OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO MODE D’EMPLOI 16 U.S. GALLON / 60 Liter DETACHABLE WET/DRY VAC ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO DESMONTABLE DE 16 GALONES EE.UU. / 60 Litros ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES AMOVIBLE DE 60 Litres / 16 GALLONS DES É-U HD16000 Call Us 1st Operation Warranty (See back cover) Technical Assistance Repair Parts D R AI N DRAIN • • • • For any questions about: Please have your Model Number and Serial Number on hand when calling.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Safety is a combination of using common sense, staying alert, and knowing how your Wet/Dry Vacuum Cleaner (“Vac”) works. Safety Signal Words ! DANGER: • Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other fine dusts with standard filter. These may pass through the filter and be exhausted back into the air. Use a fine dust filter instead. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • To reduce the risk of being struck by, or pulled down by, a rolling Vac, block the casters when using on any uneven or sloped surface. • Use only extension cords that are rated for outdoor use. Extension cords in poor condition or too small in wire size can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of these hazards, be sure the cord is in good condition and that liquid does not contact the connection.
INTRODUCTION Read this Owner’s Manual to familiarize yourself with the product features and to understand the specific usage of your new Vac. This Wet/Dry Vac is intended for household use. It may be used for vacuuming wet or dry media and may be used as a blower.
INTRODUCTION Unpacking This Product Requires Assembly. Check all parts from carton against the Carton Contents List. If any parts are damaged or missing, contact 1-800-4-RIDGID (US and Canada) or by email at info@ridgidvacs.com. A Carton Contents List Description Qty Wet/Dry Vac ................................1 B Caster Foot w/Storage.................4 C Casters.........................................4 D Pan Head Screws, #10 x 3/4” (19 mm).....................................
ASSEMBLY Caster/Caster Foot Assembly Caster Foot NOTE: Remove Powerhead Assembly from Dust Drum prior to assembly of Casters and Caster Feet. Caster Foot Post Hole 1. Turn Dust Drum upside down on floor. 2. Place Caster Foot on floor. Insert the stem of a Caster into socket of Caster Foot. Post Dust Drum 3. Push on the Caster until the Caster ball end snaps fully into the Socket and the Caster swivel freely. Repeat for other three Casters and Caster Feet.
ASSEMBLY Attaching / Removing Powerhead Assembly to Dust Drum Locking Accessories 1. To Connect Accessory: Your RIDGID Wet/Dry Vac includes Locking Accessories to prevent the Accessories from falling off when in use. To connect the Accessories, align the Nozzle Ridges of the Accessory with the Release Button of your Extension Wand. Press to secure the Nozzle to the Extension Wand. 1. Place Powerhead Assembly on top of Dust Drum with the Extended Lip of the Powerhead Assembly aligned with the Inlet.
ASSEMBLY Inserting / Removing the Tug-A-Long Positive Locking Hose with Dual-Flex 2. To Remove Hose: Rotate the end of the Tug-A-Long Positive Locking Hose with Dual-Flex in either direction to release the Hose Latch from the Inlet Ridges (A). Press the Hose Release Button and pull the Hose end straight out of the Vac Inlet (B). 1. To Insert Hose: Locate the end of the Tug-A-Long Positive Locking Hose with Dual-Flex and align it with the Drum Inlet.
ASSEMBLY Positioning Detachable Blower (Powerhead Assembly) 2. To Replace the Detachable Blower onto the Powerhead Assembly, position Detachable Blower above the indented area of the Powerhead Assembly. Rotate the Detachable Blower down until the travel of the unit stops. 1. To Remove the Detachable Blower from the Powerhead Assembly, press down on the Detachable Blower Latch under the Detachable Blower Handle and lift the Blower off the Powerhead Assembly of the Vac.
OPERATION ! WARNING: ! WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac: • Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you notice these signs. • Do not leave Vac plugged in when not in use. • Do not continue running when float has cut off suction.
OPERATION Vacuuming Liquids Vacuuming Dry Materials 1. The Filter must always be correctly installed to avoid leaks and possible Vac damage. 1. Vacuuming up small amounts of liquid (less than 2” (5 cm) collected in Dust Drum) does not require Filter removal. 2. To maintain peak performance when vacuuming fine dust, clean the Drum and Filter regularily. 2.
