300 Compact OPERATOR’S MANUAL • Français – 19 • Castellano – pág. 41 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number..............................................................................................................1 General Safety Information Work Area...................................................................................................................................................................2 Electrical Safety ..............................................................................
00 Compact Pipe and Bolt Threading Machine 300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine General Safety Information WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Work Area • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions. Tool Use and Care • Do not use tool if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. • Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine • Lock foot switch when machine is not in use (Figure 1). Avoids accidental starting. Controls .........................Rotary Type FOR/OFF/REV Switch and ON/OFF Foot Switch Pump .............................Gerotor-type Cutter.............................No. 360 – Roll-Type Cut-off, Self-Centering, Full Floating Pipe – 1/8″ through 2″ Bolt – 1/4″ through 1″ Reamer..........................No.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Machine Assembly WARNING To prevent serious injury, proper assembly of the Threading Machine is required. The following procedures should be followed: Mounting Machine To Stand The machine is designed to mount on the four stands listed below. Machine Stands Model No.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine The stand stop bracket is not required or supplied with the No. 100A Leg and Tray Stand. 1224 (Front) 300 Compact 1233, 1822 (Front) 535 (Front) Pre-2001 300 Compact 1233, 1822 (Rear) 535-A/535 Manual - 2001 535-A/535 Manual - 2001 535 (Rear) Pre-2001 Figure 4 – 300 Compact On 200A Wheel and Cabinet Stand Detail Section /8″ - 16 x 21/2″ Bolt 4 Required 3 Figure 3 – Stand Assembly 4. Insert axle into frame and secure it with a 1/2″ lock washer and nut.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine ing, misaligned or binding parts as well as any other conditions which may affect the safe and normal operation of the machine. If any of these conditions are present, do not use the Threading Machine until any problem has been repaired. Machine Inspection WARNING 7. Lubricate the Threading Machine if necessary according to the Maintenance Instructions. To prevent serious injury, inspect your Threading Machine.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine • No flammable liquids, vapors or dust that may ignite. • Grounded electrical outlet • Clear path to the electrical outlet that does not contain any sources of heat or oil, sharp edges or moving parts that may damage electrical cord. • Dry place for machine and operator. Do not use the machine while standing in water. • Level ground 2. Clean up the work area prior to setting up any equipment.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Do not use this machine to “make-on” or “break off” fittings. This practice is not an intended use of this Threading Machine. Installing Pipe In Threading Machine 1. Check to insure the cutter, reamer and die head are swung to UP position. 2. Mark the pipe at the desired length if it is being cut to length. 3.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine 5. Turn carriage handwheel to bring dies against end of pipe. Slight pressure on handwheel will start dies (Figure 10). Figure 8 – Reaming Pipe With No. 344 Reamer 4. Retract reamer and return reamer to UP position. 5. Release foot switch and remove your foot from the housing. Figure 10 – Threading Pipe With No. 811-A Quick Opening Die Head 6.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine 4. Clean up any oil spills or splatter on the ground surrounding the Threading Machine. Installing Dies In Quick-Opening Die Head (Right and Left Hand) The No. 811A Universal Die Head (Figure 11) for right hand threads requires four sets of dies to thread pipe ranging from 1/8″ through 2″. One set of dies is required for each of the following pipe size ranges: (1/8″), (1/4″ and 3/8″), (1/2″ and 3/4″) and (1″ through 2″).
