laservinduer Laservindue ON/OFFkontakt Strømindikatorlys Magnetisk basis /8 – 11 gevind til montering (underside) 5 Figur 2 – laserdele Positionstap Batterilåge /4 – 20 gevind til montering 1 Laservindue Sjældne jordmagneter Figur 3 – lasernivelleringsdele Ikoner LÅS LÅS OP Laserklassifikation Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Termen elektromagnetisk kompatibilitet defineres som produktets funktionsduelighed i et miljø med elektromagnetisk str
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser Eftersyn før brug Opsætning og drift ADVARSEL ADVARSEL Efterse laserniveauet før hver brug, og af‑ hjælp eventuelle problemer for at mindske risikoen for personskade og hindre beska‑ digelse af værktøjet. Kig ikke ind i laserstrålen. Hvis du kigger ind i laserstrålen, kan dine øjne lide skade. 1. Sørg for, at enheden er OFF, og at den selvnivellerende mekanisme er låst (ON/ OFF-kontakten drejet helt mod uret). 2.
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser 3. Sørg altid for, laseren er blevet ordentlig efterset inden brug. 4. Indstil micro DL-500-laseren til anvendelsen. Laserenheden kan monteres direkte på en trefod eller anden anordning med 5/8" - 11 or 1/4" - 20-gevindet. Hvis basen bruges, skal tappen på basismonteringsoverfladen rettes ind med nóten i bunden af laseren og fastgøres med den leverede 1/4" - 20-skrue. Basen kan placeres på de fleste relativt flade, plane overflader.
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser 4. 5. 6. 7. 8. punktet som position A. Mål afstanden fra laseren til overfladen, hvorpå mærket er (denne afstand er L). L skal være længere end 12,5 ft (3,8 m). Udregn acceptabel fejljustering: • i tommer ved at gange L (i fod) med 0,005 • i millimeter ved at gange L (i meter) med 0,417 Rotér laseren 180° med uret ved at dreje laseren på basen (flyt ikke basen). Sørg for, at den nedadrettede stråle er placeret på referencepunktet.
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser Katalognr. Beskrivelse 41723 Magnetisk basis med monteringsstrip 41373 micro DL-500 lasersigteplade 41378 Laserbriller 41383 Trefod Andre oplysninger om tilbehør, der er specifikke for dette værktøj, kan findes i RIDGID-kataloget, og på internettet på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu. Opbevaring og transport Når laseren er i lodret position, skal den selvnivellerende mekanisme låses før transport og opbevaring ved at dreje ON/OFFkontakten helt mod uret.
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser Fejlfinding SYMPTOM MULIG ÅRSAG LØSNING Enheden ikke selvnivellerende. Enheden er låst. Drej ON/OFF-kontakten (I/O) med uret for at låse enheden op. Laserstråle blinker. Enhed ikke tilstrækkeligt plan. Monter enheden inden for ±4,5° hældning til selvnivellering. Strømindikatorlampe blinker. Batterispænding for lav. Udskift batterier. Enheden tænder ikke. Afladet batteri. Udskift batterier.
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser 108
micro DL-500 micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler ADVARSEL! Les og forstå brukerhåndboken før du tar i bruk verktøyet. Hvis innholdet i brukerhåndboken ikke overholdes, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler Skriv ned serienummeret nedenfor og ta vare på produktets serienummer som du finner på navneskiltet. Serienr.
micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler Innhold Sikkerhetssymboler..................................................................................................................................111 Generell sikkerhetsinformasjon.........................................................................................................111 Sikkerhet der arbeidet utføres............................................................................................................111 Elektrisk sikkerhet.
micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler Sikkerhetssymboler I denne brukerhåndboken og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjennom symboler og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse signalordene og symbolene. Dette er et sikkerhetsadvarselsymbol. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade. Følg alle sikkerhetsadvarsler med dette symbolet for å unngå personskade eller dødsfall.
micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler • Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse/vernebriller. Bruk av verneutstyr som støvmaske, vernesko med antisklisåle, hjelm og hørselvern, avhengig av hvilken type el-verktøy du bruker, og hvordan du bruker det, reduserer personskader. Bruk og vedlikehold av utstyret • Ikke bruk makt på utstyret. Bruk riktig utstyr for jobben som skal gjøres.
micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler – Gå til www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for å finne ditt lokale RIDGID-kontakt. – Kontakt RIDGIDs tekniske serviceavdeling på e-postadressen rtctechservices@emerson.com, eller ring (800) 519-3456 i USA og Canada. Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr Beskrivelse RIDGID micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler er en profesjonell laser.
micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Laserstrålevinduer Laserstrålevindu PÅ/AV-bryter Strømindikatorlampe Magnetisk base /8 – 11 Gjenger for montering (Undersiden) 5 Fig.
micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler Inspeksjon før bruk Klargjøring og bruk ADVARSEL ADVARSEL Før hver bruk må du inspisere lasernivelle‑ ringen og korrigere eventuelle problemer for å redusere faren for personskade og hindre skade på utstyret. Ikke se rett mot laserstrålen. Det kan være farlig for øynene å se rett mot laserstrålen. 1 Kontroller at enheten er AV og at selvnivelleringsmekanismen er låst (PÅ/AVbryteren er vridd så langt det går mot klokken).
micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler 3 Påse at lasermåleren undersøkes korrekt før hvert bruk. 4 Klargjøre micro DL-500 Selvnivellerende lasermåler for bruk. Laserenheten kan monteres direkte på stativ eller annen anordning med dimensjonen 5/8" - 11 eller 1/4" - 20 på gjengene. Hvis du bruker basen, retter du tappen på basen inn etter slissen på undersiden av lasermåleren, og fester med 1/4" - 20-skruen. Basen kan plasseres på de fleste relativt flate, jevne underlag.
micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler 3 Finn den oppadgående laserstrålen i taket eller på overflaten over lasermåleren og merkt posisjonen som A. Mål avstanden fra laseren til overflaten som merket er på (denne avstanden er L). L må være lengre enn 12,5 ft (3,8 m). 4 Beregn den akseptable feiljusteringen: • i tommer ved å multiplisere L (i fot) med 0,005 • i millimeter ved å multiplisere L (i meter) med 0,417 5 Roter lasermåleren 180° med klokken ved å dreie enheten på basen (ikke beveg basen).
micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler for. Annet tilbehør som passer sammen med andre verktøy kan være farlig når det benyttes sammen med micro DL-500 Selvnivellerende lasermåler. Katalognr. 41723 41373 41378 41383 Beskrivelse Magnetisk base m/festereim micro DL-500 Lasermålplate Laserbriller Stativ Andre opplysninger om tilleggsutstyr laget spesielt for dette instrumentet finner du i RIDGID-katalogen og på Internett på adressen www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu.
micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler Feilsøking SYMPTOM MULIG ÅRSAK LØSNING Enheten er ikke selvnivellerende. Enheten er låst. Skru PÅ/AV-bryteren (I/O) med klokken for låse opp enheten. Laserstrålen blinker. Enheten står ikke jevnt nok. Monter enheten innenfor et gradientområde på ±4.5° for selvnivellering. Strømindikatorlampen blinker. Batterinivået er lavt. Enheten må nullstilles. Enheten kan ikke skrus PÅ. Utladede batterier. Enheten må nullstilles.
micro DL-500 Selvnivellerende 5-punkts lasermåler 120
micro DL-500 micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tämän työkalun käyttöä. Jos käyttöohjeen sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä tyyppikilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero.
micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser Sisältö Turvallisuussymbolit................................................................................................................................123 Yleisiä turvallisuustietoja.......................................................................................................................123 Työalueen turvallisuus............................................................................................................................
micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turvallisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osassa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaaroista, joista voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman.
micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser • Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina silmiensuojaimia. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomilla pohjilla varustettujen turvakenkien, suojakypärän ja kuulonsuojaimien käyttö vähentää loukkaantumisvaaraa. Laitteen käyttö ja huolto • Älä käytä liikaa voimaa laitetta käyttäessäsi. Käytä käyttökohteeseen soveltuvaa laitetta. Laite toimii tehokkaammin ja turvallisemmin, jos käytät sitä sille tarkoitetulla nopeudella.
micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser – Lähimmän RIDGID-edustajan löydät osoitteesta www.RIDGID.com tai www.RIDGID.eu. – RIDGIDin tekniseen palveluosastoon saa yhteyden lähettämällä sähköpostia osoitteeseen rtctechservices@emerson.com tai soittamalla Yhdysvalloissa ja Kanadassa numeroon (800) 519-3456. Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet Kuvaus RIDGID micro DL-500 itsetasaava 5-pistelaser on ammattikäyttöön tarkoitettu laser.
micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser Laserikkunat Laserikkuna Virtakytkin Virran merkkivalo Magneettijalusta Kuva 2 - Laserin osat 5 /8 - 11 -kierre kiinnitykseen (pohjassa) Kohdistuskieleke Paristoluukku Laserikkuna 1 /4 - 20 -kierre kiinnitykseen Maametallimagneetit Kuva 3 - Laserlinjaimen osat Symbolit LUKITTU AVATTU Laserluokitus RIDGID micro DL-500 itsetasaava 5-pistelaser muodostaa näkyviä lasersäteitä, jotka lähetetään laitteen päältä, alta, edestä ja sivuilta.
micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser Käyttöä edeltävä tarkastus Valmistelut ja käyttö VAROITUS VAROITUS Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa, että laser on suorassa ja korjaa mahdolliset on‑ gelmat henkilövahinkojen ja työkalun va‑ hingoittumisen välttämiseksi. Älä katso lasersäteeseen. Lasersäteeseen katsominen voi olla vaarallista silmille. 1. Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja itsetasausmekanismi lukittu (ON/OFFkytkin käännetty täysin vastapäivään). 2.
micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser 4. Valmistele micro DL-500 Laser käyttöä varten. Laserlaite voidaan asentaa suoraan kolmijalkaan tai muuhun kiinnikkeeseen 5/8" - 11 tai 1/4" - 20 -kierteellä. Kohdista jalustaa käytettäessä jalustan kiinnityspinnan kieleke laserin pohjassa olevaan loveen ja kiinnitä toimitetulla 1 /4" - 20 -ruuvilla. Jalusta voidaan sijoittaa useimmille suhteellisen sileille, tasaisille pinnoille.
micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser 4. Laske hyväksyttävä poikkeama: • tuumina kertomalla L (jalkoina) kertoimella 0,005 • millimetreinä kertomalla L (metreinä) kertoimella 0,005 5. Pyöritä laseria 180° myötäpäivään kääntämällä sitä jalustassaan (älä liikuta jalustaa). Varmista, että alasäde on vertailupisteen kohdalla. Merkitse säteen sijainti paikaksi B. 6. Pyöritä laseria 90° myötäpäivään kääntämällä sitä jalustassaan (älä liikuta jalustaa). Varmista, että alasäde on vertailupisteen kohdalla.
micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser Lisätietoja tämän työkalun lisävarusteista on RIDGID-kuvastossa ja Internetissä osoitteessa www.RIDGID.com tai www.RIDGID.eu. Varastointi ja kuljetus Kun laser on pystysuorassa asennossa, lukitse itsetasausmekanismi ennen kuljetusta tai säilytystä kääntämällä ON/OFF-kytkin kokonaan vastapäivään. Älä siirrä laseria, jos itsetasausmekanismia ei ole lukittu, sillä se saattaa vahingoittaa laitetta.
micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser Vianmääritys OIRE MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Itsetasaus ei toimi. Laite on lukittu. Avaa laitteen lukitus kääntämällä ON/ OFF-kytkintä (I/O) myötäpäivään. Lasersäde vilkkuu. Laite ei ole riittävän suorassa. Kiinnitä laite ±4,5° sisälle itsetasaustasosta. Virran merkkivalo vilkkuu. Paristojännite vähissä. Vaihda paristot. Laite ei käynnisty. Paristot tyhjät. Vaihda paristot.
micro DL-500 Itsetasaava 5-pistelaser 132
micro DL-500 micro DL-500 5-punktowy laser samopoziomujący OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia prosimy dokładnie przeczytać ten podręcznik obsługi. Niedopełnienie obowiązku przyswojenia i stosowania się do treści niniejszego podręcznika obsługi może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. 5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą.
5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 Spis treści Symbole ostrzegawcze............................................................................................................................135 Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa..........................................................................135 Bezpieczeństwo w miejscu pracy......................................................................................................135 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością........
5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują po tym symbolu, zapewnia uniknięcie obrażeń lub śmierci.
5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 z urządzeniem może doprowadzić do poważnych obrażeń. • Nie sięgać za daleko. Przez cały czas utrzymywać odpowiednie oparcie dla stóp i równowagę. Zapewni to lepszą kontrolę nad urządzeniem w niespodziewanych sytuacjach. • Należy stosować środki ochrony osobistej. Zawsze należy stosować ochronę oczu.
5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 • Zawsze należy kierować promień lasera na powierzchnię nieodbijającą. Błyszczące powierzchnie mogą odbić promień lasera z powrotem na użytkownika lub inne osoby i spowodować uszkodzenie wzroku. • Wyłączyć urządzenie po każdym użyciu i kiedy nie jest używane. Należy je wyłączać, kiedy jest nie używane nawet przez krótki okres i na czas, kiedy operator odkłada urządzenie.
5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 NOTATKA Urządzenie to służy do określania punktów odniesienia w pionowaniu i poziomowaniu. Nieprawidłowe lub niezgodne z przeznaczeniem użycie może prowadzić do odchylenia punktów odniesienia w pionie i poziomie. Za wybór metody odpowiedniej do warunków odpowiedzialny jest użytkownik. Ikony BLOKADA ODBLOKOWANE Klasyfikacja lasera 5-punktowy laser samopoziomujący RIDGID micro DL-500 generuje widzialne promienie lasera od góry, od dołu i z boków urządzenia.
5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 NOTATKA Używać baterii tego samego typu. Nie używać razem różnych typów baterii. Nie używać razem baterii nowych z używanymi. Używanie razem takich baterii może spowodować przegrzanie i uszkodzenie baterii. 4. Właściwie osadzić pokrywę baterii. Na każdej z soczewek lasera Język Rysunek 5 - E tykieta ostrzegawcza 6.
5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 1. Sprawdzić właściwe warunki w obszarze roboczym według zaleceń w części Ogólne zasady bezpieczeństwa. 2. Przeanalizować zadanie do wykonania w celu określenia, czy 5-punktowy laser samopoziomujący RIDGID micro DL-500 jest właściwym narzędziem do jego wykonania. Dalsze informacje podano w części Dane techniczne. • Laser micro DL-500 jest przeznaczony do użytku na odległościach do 100 stóp (30 m). Użycie w jasnym słońcu ogranicza odległość roboczą.
5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 migał i słyszalny będzie przerywany sygnał dźwiękowy. Jeśli do tego dojdzie, należy wyłączyć laser i ustawić go bliżej względem poziomu. W zależności od warunków urządzenie powinno samopoziomować się w ciągu kilku sekund. 6. Po włączeniu lasera można promienie obracać w celu dostosowania do odpowiednich funkcji. Nie dotykać lasera podczas dokonywania pomiarów, ponieważ może to spowodować odchylenie lasera od poziomu i fałszywy odczyt.
5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 6. Punkty A, B i C powinny leżeć na pionowej linii. Odległość w pionie między najwyższym i najniższym punktem nie powinna być większa niż 0,125 cala (3,2 mm). Jeśli ten wymiar wynosi więcej niż 0,125 cala (3,2 mm), należy laser przekazać do serwisu. Nie może być on roboczo skalibrowany. Rysunek 9 - Automatyczne sprawdzenie 3 promieni poziomych Instrukcje czyszczenia OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem wyjąć baterie.