OPERATION Emptying the Drum ! WARNING: Powerhead Assembly To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before emptying the drum. Latches (2) 1. Unplug Power Cord from power source. 2. The Vac comes equipped with a Drain for easy emptying of liquids. Position the Vac near a suitable drain or receptacle and remove the Drain Cap. Drum 3. Remove the Powerhead Assembly by pulling outward at the top of the two Latches. DRAIN DRAIN Drain Cap 4.
OPERATION Blowing Feature 1. Familiarize yourself with the Detachable Blower portion of your Wet/Dry Vac. Your Wet/Dry Vac has a “Detachable Blower.” It has the capability to be used as a Dedicated Blower for yard work, patio cleanup, and garage applications to blow dust and other debris. ! 2. Remove the Detachable Blower of your Vac by pressing down on the Detachable Blower Latch under the Handle of the Detachable Blower and lift by the Handle.
OPERATION Using the Detachable Blower for “Blowing” Two suggested methods of using the Blower are: 1. Insert the round end of the Blower Wand into the Blowing Port of the Detachable Blower and turn clockwise to lock. Hose Car Nozzle Goggles Dusk Mask Detachable Blower Port Detachable Blower Port 3. Turn the Blower “ON” by sliding the Switch in the Handle of the Blower to the “I” position. TURN CLOCKWISE TO LOCK Blower Wand "ON" "OFF" Switch - OR 2.
ACCESSORY & HOSE STORAGE Accessory Storage 3. For extra storage of Accessories use the Accessory Caddy. The Blower Wand fits the center opening while other Accessories can be snapped into the two side Clips. 1. The Extension Wands and other Accessories can be stored by placing them over the Posts on the Four Caster Feet (front and back). 2. To remove, twist and pull up on the Extension Wand or Accessory.
ACCESSORY & HOSE STORAGE Hose Storage Powerhead Assembly The Tug-A-Long Positive Locking Hose with Dual-Flex may be stored around the Powerhead Assembly and snapped into the Hose Storage Clip, located on the rear of the Powerhead Assembly. ! WARNING: Do not put any object into ventilation openings. Do not vacuum with any ventilation openings blocked; keep free of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
MAINTENANCE Detachable Blower Intake ! WARNING: Do not put any object into ventilation To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning filter or foam pad. Foam Pad After using the Detachable Blower of your Wet/Dry Vac, examine the bottom of the Blower for dust and debris. Check to see if the Intake to the Blower has debris stuck to the Plastic Vents and Foam Pad.
MAINTENANCE Filter ! 3. Firmly press the Qwik Lock™ Integrated Filter Plate down around the Qwik Lock™ Stud until it snaps into place. WARNING: NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket and Integrated Filter Plate to the Filter Cage could result in debris bypassing the Filter. To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning filter. NOTE: The Filter is made of high quality paper designed to stop small particles of dust.
MAINTENANCE Cleaning A Dry Filter Cleaning A Wet Filter 1. Some removal of dry debris can be accomplished without removing the Filter from the Vac. Slap your hand on top of the Lid while the Vac is turned off. After Filter is removed, run water through the Filter from a hose or spigot. Take care that water pressure from the hose is not strong enough to damage Filter. IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears or small holes. Do not use a Filter with holes or tears in it.
REPAIR PARTS 16 U.S. Gallon (60 Liter) Detachable Wet/Dry Vac Model Number HD16000 Electrical Ratings: 120 V 12.0 A 60 Hz RIDGID parts are available on-line at store.ridgid.com/wetdry Always order by Part Number - Not by Key Number ! WARNING: SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VAC In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”). • Palabras de señal de seguridad PELIGRO: indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación peligrosa que, si no se evita, • podría causar la muerte o lesiones graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros, asegúrese de que el cordón esté en buenas condiciones y que el líquido no entre en contacto con la conexión.
INTRODUCCIÓN Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales mojados o secos y se puede usar como soplador. Lea este manual del usuario para familiarizarse con las características del producto y para entender la utilización específica de su nueva aspiradora.