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Roll Pin 5. Numbers on the dies must correspond with those on the die head slots. Insert dies to the line marked on the dies – numbered edge up. Size Bar 6. Rotate the handle back to the right so that the plunger knob pops back down flush against the die head. Index Line 7. To set or adjust for desired size, loosen the screw for the desired position block size, move the block to the right to make it undersize and to the left to make it oversized.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine chuck body for 1/8″ to 3/4″ pipe; large end toward chuck body for 1″ pipe; no insert required for 11/4″ pipe and up.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine WARNING To prevent injury, remove wrench before turning on machine. 2. Position carriage as close to chuck hammer wheel as possible. 3. 916 Groover Bracket should be facing such that extension rails extend beyond front of machine. Note that the retaining pin is attached to the operator side of the 916 Groover Bracket. 4.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine NOTE! Before transporting the 300 Compact using the No. 250 Stand, the 916 Roll Groover and 916 Roll Groover Adapter Bracket MUST be disassembled and removed from the machine. If left intact, these items will not allow the No. 250 Stand to lock in the folded position. Stands: No. 250 Folding Stand No. 200 Wheel And Cabinet Stand No. 150 Wheel And Tray Stand No. 100 Leg And Tray Stand Pipe Support Stands VJ99; VJ98; RJ99 No.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine 2. Keep oil filter screen to assure proper flow or clean oil to work. Oil filter screen is located in the bottom of oil reservoir. To clean filter screen, loosen the screw that secures filter to base and pull filter from oil line. Clean filter screen in solvent and blow out with compressed air if available. Do not operate machine with oil filter screen removed. NOTE! RIDGID Thread Cutting Oil produces high quality threads and maximizes die life.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Service and Repair If you have any questions regarding the service or repair of this machine, call or write to: WARNING Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Tel: (800) 519-3456 E-Mail: TechServices@ridgid.com Service and repair work on this Threading Machine must be performed by qualified repair personnel. Machine should be taken to a RIDGID Independent Authorized Service Center or returned to the factory.
300 Compact Pipe and Bolt Threading Machine Wiring Diagrams continued 115V 25-60 Hz Blue White Red Black Yel-Green Suppressor Yellow Black Foot Switch Blue Blue Neutral Brown Yel-Green Earth Brown Yel-Green 115V Domestic Machine Housing Black White White White Black Black Green/Yellow Red Blue Yellow REV. OFF FOR.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Inscrivez ci-dessous et conservez le numéro de série qui apparaît sur la plaque signalétique de la machine.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Table des matières Fiche d’enregistrement des numéros de modèle et de série de la machine.........................................................19 Consignes générales de sécurité Chantier ....................................................................................................................................................................21 Sécurité électrique ..........................................................................
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Consignes générales de sécurité MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des instructions. Le non-respect des consignes suivantes pourrait augmenter les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure corporelle grave. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! Sécurité du chantier • Gardez le chantier propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les locaux mal éclairés sont des invitations aux accidents.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact lorsque vous prenez des médicaments, de l’alcool ou des produits pharmaceutiques. Un instant d’inattention peut entraîner de graves blessures lorsque l’on utilise un appareil électrique. bon fonctionnement de l’appareil. Le cas échéant, l’appareil devra être réparé avant toute utilisation. De nombreux accidents sont le résultat d’un appareil mal entretenu. • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact l’appareil crée un risque d’enchevêtrement et de grave blessure corporelle. risquent de s’entortiller autour d’un bras ou autre partie du corps avec suffisamment de force pour briser les os. • Verrouillez la pédale de commande lorsque l’appareil ne sert pas (Figure 1). Cela évitera les risques de démarrage accidentel.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Moteur : Type ...........................Moteur universel Puissance...................1/2 CV Tension d’alimentation .............Courant alternatif monophasé de 120V, 25/60Hz (230V sur demande) Ampères .....................15A (38 t/min) 18A (52 t/min) Commandes ..................Sélecteur directionnel Marche Avant/Arrêt/March Arrière (FOR/OFF/REV) rotatif et pédale de commande marche/arrêt (ON/OFF) Pompe ...........................