5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 Serwis i naprawa OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe serwisowanie lub naprawa mogą spowodować, że 5-punktowy laser samopoziomujący DL-500 będzie niebez‑ pieczny w obsłudze. Serwisowanie i naprawę 5-punktowego lasera samopoziomującego RIDGID micro DL-500 należy powierzyć niezależnemu autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy RIDGID.
5-punktowy laser samopoziomujący micro DL-500 144
micro DL-500 micro DL-500 Samonivelační pětibodový laser VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto nástroje si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Nepochopení a nedodržení obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru nebo k závažné újmě na zdraví. Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 Do níže uvedeného políčka si zapište výrobní sériové číslo uvedené na typovém štítku. Sériové č.
Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 Obsah Bezpečnostní symboly.............................................................................................................................147 Všeobecné informace o bezpečnosti...............................................................................................147 Bezpečnost na pracovišti.......................................................................................................................147 Elektrobezpečnost................
Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Úlohou tohoto oddílu je snaha o lepší porozumění těmto signálním slovům a symbolům. Toto je výstražný bezpečnostní symbol. Je používán pro to, aby vás upozornil na možné nebezpečí poranění osob.
Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 • Používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné pomůcky, jako protiprachová maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, používané v příslušných podmínkách snižují počet či rozsah osobních úrazů. Používání a péče o zařízení • Zařízení nepřetěžujte. Pro daný účel použijte správné zařízení. Správné zařízení vám poslouží lépe a bezpečněji, pokud je použito způsobem, pro který bylo navrženo.
Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 – Spojte se s místním obchodním zástupcem pro výrobky RIDGID. – Navštivte www.RIDGID.com nebo www.RIDGID.eu a vyhledejte místní kontaktní místo pro výrobky RIDGID. – Kontaktujte technické oddělení pro výrobky RIDGID na rtctechservices@emerson.com nebo v USA a Kanadě zavolejte na číslo (800) 519-3456. Popis, specifikace a standardní vybavení Popis Samonivelační pětibodový laser RIDGID micro DL-500 je profesionální druh laseru.
Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 Laserová okénka Laserové okénko Kontrolka napájení Spínač ZAP/ VYP Magnetický podstavec /8 - 11 závit pro uchycení (spodní strana) 5 Obrázek 2 – Součásti laseru Polohovací jazýček Dvířka baterií /4 - 20 závit pro uchycení 1  Laserové okénko Magnety ze vzácných kovů Obrázek 3 - Součásti laserové vodováhy Ikony ZAJISTIT ODJISTIT Klasifikace laseru Samonivelační pětibodový laser RIDGID micro DL-500 generuje viditelné laserové paprsky, které jsou promí
Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 Kontrola před zahájením práce VAROVÁNÍ Před každým použitím zkontrolujte vyrov‑ nání laseru a opravte všechny závady, abys‑ te snížili riziko poranění nebo poškození nástroje. 8. Dle pokynů v části Nastavení a provoz zkontrolujte vyrovnání zařízení. Laser nepoužívejte, nebyl-li řádně zkontrolován. Nastavení a provoz VAROVÁNÍ Nedívejte se do laserového paprsku. Pohled do laserového paprsku může být pro vaše oči nebezpečný. 1.
Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 • Ujistěte se, že je okolí pracoviště prosté kolemstojících či jiných rušivých podnětů, čímž zabráníte náhodnému očnímu kontaktu s laserovým paprskem. 3. Ujistěte se, že byl laser před každým použitím správně zkontrolován. 4. Připravte a nastavte laser micro DL-500 k použití. Jednotku laseru lze připevnit přímo na trojnožku nebo jiný úchyt se závitem 5/8" - 11 nebo 1/4" - 20.
Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 ťovací mechanismus přístroje otočením hlavního vypínače plně proti směru hodinových ručiček. Laser nepřemisťujte, pokud není samonivelační mechanismus zajištěn, jinak by mohlo dojít k poškození zařízení. 0º (A) 270º (D) Kontrola vyrovnání 90º (C) 180º (B) Před použitím vždy zkontrolujte horní a horizontální paprsky, abyste se ujistili, že je zařízení správně vyrovnané a nakalibrované.  Kontrola horního paprsku Kontrola horizontálních paprsků 1.
Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 Pokyny k čištění VAROVÁNÍ Před čištěním vyjměte baterie. laserovou vodováhou. Nevystavujte laser vibracím či nárazům. Před každou dlouhou dobou skladování nebo přepravou vyjměte baterie, aby nevytekly. Samonivelační laser micro DL500 skladujte na suchém a čistém místě. Neponořujte zařízení do vody. Šetrně otřete vlhkou, měkkou tkaninou. Na čištění nepoužívejte čisticí prostředky či rozpouštědla.
Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 Likvidace baterie V zemích EU: Vadné nebo použité baterie musí být recyklovány podle směrnice 2006/66/EEC. Řešení problémů PŘÍZNAKY MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Jednotka se neniveluje. Jednotka je zablokovaná. Otočte hlavním vypínačem (I/O) po směru hodinových ručiček a jednotku odblokujte. Laserový paprsek bliká. Jednotka není dostatečně nivelovaná. Umístěte jednotku ve sklonu v rozsahu ±4,5°, aby se mohla nivelovat. Bliká kontrolka napájení.
Samonivelační pětibodový laser micro DL-500 156
micro DL-500 micro DL-500 Samonivelačný 5-bodový laser VÝSTRAHA! Pred používaním tohto nástroja si dôkladne prečítajte návod na obsluhu. Nepochopenie a nedodržanie pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu môže viesť k úrazom elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnym zraneniam osôb. Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 Do vyznačeného priestoru uveďte výrobné číslo a uchovajte výrobné číslo produktu uvedené na štítku. Výrobné č.
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 Obsah Bezpečnostné symboly...........................................................................................................................159 Všeobecné bezpečnostné informácie..............................................................................................159 Bezpečnosť na pracovisku....................................................................................................................159 Elektrická bezpečnosť....................
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hlásenia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom. Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy. Označuje riziko možného zranenia osôb.
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 holu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti počas prevádzky prístroja môže viesť k ťažkým zraneniam osôb. • Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Stále udržiavajte pevný postoj a rovnováhu. Získate tak lepšiu kontrolu nad zariadením v nečakaných situáciách. • Používajte prostriedky osobnej ochrany. Vždy používajte ochranu očí.
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 môžu spôsobiť odrazenie lúča k používateľovi alebo iným osobám, čo môže mať za následok poškodenie zraku. • Zariadenie vždy po použití vypnite prepnutím vypínača do polohy OFF (Vyp.) a nechajte ho vypnuté, ak s ním nepracujete. Zariadenie vypnite aj v prípade krátkeho prerušenia práce, ak obsluha odíde od zariadenia. Ponechanie zapnutého zariadenia zvyšuje riziko, že sa iné osoby náhodne pozrú do laserového lúča.
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 POZNÁMKA Toto zariadenie sa využíva na definovanie značiek kolmosti a vodorovnosti. Nesprávne použitie zariadenia, alebo použitie na nevhodný účel môže spôsobiť, že výsledné značky nebudú dokonale kolmé alebo vodorovné. Používateľ zariadenia zodpovedá za zvolenie pracovných metód primeraných daným podmienkam.
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 POZNÁMKA Použite batérie rovnakého typu. Nemiešajte typy batérií. Nemiešajte nové batérie s použitými. Takéto miešanie batérií môže spôsobiť prehriatie a poškodenie batérií. 4. Bezpečne zaistite kryt batérií. Na každom výstupnom okienku lasera Štítok Obr. 5 - Výstražné štítky 6. Ak ste počas kontroly objavili akékoľvek problémy, laser používajte až po vykonaní servisného zásahu. 7. Batérie znovu zasuňte suchými rukami až na doraz do správnej polohy. 8.
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 úlohu. Pre viac informácií - pozrite časť Technické údaje. • Laser micro DL-500 je navrhnutý pre použitie do vzdialenosti 100 ft (30 m). Použitie v jasnom slnečnom svetle môže mať za následok zníženie užitočnej vzdialenosti. Okuliare pre pozorovanie laseru boli navrhnuté pre zlepšenie viditeľnosti lúča, nechránia však proti laserovému žiareniu. Nikdy sa nepozerajte do laserového lúča.