INTRODUCCIÓN Desempaquetado Este producto requiere ensamblaje. Compruebe todas las piezas de la caja de cartón frente a la lista de piezas sueltas. Si alguna pieza está dañada o falta, contáctenos llamando al 1-800-4-RIDGID (EE.UU. y Canadá) o por correo electrónico en info.info@ridgidvacs.com. A Lista del contenido de la caja de cartón Descripción Cant. Aspiradora para mojado/seco. . . . . 1 DRAIN D R AI N Clave A B Área de almacenamiento en el pie de ruedecilla. . . . . . . . . . .
ENSAMBLAJE Ensamblaje de las ruedecillas/ pies para ruedecilla Pie de ruedecilla Caster Foot Agujero pie CasterdelFoot de ruedecilla Post Hole para el poste NOTA: Retire el ensamblaje del cabezal del motor del tambor para polvo antes de ensamblar las ruedecillas y los pies de ruedecilla. 1. Ponga el tambor para polvo en posición invertida sobre el piso. 2. Coloque un pie de ruedecilla en el piso. Inserte el vástago de una ruedecilla en el receptáculo del pie de ruedecilla. 3.
ENSAMBLAJE Instalación del ensamblaje del cabezal del motor en el tambor para polvo y remoción del mismo Accesorios fijables 1. Para conectar el accesorio: Su aspiradora para seco/mojado RIDGID incluye accesorios fijables para impedir que los accesorios se caigan cuando estén en uso. Para conectar los accesorios, alinee los salientes de la boquilla del accesorio con el botón de liberación del tubo extensor. Presione para sujetar firmemente la boquilla al tubo extensor. 1.
ENSAMBLAJE Inserción/remoción de la manguera con fijación positiva Tug-A-Long con Dual-Flex 2. Para retirar la manguera: rote el extremo de la manguera con fijación positiva Tug‑A‑Long con Dual-Flex en cualquiera de las dos direcciones para liberar el pestillo de la manguera de los salientes de la entrada (A). Presione el botón de liberación de la manguera y jale el extremo de la manguera directamente hacia fuera de la entrada de la aspiradora (B). 1.
ENSAMBLAJE Posicionamiento del soplador desmontable (ensamblaje del cabezal del motor) 2. Para reinstalar el soplador desmontable sobre el ensamblaje del cabezal del motor, posicione dicho soplador sobre el área indentada del ensamblaje del cabezal del motor. Rote el soplador desmontable hacia abajo hasta que el desplazamiento de la unidad se detenga. 3.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora: • No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales. • No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
FUNCIONAMIENTO Recogida de materiales secos con la aspiradora Recogida de líquidos con la aspiradora 1. El filtro siempre debe estar instalado correctamente para evitar fugas y posibles daños a la aspiradora. 2. Para mantener un rendimiento máximo cuando se aspire polvo fino, limpie el tambor y el filtro con regularidad. 1. La aspiración de pequeñas cantidades de líquido (menos de 2 pulgadas (5 cm) recogidas en el tambor para polvo) no requiere retirar el filtro. 2.
FUNCIONAMIENTO Vaciado del tambor Ensamblaje del cabezal Powerhead del motor Assembly ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un arranque accidental, desenchufe el cable de alimentación antes de vaciar el tambor. Latches Pestillos (2)(2) 1. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente de alimentación. 2. La aspiradora viene equipada con un drenaje para vaciarla fácilmente de líquidos.
FUNCIONAMIENTO Dispositivo de soplado 1. Familiarícese con la porción del soplador desmontable de la aspiradora para mojado/ seco. 2. Retire el soplador desmontable de la aspiradora presionando hacia abajo sobre el pestillo del soplador desmontable ubicado debajo del asa del soplador desmontable y levante el soplador por el asa. La aspiradora para mojado seco cuenta con un “soplador desmontable”.
FUNCIONAMIENTO Utilización del soplador desmontable para “soplar” Dos métodos sugeridos para utilizar el soplador son: 1. Inserte el extremo redondo del tubo extensor del soplador en el orificio de soplado del soplador desmontable y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo. Manguera Hose Car Boquilla Nozzle para auto Gafas Goggles Dusk MáscaraMask antipolvo Orificio Detachable del soplador Blower Port desmontable Orificio del soplador Detachable desmontable Blower Port 3.