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact tales du support. Attachez-les avec des boulons de 10 mm. Serrez-les à fond. 3. Positionnez la plaque avant de manière à ce que le bouchon de vidange de la machine s’aligne avec l’orifice du bouchon de vidange de la plaque. Les barres de verrouillage devraient être alors s’engager dans les orifices de verrouillage correspondant à la position repliée du jambage interne du support. Attachez les plaques avec des boulons 6pans de 10mm. Serrez à fond.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact 1224 (Avant) 300 Compact 1233, 1822 (Arrière) 535-A/535 Manuelle - 2001 300 Compact 1233, 1822 (Avant) 535 (Avant) pré-2001 535-A/535 Manuelle - 2001 535 (Arrière) pré-2001 Figure 4 – 300 Compact sur support roulant avec coffret n° 200A Détail (4) boulons 3/8-16 x 21/2 nécessaires Figure 3 – Support 4. Introduisez l’axe dans le cadre et attachez-le à l’aide de la rondelle fendue et de l’écrou de 1/2 po.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact d’alimentation est endommagé, n’utilisez pas la machine à fileter avant que le cordon ait été remplacé. Inspection de la machine MISE EN GARDE ! Inspectez la machine à fileter afin d’éviter de graves blessures. L’inspection suivante doit être effectuée quotidiennement : 1. Vérifiez que la machine à fileter est débranchée et que le sélecteur directionnel est en position OFF (arrêt) (Figure 6).
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Préparation de la Machine et du Chantier 7. Positionnez la pédale de commande de manière à pouvoir contrôler la machine, les outils et l’ouvrage en toute sécurité. Celle-ci devrait permettre à l’opérateur : MISE EN GARDE ! Afin d’éviter les risques de grave blessure corporelle, il est nécessaire de préparer l’appareil et le chantier de manière appropriée. Respectez les consignes suivantes lors de la préparation de l’appareil. 1.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact • Tenez la pédale de commande appuyée afin de vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de grippage des mécanismes et qu’il n’y ait pas de bruits bizarres ou autres conditions inhabituelles qui pourraient nuire à la sécurité et au fonctionnement normal de l’appareil. Le cas échéant, il sera nécessaire de faire réparer la machine. • Mettez le sélecteur directionnel en position REV (marche arrière).
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Figure 7 – Coupe des tuyaux à l’aide de la machine à fileter 300 Compact Figure 8 – Alésage des tuyaux à l’aide de l’alésoir n° 344 5. Mettez le sélecteur directionnel en position FOR (marche avant). 4. Ramenez la barre de l’alésoir et relevez l’alésoir. 6. Prenez la poignée d’avancement du coupe-tubes des deux mains (Figure 7). 5. Lâchez la pédale de commande et retirez votre pied de l’étrier. 7.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact 5. Tournez le volant du chariot afin d’amener les filières contre l’extrémité du tuyau. Une légère pression sur le volant engagera les filières (Figure 10). MISE EN GARDE Avant de retirer un tuyau de grande longueur, assurez-vous que son extrémité la plus éloignée de la machine est soutenue afin d’éviter les risques de blessure en cas de chute du tuyau ou de renversement du matériel. 4.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact 7. Enfoncez les nouvelles filières jusqu’à leur repère latéral. Les chiffres (1 à 4) des filières doivent correspondre à ceux de la tête de filière. Rondelle Repère 8. Ramenez le levier d’embrayage en arrière pour verrouiller les filières. Tête 9. Avec la tête en position verticale, tournez la plaque à cames jusqu’à ce que la goupille de la vis de blocage puisse être positionnée dans la rainure sous la barre graduée.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Montage des filières sur les têtes de filière Modèle 816/817 Butée dimensionnelle La tête de filière semi-automatique (Figure 13) pour filetages à droite utilise quatre jeux de filières pour couvrir le filetage des tuyaux allant de 1/8 à 2 po de diamètre. Un jeu de filières est nécessaire pour chacune des sections suivantes : (1/8 po), (1/4 à 3/8 po), (1/2 à 3/4 po) et (1 à 2 po).