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 nite ho bližšie k vodorovnej osi. Laser by sa mal automaticky nivelovať v priebehu niekoľkých sekúnd, v závislosti na okolnostiach. 6. Po zapnutí lasera lúče možno natáčať a zarovnať ich s požadovanými konštrukčnými prvkami. Počas merania sa nedotýkajte lasera - môžete ho vychýliť z rovnováhy, čo spôsobí nepresnosť merania. Laserové lúče je teraz možné použiť ako referenčné body pri meraní a pod. 7.
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 Uskladnenie a preprava Obr. 9 - Kontrola troch horizontálnych lúčov Pokyny pre čistenie VÝSTRAHA Pred čistením vyberte zo zariadenia baté‑ rie. Udržujte Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 suchý a čistý. Prístroj neponárajte do vody. Opatrne ho utrite mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. Venujte zvýšenú pozornosť výstupným okienkami laserových lúčov - odstráňte prípadný prach alebo vlákna.
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 Likvidácia Časti Samonivelačného 5-bodového lasera RIDGID micro DL-500 obsahujú hodnotné materiály, ktoré je možné recyklovať. Vo vašom okolí môžete nájsť firmy, ktoré sa špecializujú na recykláciu. Všetky komponenty zlikvidujte v súlade s príslušnými nariadeniami. Ak potrebujete viac informácií, obráťte sa na váš miestny úrad, ktorý riadi odpadové hospodárstvo.
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500 168
micro DL-500 micro DL-500 Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule AVERTIZARE! Citiţi cu atenţie manualul de exploatare înainte de a utiliza acest instrument. Neînţelegerea şi nerespectarea conţinutului acestui manual poate cauza electrocutări, incendii şi/sau accidentări grave. Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare.
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 Cuprins Simboluri de siguranţă............................................................................................................................171 Informaţii generale privind siguranţa.............................................................................................171 Siguranţa în zona de lucru....................................................................................................................171 Siguranţa electrică...
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnalare sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalare. Acesta este simbolul de avertizare privind siguranţa. Este utilizat pentru a vă avertiza cu privire la posibile pericole de accidentare.
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 • Nu vă dezechilibraţi. Menţineţi permanent sprijinul adecvat şi echilibrul. Acest lucru permite un control mai bun al echipamentului în situaţii neaşteptate. • Utilizaţi echipamentul individual de protecţie. Întotdeauna purtaţi echipament de protecţie pentru ochi.
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 • DECUPLAŢI echipamentul dacă nu este utilizat şi după fiecare utilizare. Îl DECUPLAŢI dacă nu este utilizat, chiar şi pe o perioadă scurtă de timp, sau când operatorul părăseşte instrumentul. Părăsirea echipamentului CUPLAT măreşte riscul de expunere accidentală a unei persoane la fasciculul laser. Declaraţia de conformitate CE (890-011-320.10) va însoţi acest manual ca o broşură separată când e cazul.
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 poate cauza referenţiere incorectă pe verticală sau orizontală. Selectarea metodelor corespunzătoare de măsurare în funcţie de condiţii este răspunderea utilizatorului.
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 3. Instalaţi trei baterii alcaline AA (LR6) în suportul bateriilor, respectând polaritatea corectă, conform indicaţiei din compartimentul bateriei. NOTĂ Utilizaţi baterii de acelaşi tip. Nu amestecaţi tipurile de baterie. Nu amestecaţi bateriile noi cu cele uzate. Amestecarea bateriilor poate cauza supraîncălzirea şi deteriorarea bateriilor. 4. Înlocuiţi în mod sigur capacul bateriei.
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 este echipamentul adecvat pentru lucrare. Vezi capitolul de specificaţii pentru informaţii suplimentare. • Laserul micro DL-500 este conceput pentru utilizare la distanţe până la 100 picioare (30 m). Utilizarea sub lumina strălucitoare a soarelui poate reduce distanţa de operare. Ochelarii de vizualizare a laserului sunt destinaţi amplificării vizibilităţii fasciculului laser, dar nu protejează faţă de radiaţia laser. Nu priviţi niciodată în laser.
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 placa de bază). Asiguraţi-vă că fasciculul în jos este poziţionat pe punctul de referinţă. Marcaţi poziţia fasciculului în sus ca poziţia B. 6. Rotiţi laserul în sens orar cu 90° prin pivotarea laserului pe bază (nu mişcaţi placa de bază). Asiguraţi-vă că fasciculul în jos este poziţionat pe punctul de referinţă. Marcaţi poziţia fasciculului în sus ca poziţia C. 7.
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 6. Punctele A, B şi C trebuie să cadă toate pe o linie verticală. pe verticală nu este voie să fie mai mult de 0,125" (3,2 mm) între punctul cel mai înalt şi cel mai de jos. Dacă măsurătoarea depăşeşte 0,125" (3,2 mm), trimiteţi unitatea laser la service. Această calibrare nu se poate face la utilizator. Figura 9 - Autoverificarea celor 3 fascicule orizontale Instrucţiuni de curăţare AVERTIZARE Scoateţi bateriile înainte de curăţare.
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 Dezafectarea Anumite componente ale laserului cu autonivelare cu 5 fascicule RIDGID micro DL-500 conţin materiale valoroase şi pot fi reciclate. Există companii specializate în reciclare care pot avea reprezentanţe locale. Dezafectaţi componentele în conformitate cu toate reglementările în vigoare. Contactaţi autorităţile locale de gestionare a deşeurilor pentru informaţii suplimentare.
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500 180
micro DL-500 micro DL-500 Önszintező 5-pontos lézer VIGYÁZAT! A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások meg nem értése és be nem tartása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérülést okozhat. micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg. Sorozatsz.
micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer Tartalom Biztonsági szimbólumok........................................................................................................................183 Általános biztonsági információk......................................................................................................183 A munkaterület biztonsága..................................................................................................................183 Elektromos biztonság................
micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer Biztonsági szimbólumok Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a figyelmet. Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő biztonsági üzeneteket.
micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer • Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen szemvédőt. A körülményeknek megfelelő védőfelszerelés, például porszűrő maszk, csúszásmentes biztonsági lábbeli, védősisak vagy fülvédő használatával csökkenthető a személyi sérülés kockázata. A berendezés használata és gondozása • Ne erőltesse a berendezést. Mindig az alkalmazásnak megfelelő berendezést használjon.
micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer Kérésre a EK megfelelőségi nyilatkozatot (890-011-320.10) külön füzet alakjában mellékeljük a jelen kézikönyvhöz. IHa kérdései vannak ezzel a RIDGID® termékkel kapcsolatban: – Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGIDforgalmazóval. – Látogasson el a www.RIDGID.com vagy www.RIDGID.eu címre, és keresse meg a RIDGID helyi kapcsolattartási pontját. – Forduljon a RIDGID műszaki szolgáltatási részlegéhez az rtctechservices@emerson.
micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer A lézer besorolása A RIDGID micro DL-500 5-pontos önszintező lézer látható lézersugarat bocsát ki a felső, alsó, elülső, jobb és bal oldalából. Az eszköz megfelel a 2. osztályú lézerekkel szemben támasztott követelményeknek az alábbiak szerint: EN 60825-1:1994/A11:1996/- A2:2001/ A1:2002 1. ábra - A RIDGID micro DL-500 önszintező  5-pontos lézer Lézerablakok Lézerablak Bekapcsolt állapot jelzőfénye Főkapcsoló Mágneses alapzat 2.
micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer Minden lézerkimeneti ablaknál Fül 4. ábra – Az elemek behelyezése 5. ábra – F igyelmeztető címkék Szemrevételezés a használat előtt 6. Ha a vizsgálat során bármilyen problémát fedez fel, ne használja a lézert, amíg a hibá(ka)t el nem hárította. 7. Száraz kézzel helyezze be az elemeket. Ügyeljen arra, hogy megfelelően a helyükre kerüljenek. 8. A Beállítás és üzemeltetés fejezetnek megfelelően végezze el a szintezési ellenőrzést.
micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer • A micro DL-500 lézert legfeljebb 100 láb (30 m) távolságig történő használatra tervezték. Az erős napfény csökkenti a hasznos távolságot. A lézerfigyelő szemüveget arra tervezték, hogy javítsa a lézer láthatóságát, de nem nyújt védelmet a lézersugárzás ellen. A lézersugárba nézni szigorúan tilos. • A lézersugarat mindig visszaverő tulajdonságokkal nem rendelkező felületre kell irányítani.
micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer Ilyen esetben kapcsolja ki a lézert, és állítsa a vízszinteshez közelebbi helyzetbe. Az önszintezés időigénye a körülményektől függően néhány másodperc. 6. A lézer bekapcsolt állapotában a lézerfények elforgathatók, így a kívánt geometriai jellemzőkre irányíthatók. Mérés közben ne érintse meg a lézeregységet – ez ugyanis lehetetlenné teheti a lézer szintezését, és hamis mérési eredményt adhat. Ezután a lézersugarak vonatkoztatási pontként használhatók méréshez, stb. 7.
micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer 6. Az A, B és C pontoknak egy függőleges egyenesre kell esniük. Függőleges irányban a legalsó és a legfelső pont között nem lehet nagyobb távolság, mint 0.125" (3,2 mm). Ha e táv nagyobb, mint 0.125" (3,2 mm), akkor a lézer szervizt igényel. A lézer a terepen nem kalibrálható. 9. ábra - A 3 vízszintes sugár önellenőrzése  Tisztítási utasítások VIGYÁZAT Tisztítás előtt távolítsa el az elemeket.
micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer Ártalmatlanítás A RIDGID micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer alkatrészei értékes, újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak. Az Ön lakóhelyén az újrahasznosítással erre szakosodott szervezetek foglalkoznak. Az alkatrészeket a helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. További információkért lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési szervvel.
micro DL-500 önszintező 5-pontos lézer Hibaelhárítás TÜNET LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Az eszköz önszintezése nem működik. Az eszköz zárolt állapotban van. Az eszköz feloldásához fordítsa el a főkapcsolót (I/O) az óramutató irányába. A lézersugár villog. A készülék szintezése nem kielégítő. A készüléket ±4.5°-os meredekséggel szerelje fel, mert az csak így képes az önszintezésre. A tápfeszültség jelzőlámpája villog. Alacsony akkumulátorfeszültség. Cserélje az elemeket. A készülék nem kapcsol be.
micro DL-500 Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χειριστή πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρός τραυματισμός.
Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 Contents Σύμβολα ασφαλείας..................................................................................................................................195 Γενικές πληροφορίες ασφαλείας........................................................................................................195 Ασφάλεια χώρου εργασίας...................................................................................................................
Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να σας προειδοποιήσει για πιθανό κίνδυνο τραυματισμού.
Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 Σωματική ακεραιότητα • Να είστε σε ετοιμότητα και εγρήγορση, συγκεντρωμένοι και προσεκτικοί στις ενέργειές σας, και να λειτουργείτε με γνώμονα την κοινή λογική κατά τη χρήση του εργαλείου. Μην χρησιμοποιείτε εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας ενώ χρησιμοποιείτε το εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 κοιτάτε το λέιζερ με οπτικά βοηθήματα (π.χ με κιάλια ή τηλεσκόπια). • Μη στρέφετε την ακτίνα λέιζερ προς άλλα άτομα. Βεβαιωθείτε ότι στοχεύετε με την ακτίνα λέιζερ πάνω ή κάτω από το επίπεδο των ματιών. Οι ακτίνες λέιζερ ενδέχεται να είναι επικίνδυνες για τα μάτια. • Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά λέιζερ ως γυαλιά ασφαλείας. Τα γυαλιά λέιζερ έχουν σχεδιαστεί για να ενισχύουν την ορατότητα του λέιζερ, αλλά δεν παρέχουν προστασία από την ακτινοβολία λέιζερ.
Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 Θερμοκρασία λειτουργίας............... 14°F έως 113°F (-10°C έως 45°C) Βαθμός προστασίας.............. IP 55 Διαστάσεις................ 3.15" × 3.86" × 4" (80 mm × 98 mm × 101 mm) Βάρος.......................... 1.1 λίβρες (0,5 κιλά) Σπείρωμα βίδας στερέωσης...............
Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 κτροστατικών εκφορτίσεων χωρίς να προκαλεί ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές σε άλλο εξοπλισμό. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Το λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 της RIDGID πληροί όλα τα ισχύοντα πρότυπα ΗΜΣ. Παρ' όλα αυτά, η πιθανότητα να προκαλέσει παρεμβολές σε άλλες συσκευές δεν μπορεί να αποκλειστεί. Αλλαγή/Τοποθέτηση μπαταριών Το λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 της RIDGID παρέχεται χωρίς μπαταρίες.
Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 7. Με στεγνά χέρια, επανατοποθετήστε τις μπαταρίες φροντίζοντας να εφαρμόσουν σωστά. 8. Ακολουθώντας τις Οδηγίες Ρύθμισης και Λειτουργίας, πραγματοποιήστε τον έλεγχο αλφαδιάσματος. Μη χρησιμοποιείτε το λέιζερ εάν δεν έχει ελεγχθεί σωστά. Ρύθμιση και λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην κοιτάτε απευθείας μέσα στην ακτίνα λέιζερ. Κάτι τέτοιο μπορεί να αποβεί επι‑ κίνδυνο για τα μάτια. Μην κοιτάτε το λέιζερ με οπτικά βοηθήματα (π.χ με κιάλια ή τηλε‑ σκόπια).
Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 Στις περιπτώσεις που οι μαγνήτες δεν μπορούν να συγκρατήσουν στο λέιζερ στη θέση του (όπως σε έναν πλαστικό σωλήνα), χρησιμοποιήστε τον ιμάντα στερέωσης στις εγκοπές της βάσης για τη συγκράτηση. του λέιζερ και να προκύψει λανθασμένη ένδειξη. Σε αυτό το σημείο, οι ακτίνες λέιζερ μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως σημείο αναφοράς για μετρήσεις κ.λπ. 7.
Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 6. Περιστρέψτε το λέιζερ 90° δεξιά, περιστρέφοντας το λέιζερ στη βάση του (μη μετακινείτε τη βάση). Βεβαιωθείτε ότι η καθοδική ακτίνα βρίσκεται στο σημείο αναφοράς. Σημαδέψτε τη θέση της ανοδικής ακτίνας ως θέση C. 7. Περιστρέψτε το λέιζερ 180° δεξιά, περιστρέφοντας το λέιζερ στη βάση του (μη μετακινείτε τη βάση). Βεβαιωθείτε ότι η καθοδική ακτίνα βρίσκεται στο σημείο αναφοράς. Σημαδέψτε τη θέση της ανοδικής ακτίνας ως θέση D. 8.
Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 Αρ. καταλόγου Περιγραφή 41723 Μαγνητική βάση με ιμάντα στερέωσης 41373 Πλάκα στόχευσης για το λέιζερ micro DL-500 41378 Γυαλιά λέιζερ 41383 Τρίποδο Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με βοηθητικά εξαρτήματα κατάλληλα για το συγκεκριμένο εργαλείο, μπορείτε να βρείτε στον κατάλογο της RIDGID και ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.RIDGID.com ή www.RIDGID.eu.
Λέιζερ αυτόματου αλφαδιάσματος 5 κουκκίδων micro DL-500 Επίλυση προβλημάτων ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ Δεν επιτυγχάνεται αυτόματο αλφάδιασμα. Η μονάδα είναι κλειδωμένη. Γυρίστε το διακόπτη ON/OFF (I/O) δεξιά για να ξεκλειδώσει η μονάδα. Η ακτίνα λέιζερ αναβοσβήνει. Το αλφάδι δεν είναι αρκετά οριζοντιωμένο. Στερεώστε το όργανο με κλίση ±4.5° για να αυταλφαδιαστεί. Η ενδεικτική λυχνία ισχύος αναβοσβήνει. Η τάση της μπαταρίας είναι χαμηλή. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Η μονάδα δεν ανάβει.
micro DL-500 micro DL-500 Samonivelirajući laser s 5 točaka UPOZORENJE! Prije uporabe alata pažljivo pročitajte ovaj priručnik za korisnika. Posljedica nepoštivanja i nerazumijevanja uputa iz ovog priručnika mogu biti strujni udar, požar i/ili teške tjelesne ozljede. Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. Serijski br.
Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka Sadržaj Sigurnosni simboli.....................................................................................................................................207 Opće informacije o sigurnosti..............................................................................................................207 Sigurnost radnog mjesta.......................................................................................................................
Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Svrha ovog poglavlja je poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. On upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda. Poštivanjem svih sigurnosnih poruka koje slijede ovaj znak možete izbjeći potencijalne tjelesne ozljede ili smrtni ishod.
Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka • Upotrebljavajte opremu za osobnu zaštitu. Uvijek nosite zaštitu za oči. Zaštitna oprema poput maske protiv prašine, protukliznih zaštitnih cipela, zaštitne kacige ili štitnika za uši, koja odgovara dotičnim uvjetima, smanjit će opasnost od ozljeda. Način uporabe i briga o uređaju • Nemojte preopteretiti uređaj. Upotrebljavajte uređaj prikladan za posao koji obavljate. Odgovarajući uređaj radit će bolje i sigurnije pri predviđenoj nazivnoj snazi.
Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka – Posjetite www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu gdje možete pronaći informacije za kontakt lokalne tvrtke RIDGID. – Kontaktirajte Odjel tehničkog servisa tvrtke RIDGID na rtctechservices@emerson.com, ili u SAD-u i Kanadi nazovite (800) 519-3456. Opis, tehnički podaci i serijska oprema Opis Samonivelirajući RIDGID micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka je profesionalni laser.
Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka Laserski prozori Laserski prozor Kontrolna lampica napajanja Prekidač za UKLJ/ISKLJ Magnetsko podnožje /8 - 11 navoj za ugradnju (donja strana) 5 Slika 2 - D ijelovi laserskog nivelira Jezičak za pozicioniranje Poklopac baterije /4 - 20 navoj za ugradnju 1 Laserski prozor Magneti rijetkih zemalja (lantanidi) Slika 3 - D ijelovi laserskog nivelira Simboli ZAPOR DEBLOKADA pražnjenja, bez da pri tom stvara elektromagnetske smetnje u dr
Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka Pregled prije uporabe Namještanje i rad UPOZORENJE UPOZORENJE Prije svake uporabe, provjerite razinu svog lasera i ispravite bilo kakve probleme da smanjite rizik od povreda ili oštećenje ala‑ ta. Ne gledajte u lasersku zraku. Gledanje u la‑ sersku zraku može biti opasno za oči. 1.
Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka 3. Vodite računa da je laserski nivelir propisno pregledan prije svake uporabe. 4. Podesite DL-500 laserski nivelir za odgovarajuću primjenu. Laserski uređaj može biti ugrađen izravno na tronožac ili neku drugu dodatnu opremu sa 5/8" - 11 ili 1 /4" - 20 navoja. Ako se koristi podnožje, poravnajte jezičak na montažnoj površini podnožja s prorezom na dnu lasera i osigurajte priloženim 1/4" - 20 vijkom.
Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka 2. Označite položaj donjeg snopa na ravnoj površini. To će biti referentna točka. 3. Locirajte gornji snop na stropu ili površini iznad lasera i označite tu točku kao položaj A. Izmjerite udaljenost od lasera do površine na kojoj je ta oznaka (ta udaljenost je L). L mora biti veći od 12.5 stopa (3,8 m). 4. Proračunajte prihvatljivo odstupanje: • u inčima množenjem L (u stopama) sa 0.005 • u milimetrima, množenjem L (u metrima) sa 0,417 5.
Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka viđena za rad s drugim alatima može postati opasna kad se koristi sa samonivelirajućim micro DL-500 laserskim nivelirom s 5 točaka. Kataloški br. Opis 41723 Magnetno podnožje s montažnom trakom 41373 Ciljna ploča micro DL-500 laserskog nivelira 41378 Laserske naočale 41383 Tronožac Ostale informacije o dodatnoj opremi za ovaj alat možete naći u RIDGID katalogu te na internetu na www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu.
Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka Otklanjanje grešaka SIMPTOM MOGUĆI RAZLOG RJEŠENJE Uređaj se ne može samostalno nivelirati. Uređaj je blokiran. Okrenite prekidač za UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE (I/O) u smjeru kretanja kazaljke na satu kako biste deblokirali uređaj. Laserski snop treperi. Uređaj još uvijek nije dovoljno niveliran. Montirajte uređaj u opsegu nagiba od ±4,5° za samostalno niveliranje. Treperi indikatorska žaruljica napajanja. Nizak napon baterije.
Samonivelirajući micro DL-500 laserski nivelir s 5 točaka 216
micro DL-500 micro DL-500 Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami OPOZORILO! Pred uporabo orodja pozorno preberite ta priročnik za uporabnika.Nerazumevanje in neupoštevanje vsebine tega priročnika lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. Serijska št.
Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 Vsebina Varnostni simboli........................................................................................................................................219 Splošna varnostna pravila.....................................................................................................................219 Varnost delovnega območja................................................................................................................
Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje telesnih poškodb. Da preprečite morebitno telesno poškodbo ali smrt, upoštevajte varnostna navodila, ki spremljajo ta simbol.
Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 • Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. Zaščitna oprema, kot so zaščitna maska za prah, zaščitni čevlji z nedrsečim podplatom, zaščitna čelada ali zaščita sluha, ki jo uporabljate skladno z razmerami, zmanjša tveganje telesnih poškodb. Uporaba in ravnanje z opremo • Opreme ne uporabljajte s silo. Uporabljajte opremo, ki je primerna za vaše delo.
Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 – Obiščite www.RIDGID.com ali www.RIDGID.eu, da najdete krajevno zastopstvo RIDGID. – Obrnite se na servisni oddelek RIDGID na naslovu rtctechservices@emerson.com, v ZDA in Kanadi pa lahko tudi pokličete (800) 519-3456. Opis, tehnični podatki in standardna oprema Delovna temperatura.................... od 14°F do 113°F (od –10°C do 45°C) Razred zaščite................. IP 55 Mere................................... 3.15" × 3.
Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 Okna laserja Okno laserja Lučka vklopa Stikalo za vklop/izklop Magnetni podstavek Slika 2 – Deli laserja Vgradni navoj 5/8 x 11 (spodnja stran) Jeziček za položaj Vrata baterij Vgradni navoj 1 /4 x 20 Okno laserja Magneti iz redkih zemelj Slika 3 – Deli laserja Ikone ZAKLENI ODKLENI OBVESTILO Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami RIDGID micro DL-500 je skladen z vsemi zadevnimi standardi za elektromagnetno združljivost.
Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 Pregled pred uporabo Priprava in uporaba OPOZORILO OPOZORILO Pred vsako uporabo preglejte svojo lasersko napravo za izravnavo in odpravite morebitne težave, da zmanjšate tveganje telesnih poškodb ter preprečite škodo na orodju. Ne glejte v laserski žarek. Gledanje v laser‑ ski žarek je lahko nevarno za oči. 1. Poskrbite, da je enota izključena in da je mehanizem za samodejno izravnavo zaklenjen (stikalo za vklop/izklop je obrnjeno do konca v levo).
Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 3. Poskrbite, da pred vsako uporabo pravilno pregledate lasersko napravo. 4. Lasersko napravo micro DL-500 pripravite za uporabo. Lasersko enoto lahko namestite neposredno na trinožnik ali drug priključek z navojem 5/8" - 11 ali 1/4" - 20. Če uporabite podstavek, poravnajte jeziček v vgradni površini podstavka z režo v dnu laserja in ga pritrdite s priloženim vijakom 1/4" - 20. Podstavek lahko postavite na večino pretežno ravnih vodoravnih površin.
Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 4. 5. 6. 7. 8. ložaj A. Izmerite razdaljo do površine, na kateri je oznaka (ta razdalja je L). Razdalja L mora biti večja od 12.5 ft (3,8 m). Izračunajte sprejemljivo napako izravnave: • v palcih, tako da pomnožite L (v čevljih) z 0.005 • v milimetrih, tako da pomnožite L (v metrih) z 0,417. Laser zavrtite za 180° v desno, tako da ga obrnete na podstavku (podstavka ne premaknite). Poskrbite, da je žarek navzdol postavljen na referenčno točko.
Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 Kataloška št. Opis 41723 Magnetni podstavek z vgradnim trakom 41373 Laserska ciljna plošča micro DL-500 41378 Laserska očala 41383 Trinožnik Za dodatne informacije o dodatni opremi, ki je na voljo za to orodje, glejte katalog RIDGID in spletni mesti www.RIDGID.com ter www.RIDGID.eu.
Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 Odpravljanje napak SIMPTOM MOŽNI RAZLOG REŠITEV Enota se ne izravna samodejno. Enota je zaklenjena. Enoto odklenite tako, da zavrtite stikalo za vklop/izklop (I/O) v desno. Laserski žarek utripa. Enota ni dovolj vodoravna. Enoto postavite tako, da ni nagnjena za več kot ±4,5°, da se samodejno izravna. Lučka za vklop utripa. Napetost baterije je prazna. Zamenjajte baterije. Enota se ne vklopi. Prazne baterije. Zamenjajte baterije.
Laser s samodejno izravnavo in 5 pikami micro DL-500 228
micro DL-500 micro DL-500 Laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte uputstva pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanjeinepridržavanje uputstava iz ovog priručnika može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške telesne povrede. micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem U donji okvir upišite serijski broj sa natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. Serijski br.
micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem Sadržaj Sigurnosni simboli.....................................................................................................................................231 Opšte informacije o sigurnosti............................................................................................................231 Sigurnost radnog područja..................................................................................................................
micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola. Ovo je simbol sigurnosnog upozorenja. On se koristi da bi vas upozorio na potencijalne opasnosti povređivanja pri nesrećnim slučajevima.
micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem • Koristite opremu za ličnu zaštitu. Uvek nosite zaštitu za oči. Oprema za ličnu zaštitu, kao na primer maska za zaštitu od prašine, neklizajuće zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili štitnici za uši, koja se koristi za odgovarajuće uslove, smanjiće opasnost od povreda. Način upotrebe i briga o opremi • Ne upotrebljavajte opremu na silu. Upotrebljavajte odgovarajuću opremu za određenu namenu.
micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem – Posetite www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu da pronađete lokalni kontakt firme RIDGID. – Kontaktirajte sa Tehničkim servisnim sektorom firme RIDGID na rtctechservices@emerson.com, ili u Americi i Kanadi nazovite (800) 519-3456. Opis, tehnički podaci i standardna oprema Opis RIDGID micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem je profesionalni laser.
micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem Klasifikacija lasera RIDGID micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem proizvodi vidljive laserske snopove koji se emituju naviše, naniže, ispred i bočno od uređaja.
micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem 4. Pouzdano ponovo postavite poklopac baterije. Na svakom izlaznom prozoru lasera Jezičak Slika 5 - Upozoravajuća nalepnica Slika 4 - Ugradnja baterije 6. Ukoliko se uoče nepravilnosti u toku pregleda, nemojte da koristite laser dok se ne izvrši njegovo pravilno servisiranje. 7. Suvim rukama, ponovo ugradite baterije vodeći računa da ih potpuno umetnete. 8. Obavite proveru nivou u skladu sa uputstvima datim u Podešavanje i rad.
micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem sa samostalnim nivelisanjem poseduje odgovarajuće delove opreme za rad. Za više informacija, pogledajte poglavlje Tehnički podaci. • micro DL-500 je dizajniran za korišćenje na rastojanjima do 100 stopa (30 m). Upotreba pri jakoj sunčevoj svetlosti može smanjiti primenljivo rastojanje. Naočare za gledanje lasera su dizajnirane da povećaju vidljivost lasera, ali ne predstavljaju zaštitu od laserskog zračenja. Nikada nemojte gledati u laser.
micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem nagnut više od 4.5° od nivoa, laserski snop će početi da treperi i čuće se isprekidani zvučni signal. Ako se ovo dogodi isključite laser i podesite ga bliže nivou. U zavisnosti od položaja, jedinica treba da izvrši samostalno nivelisanje u periodu od pet sekundi. 6. Kada je laser uključen, laserski snopovi mogu da se rotiraju da bi se poravnali sa željenim oblicima.
micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem 6. Tačke A, B i C treba da se nalaze na vertikalnoj liniji. Vertikala ne treba da bude veća od 0.125" (3,2 mm) između najviše i najniže tačke. Ako merenje premašuje 0.125" (3,2 mm), laser treba da bude servisiran. Ovo polje ne može biti kalibrisano. Kataloški br.
micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem Za dodatne informacije o vama najbližem ovlašćenom RIDGID® serviseru ili pitanjima u vezi servisiranja ili popravke: • Kontaktirajte lokalnog RIDGID distributera. • Posetite www.RIDGID.com ili www.ridgid.eu da pronađete lokalni kontakt firme RIDGID. • Kontaktirajte sa Tehničkim servisnim sektorom firme RIDGID na rtctechservices@emerson.com, ili u Americi i Kanadi nazovite (800) 519-3456.
micro DL-500 laser za 5 tački sa samostalnim nivelisanjem Lociranje i uklanjanje kvarova INDIKACIJA MOGUĆI UZROK REŠENJE Jedinica ne može da se samostalno niveliše. Jedinica je blokirana. Okrenite prekidač za UKLJUČIVANJE/ ISKLJUČIVANJE (I/O) u smeru kretanja kazaljke na časovniku da bi deblokirali jedinicu. Laserski snop svetluca. Jedinica još uvek nije nivelisana. Montirajte jedinicu u opsegu nagiba od ±4.5° za samostalno nivelisanje. Treperi indikatorska lampica napajanja. Slab napon baterije.
micro DL-500 Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 ВНИМАНИЕ! Прежде чем пользоваться этим устройством, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации. Непонимание и несоблюдение содержания данного руководства может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 Запишите ниже серийный номер изделия, указанный на фирменной табличке, и сохраните его.
Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 Содержание Предупредительные знаки...............................................................................................................243 Общая информация по технике безопасности....................................................................243 Безопасность в рабочей зоне..........................................................................................................243 Электробезопасность.........................................
Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 Предупредительные знаки Предупредительные знаки и сигнальные слова, используемые в данном руководстве по эксплуатации и на изделии - важная информация по безопасности. В данном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Знак обозначения опасности. Он используется, чтобы предупредить вас о риске травмы.
Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 Личная безопасность • Будьте внимательны, контролируйте выполняемые действия и пользуйтесь здравым смыслом при работе с прибором. Запрещается эксплуатировать инструмент в состоянии усталости или под действием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Потеря концентрации при работе с оборудованием может привести к серьезным травмам. • Не пытайтесь дотянуться издали. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие.
Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ! Храните данную инструкцию рядом с оборудованием которым пользуется оператор. Правила техники безопасности при работе с самовыравнивающимся 5-ти точечным лазером • Запрещается направлять луч лазера в глаза. Луч лазера, направленный в глаза, может быть опасен. Запрещается смотреть на луч лазера с помощью оптических приборов (например, биноклей или телескопов). • Запрещается направлять луч лазера на других людей.
Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 Технические характеристики Дальность луча внутри помещений... До 100 футов (30 м), в зависимости от освещения Точность......................... ± 1/8" / 50 футов (± 2 мм / 10 м) Амплитуда самовыравнивания.. ± 4.5° Классификация лазера.............................. Класс 2 Длина волны лазера 630 нм – 670 нм Максимальная выходная мощность. ≤1 мВт Электропитание......... 3 щелочные батарейки размером AA Диапазон рабочих температур...................
Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 Пиктограммы БЛОКИРОВКА РАЗБЛОКИРОВКА Классификация лазера Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 RIDGID генерирует видимые лазерные лучи, которые излучаются из устройства вверх, вниз, вперед, влево и вправо. Прибор соответствует параметрам лазеров класса 2, указанным в стандартах: EN 608251:1994/A11:1996/- A2:2001/A1:2002 бора от кражи (если она имеется) из отсека батареек. При необходимости извлеките батарейки. 3.
Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 3. Удалите любые следы масла, смазки или грязи с прибора. Это поможет предотвратить выскальзывание прибора из рук. 4. Осмотрите лазер и убедитесь в отсутствии поврежденных, изношенных, утерянных или неверно расположенных деталей, или любых других неисправностей, которые могут помешать нормальной и безопасной работе. 5. Проверьте, на месте ли предупредительные этикетки, хорошо ли они прикреплены и разборчивы. На каждом выходном окошке лазера  Рис.
Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 3. Перед каждым применением, лазер необходимо надлежащим образом осмотреть и проверить. 4. Подготовьте к работе лазер micro DL-500. Лазерный прибор можно установить непосредственно на треножник или на другое крепежное приспособление с резьбой 5/8" - 11 или 1/4" - 20. При использовании основания, выровняйте выступ на монтажной поверхности основания с пазом с нижней стороны лазера и прикрепите его входящим в комплект винтом 1/4" - 20.
Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 7. Если лазером не пользуются, его следует выключить, для этого поверните выключатель ВКЛ/ВЫКЛ против часовой стрелки, чтобы предотвратить случайное попадание лазерного луча в глаза. 8. Когда лазер находится в вертикальном положении, заблокируйте механизм самовыравнивания перед транспортировкой или хранением прибора, для этого до упора поверните против часовой стрелки выключатель ВКЛ/ВЫКЛ.
Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 6. Точки "A", "B" и "C" должны располагаться на вертикальной линии. Отклонение от вертикали между самой высокой и самой низкой точками должно быть не более 0.125" (3,2 мм). Если этот размер превышает 0.125" (3,2 мм), отправьте лазер в техническое обслуживание. Калибровка в условиях эксплуатации не допускается.
Самовыравнивающийся 5-ти точечный лазер micro DL-500 Для получения информации о ближайшем независимом сервисном центре RIDGID®, или по обслуживанию и ремонту: • Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID. • Чтобы найти контактный телефон местного дистрибьютора RIDGID, посетите наш сайт www.RIDGID.ru или www.RIDGID.eu. • Обратитесь в Отдел технического обслуживания RIDGID по адресу rtctechservices@emerson.com, из России Вы также можете позвонить по телефону 8-800-500-90-10. ствующими правилами.
micro DL-500 micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer UYARI! Bu makineyi kullanmadan önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kılavuzun içeriğinin anlaşılmaması ve ona uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişisel yaralanmalara yol açabilir. micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. Seri No.
micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer İçindekiler Güvenlik Sembolleri..................................................................................................................................255 Genel Güvenlik Bilgileri...........................................................................................................................255 Çalışma Alanı Güvenliği.........................................................................................................................
micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer • Kişisel koruyucu ekipmanlar kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. Toz maskeleri, kaymaz güvenlik ayakkabıları, sert şapkalar ve kulak korumaları gibi koruyucu ekipmanların kullanımı kişisel yaralanmaların azalmasını sağlar. Kullanım ve Bakım • Ekipmanı zorlamayın. Yapacağınız işe uygun ekipman kullanın. Doğru ekipman işinizi, uygun tasarlandığı oranda daha iyi ve güvenli şekilde yapar. • Anahtar ekipmanı AÇIP KAPATMIYORSA ekipmanı kullanmayın.
micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer – RIDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kurmak için rtctechservices@emerson.com adresine yazın veya ABD ve Kanada'da (800) 519-3456 numaralı telefonu arayın. Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman Açıklama RIDGID micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer profesyonel bir lazerdir. Lazer eş zamanlı olarak kabarcıklı düzey uygulamaları için beş lazer ışını yayar (yukarı, aşağı, öne, sağa ve sola).
micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer Lazer Pencereleri Açma Kapama Anahtarı Lazer Penceresi Güç Gösterge Işığı Manyetik Taban /8 - 11 Montaj Dişi (Alt Tarafta) 5 Şekil 2 - Lazerin Parçaları Konum sekmesi Pil Kapağı /4 - 20 Montaj Dişi 1 Lazer Penceresi Şekil 3 - Lazerin ayar Parçaları Nadir Toprak Mıknatısları Simgeler KİLİTLE KİLİDİ AÇ olmadan ürünün, sorunsuz olarak çalışması anlamına gelir.
micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer Çalışma Öncesi Kontrol Hazırlama ve Çalıştırma UYARI UYARI Her kullanımdan önce lazer seviyesini in‑ celeyin ve yaralanma tehlikesini azaltmak veya aletin zarar görmesini engellemek için tüm sorunlarını giderin. Lazer ışınına bakmayın. Lazer ışınına bak‑ mak gözleriniz için tehlikeli olabilir. 1. Birimin kapalı olduğundan ve kendinden Şakül mekanizmanın kilitli olduğundan emin olun (ON/OFF anahtarı tamamen saat yönünün tersine dönük). 2.
micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer 3. Lazerin her kullanımdan önce düzgün şekilde kontrol edildiğinden emin olun. 4. Micro DL-500 Lazeri uygulama için hazırlayın. Lazer birimi doğrudan bir tripoda veya 5/8" - 11 veya 1/4" - 20 dişi olan başka bir eke monte edilebilir. Tabanı kullanıyorsanız, lazerin alt kısmında bölme olan, montaj yüzeyinin tabanındaki sekmeyi hizalayın ve verilen 1/4" - 20 vidayla sabitleyin. Taban, çoğu göreceli olarak düzey olan ayar yüzeylerine yerleştirilebilir.
micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer 3. Dik ışını tavana veya lazerin altındaki yüzeye yerleştirin ve noktasını konum A olarak işaretleyin. Lazerden işaretin üzerinde olduğu yüzeye olan mesafeyi ölçün (bu mesafe L'dir). L 12,5 fitten (2,8 m) fazla olmalıdır. 4. Kabul edilebilir yanlış hizalamayı hesaplayın: • L'yi (fit olarak) 0,005 ile çarparak inç cinsinden • L'yi (metre olarak) 0,417 ile çarparak milimetre cinsinden 5.
micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer Diğer aletlere uygun başka Aksesuarların micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5 Noktalı Lazer ile kullanılması tehlikeli olabilir. Katalog No. 41723 41373 41378 41383 Açıklama Montaj Kayışıyla Manyetik Taban micro DL-500 Lazer Hedef Plakası Lazer Gözlüğü Tripod Bu alet için aksesuarlara özgü daha fazla bilgi RIDGID Kataloğunda ve çevrimiçi www.RIDGID.com veya www.RIDGID.eu adresinde bulunabilir.
micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer Sorun Giderme BELİRTİ MUHTEMEL SEBEP ÇÖZÜM Birim kendiliğinden ayarlanmıyor. Birim kilitli. Birimin kilidini açmak için ON/OFF anahtarını (I/O) saat yönünde çevirin. Lazer ışını yanıp sönüyor. Birim yeterince kalkmıyor. Birimin kendi kendini ayarlaması için ±4.5° eğim aralığında monte edin. Güç gösterge lambası yanıp sönüyor. Batarya voltajı düşük. Pilleri değiştirin. Alet açılmıyor. Piller bitmiştir. Pilleri değiştirin.
micro DL-500 Kendinden Şaküllü 5-Noktalı Lazer 264
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser Manufacturer: RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Authorized Representative: RIDGE TOOL EUROPE N.V. Research Park, Haasrode B-3001 Leuven Belgium CE Conformity This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-21:2006.
micro DL-500 Self-Leveling 5-Dot Laser
Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, 3001 Leuven Belgium Phone: + 32 (0)16 380 280 Fax: + 32 (0)16 380 381 www.RIDGID.eu EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.™ Printed in China 1/12 © 2012 RIDGID, Inc. EC38732 999-999-431.09 REV.