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS Y LA MANGUERA Almacenamiento de los accesorios 3. Con el fin de tener espacio de almacenamiento adicional para los accesorios, utilice el soporte para accesorios. El tubo del soplador se acopla en la abertura central, mientras que otros accesorios se pueden acoplar a presión en los dos clips laterales. 1. Los tubos extensores y otros accesorios se pueden almacenar colocándolos sobre los postes que se encuentran en los cuatro pies de ruedecilla (delanteros y traseros). 2.
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS Y LA MANGUERA Almacenamiento de la manguera Ensamblaje del cabezal Powerhead Assembly del motor La manguera con fijación positiva Tug-A-Long con Dual-Flex puede almacenarse alrededor del ensamblaje del cabezal del motor y acoplarse a presión en el clip de almacenamiento de la manguera, ubicado en la parte trasera del ensamblaje del cabezal del motor. ADVERTENCIA: No ponga ningún objeto en las aberturas de venti lación.
MANTENIMIENTO Entrada del soplador desmontable ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro o la almohadilla de espuma. Almohadilla Foam Pad Después de usar el soplador desmontable de la aspiradora para mojado/seco, examine el fondo del soplador para ver si hay polvo y residuos.
MANTENIMIENTO Filtro 3. Presione firmemente la placa del filtro integrada Qwik Lock™ hacia abajo alrededor del espárrago Qwik Lock™ hasta se acople a presión en la posición correcta. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
MANTENIMIENTO Limpieza de un filtro seco Limpieza de un filtro mojado 1. Se puede lograr una extracción parcial de residuos sin quitar el filtro de la aspiradora. Golpee la parte superior de la tapa con la mano mientras la aspiradora está apagada. Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de que la presión del agua procedente de la manguera no sea tan fuerte como para dañar el filtro. 2.
PIEZAS DE REPUESTO Aspiradora para mojado/seco desmontable de 16 galones EE.UU. (60 litros) Números de modelo HD1600M0 Clasificaciones eléctricas: 120 V 12 A 60 Hz Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a store.ridgid.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens, rester vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et de poussières (l’« aspirateur ») fonctionne. • N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou des matières fumigènes, telles que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. • Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque d’auto-inflammation des débris du tambour.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ • Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des surfaces chauffées. • Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus pour emploi à l’extérieur.
INTRODUCTION Cet aspirateur de liquides et de poussières est conçu pour emploi résidentiel seulement. Il peut être utilisé pour aspirer des matières humides ou sèches, et il peut également faire fonction de souffleuse. Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec les fonctions du produit et pour comprendre les particularités d’utilisation de votre nouvel aspirateur.
INTRODUCTION Déballage Ce produit nécessite un assemblage. Vérifiez toutes les pièces du carton par rapport à la liste des pièces détachées. Si de quelconques pièces sont endommagées ou manquantes, téléphonez au 1-800-4-RIDGID (depuis les É.-U. ou le Canada), ou envoyez un courriel à info.info@ridgidvacs.com. A Liste du contenu de la boîte en carton DRAIN Légende Description Qté A Aspirateur de liquides et de poussières.....1 B Zone de stockage sur le pied à roulette .................................
ASSEMBLAGE Assemblage des roulettes/ pieds à roulettes Caster Foot Pied à roulette Orifice pourFoot la Caster colonne du pied Post Hole à roulette REMARQUE : retirez l’ensemble de bloc-moteur du tambour à poussière avant l’assemblage des roulettes et des pieds à roulettes. 1. Retourner le tambour à poussière sens dessus dessous sur le sol. 2. Placez le pied à roulette sur le plancher. Introduisez la tige d’une roulette dans la douille du pied à roulette. 3.
ASSEMBLAGE Fixation de l’ensemble de bloc‑moteur sur le tambour à poussière et retrait de celui-ci Accessoires verrouillables 1. Placez l’ensemble de bloc-moteur sur le dessus du tambour à poussière de telle façon que la lèvre allongée de l’ensemble de blocmoteur soit alignée sur l’orifice d’admission. Assurez-vous que l’ensemble de bloc-moteur est bien en place sur le tambour à poussière. 1.
ASSEMBLAGE Insertion/retrait du tuyau flexible à verrouillage positif Tug-A-Long avec Dual-Flex 2. Pour retirer le tuyau flexible : faites tourner l’extrémité du tuyau flexible à verrouillage positif Tug-A-Long avec Dual-Flex dans un sens ou dans l’autre afin de détacher le verrou du tuyau flexible de la crête de l’orifice d’admission (A).