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact NOTA ! A défaut d’une jauge à filets, un raccord fileté peut être utilisé. Ce raccord doit être représentatif des ceux utilisés sur le chantier. Le tuyau doit être fileté sur une distance suffisante pour permettre au raccord entre deux et trois tours de serrage à la main. Si le filetage du tuyau ne correspond pas au diamètre voulu, déplacez l’indexe en direction des repères OVER (surdimensionné) ou UNDER (sousdimensionné) de la barre de calibrage.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact MISE EN GARDE Retirez les clés avant de mettre la machine en marche afin d’éviter des accidents. 2. Amenez le chariot aussi près que possible du volant. 3. L’adaptateur de la 916 doit être orienté de manière à ce que ses rails de prolongation dépassent à l’avant de la machine. Notez que la broche de retenue est attachée du côté ‘opérateur’ de l’adaptateur de la 916. 4.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec le mode d’emploi de la rainureuse à galets 916 avant de commencer à rainurer des tuyaux. NOTA ! Avant de transporter la 300 Compact montée sur le support n° 250, il est IMPERATIF d’enlever la rainureuse à galets n° 916 et son adaptateur. Ceux-ci empêcheraient le support n° 250 de se verrouiller en position repliée.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Entretien du système de lubrification Le système de lubrification doit être nettoyé selon la méthode suivante afin d’assurer le bon fonctionnement de la machine à fileter : ENFONCEZ 1. Changez l’huile de coupe lorsqu’elle devient sale ou contaminée. Pour vidanger l’huile, placez un récipient sous le bouchon de vidange et enlevez le bouchon. 2.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Stockage de la machine MISE EN GARDE ! Tout matériel électrique doit être rangé à l’intérieur ou bien protégé en cas de pluie. Stockez la machine dans un local fermé à clé et hors de la portée des enfants et des individus non accoutumés aux machines à fileter. Cette machine peut provoquer de graves blessures entre les mains d’un utilisateur sans formation.
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Schémas électriques Jaune 115/230V (Extrême Orient) Rouge Interrupteur Marche/Arrêt Blanc Bleu Blanc Neutre Noir Vert Terre Vert 230V/25-60Hz Antiparasite Pédale de commande Neutre Terre 115V/25-60Hz Bleu Blanc Rouge Noir Jaune/Vert Antiparasite Jaune Pédale de commande Neutre Bleu Marron Terre Jaune/Vert Noir Bleu Marron Jaune/Vert Ridge Tool Company 39
Machine à fileter pour tuyaux et boulons modèle 300 Compact Schémas électriques (suite) 115V (américain) Carter machine Noir Blanc Blanc Blanc Noir Noir Vert/Jaune Blanc Rouge Bleu Jaune 1700 Watts 220/240V, 8A 115V, 15A Marche AR Arrêt Marche AV 40 Ridge Tool Company
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Apunte aquí el número de serie del producto. Se encuentra en su placa de características. No.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Índice Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina ...........................................................................................41 Información general de seguridad Zona de trabajo ........................................................................................................................................................43 Seguridad eléctrica ...................................................................................
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una máquina a motor puede resultar en lesiones personales graves. • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en la piezas móviles. • Evite echar a andar la máquina sin querer.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 la máquina. Debido a que la máquina dispone de un elevado par de torsión, la ropa misma puede envolvérsele alrededor del brazo u otras partes del cuerpo con suficiente fuerza como para triturarle o quebrarle los huesos. Seguridad de la máquina • La Máquina Roscadora ha sido diseñada para roscar y cortar tubos o pernos y para propulsar equipos de ranurado a rodillos. Siga las instrucciones para usar esta máquina correctamente.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Dispositivo de centrado trasero ............a tornillo, gira con el mandril Velocidad de funcionamiento ..............38 rpm ó 52 rpm Motor: Tipo ............................universal Fuerza ........................1/2 hp Voltaje ........................corriente alterna monofásica 120V, 25-60 Hz (230V a pedido) Amperaje ....................15 amps (36 rpm) 18 amps (54 rpm) Controles .......................