ASSEMBLAGE Positionnement de la soufflerie amovible (ensemble de bloc-moteur) 2. Pour remettre la soufflante amovible sur l’ensemble de bloc-moteur, positionnez la soufflante amovible au-dessus de la partie en retrait de l’ensemble de bloc-moteur. Faites tourner la soufflante amovible vers le bas jusqu’à la fin de la course du dispositif. 3.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : d’endommagement de l’aspirateur : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou • Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
FONCTIONNEMENT Aspiration de matériaux secs Aspiration de liquides 1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte afin d’éviter les fuites et l’endom magement possible de l’aspirateur. 2. Lors de l’aspiration de poussière fine, nettoyez le tambour et le filtre plus souvent que d’habitude afin de continuer à bénéficier de la performance maximale de l’aspirateur. REMARQUE : n’utilisez pas de filtre mouillé pour ramasser des matériaux secs.
FONCTIONNEMENT Vidage du tambour à poussière Ensemble de Powerhead bloc-moteur Assembly AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant de vider le tambour. Verrous du (2) Latches tambour (2) 1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise. 2. L’aspirateur est fourni avec un drain pour permettre de vider facilement les liquides.
FONCTIONNEMENT Fonction de soufflante 1. L’opérateur/opératrice doit se familiariser avec la soufflerie amovible de l’aspirateur de liquides et de poussières. 2. Détachez la soufflante amovible de votre aspirateur en appuyant sur le verrou de la soufflante amovible, qui est situé en dessous de la poignée de la soufflante amovible, et soulevez-la par la poignée. L’aspirateur de liquides et de poussières est muni d’une « soufflerie amovible ».
FONCTIONNEMENT Utilisation de la soufflante amovible pour « souffler » Voici deux méthodes suggérées pour l’utilisation de la soufflante : 1. Insérez le bout arrondi du tube de la soufflante dans l’orifice de soufflerie de la soufflante amovible et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller.
RANGEMENT DES ACCESSOIRES ET DU TUYAU FLEXIBLE Rangement des accessoires 3. Pour le rangement d’accessoires supplé mentaires, utilisez le chariot à accessoires. Le tube de la soufflante tient dans l’ouverture centrale, et d’autres accessoires peuvent être maintenus en place par les deux pinces latérales. 1. Les tubes de rallonge et d’autres accessoires peuvent être rangés en les plaçant au-dessus des montants sur les quatre pieds à roulette (à l’avant et à l’arrière). 2.
RANGEMENT DES ACCESSOIRES ET DU TUYAU FLEXIBLE Rangement du tuyau flexible Ensemble de bloc-moteur Powerhead Assembly Le tuyau flexible de verrouillage positif Tug-ALong avec Dual-Flex peut être rangé autour de l’ensemble de bloc-moteur et sécurisé au moyen de la pince de fixation du tuyau flexible, qui se trouve à l’arrière de l’ensemble de bloc-moteur. AVERTISSEMENT : ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation.
ENTRETIEN Admission de la soufflante amovible AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure en raison d’une mise en marche accidentelle, débrancher le cordon électrique avant de remplacer ou nettoyer le filtre ou le tampon en mousse. Foam Pad Tampon Après avoir utilisé la soufflerie amovible de l’aspirateur de liquides et de poussières, examiner le fond de la soufflerie pour déterminer la présence de poussière et de débris.
ENTRETIEN Filtre 3. Appuyez fermement sur la plaque de filtre intégré Qwik Lock™ autour du goujon Qwik Lock™ jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer. REMARQUE : le filtre est fait de papier de qualité élevée conçu pour intercepter les très petites particules de poussière.
ENTRETIEN Nettoyage d’un filtre sec Nettoyage d’un filtre humide 1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec la main sur la partie supérieure du couvercle pendant que l’aspirateur est à l’arrêt. Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet.
PIÈCES DE RECHANGE Aspirateur de liquides et de poussières amovible de 16 gallons des É-U (60 litres) Numéro de modèle HD16000 Caractéristiques électriques nominales : 120 V 12 A 60 Hz Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : store.ridgid.