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 3. Coloque la placa delantera de tal manera que el tapón para el vaciado del aceite quede alineado con el agujero del tapón de vaciamiento situado en la placa. Las barras de enclavamiento deben quedar fijas en posición elevada dentro de los agujeros en las patas interiores del Soporte. Fije la placa con pernos hexagonales de 10 mm. Apriételos a fondo. 4. Para levantar o bajar el Soporte No. 250 con la máquina Compacta No.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Parte delantera de la No. 1224 Parte trasera de las 300 Compacta, 1233 y 1822 535-A y 535 Manual (año 2001) Parte delantera de las 300 Compacta, 1233 y 1822 Parte delantera de la 535 (anterior al 2001) 535-A y 535 Manual (año 2001) Parte trasera de la 535, modelo anterior al año 2001 Figura 4 – Roscadora Compacta No. 300 sobre un Soporte con ruedas y armario No. 200A detalle de la sección Se requieren 4 pernos hexagonales de 3 /8 - 16 x 21/2 pulgs.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 5. Inspeccione el cordón eléctrico y el enchufe para comprobar que están en buen estado. Si el enchufe ha sido modificado, no tiene su clavija de conexión a tierra, o el cordón está dañado, no use la Roscadora hasta que el cordón haya sido cambiado. Revisión de la máquina ADVERTENCIA Revise su máquina Roscadora para evitar lesiones graves. Los siguientes procedimientos de inspección deben realizarse a diario: 1.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Preparación de la máquina y de la zona de trabajo 7. Sitúe el interruptor de pie donde el operario pueda controlar en forma segura la máquina, las herramientas y la pieza de trabajo. Debe permitir que el operario: ADVERTENCIA Se requiere una adecuada preparación de la máquina y de la zona de trabajo para evitar que ocurran lesiones de gravedad. Deben seguirse los siguientes procedimientos para preparar la máquina: 1.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 • • • Oprima y mantenga el pie sobre el pedal del interruptor de pie. Revise las partes movibles por si están desalineadas o atascadas o por si emiten ruidos extraños, y asegure que no existan otras condiciones inusuales que afecten el normal y seguro funcionamiento de la máquina. Si detecta alguna anormalidad, lleve el motor a componer. Mueva el conmutador direccional a la posición de REV (reversa). Oprima y suelte el interruptor de pie.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Figura 7 – Corte de un tubo con la máquina Roscadora Compacta No. 300 5. Mueva el conmutador direccional a la posición FOR (adelante). 6. Agarre la manivela del tornillo de alimentación del cortatubos con ambas manos (Figura 7). 7. Con el pie izquierdo baje y mantenga oprimido el pedal del interruptor de pie. 8. Lenta y continuamente apriete la manivela del tornillo de alimentación hasta que se haya cortado el tubo.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 8. Vuelva el cabezal de terrajas a la posición UP (arriba). Cómo sacar el tubo de la Roscadora 1. Con varios giros secos y enérgicos, hacia la derecha, del volante del mandril delantero de la máquina Roscadora, libere la pieza de trabajo de las mordazas del mandril. 2. Si es necesario, afloje el dispositivo de centrado trasero con giros a la derecha del volante trasero de la Roscadora. Aumento del flujo Figura 9 – Regulación del flujo de aceite 5.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 dos en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal. 7. Mueva la palanca de desenganche hacia afuera para que la lengüeta de la arandela en la palanca de agarre caiga en la ranura ubicada debajo de la barra dimensional. 8. Regule la barra dimensional del cabezal de terrajas hasta que la línea marcada en el enlace quede alineada con la marca de la dimensión deseada en la barra dimensional.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Barra dimensional Pasador 3. Tire de la perilla del émbolo y empuje la manivela por completo hacia la izquierda. 4. Seleccione las terrajas correctas para el tamaño que desea. (Los tamaños van marcados en la cara posterior de las terrajas). Línea marcada 5. Los números en las terrajas deben corresponder con aquellos en las ranuras del cabezal. Introduzca las terrajas hasta la línea marcada en ellas; el borde numerado hacia arriba.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 más/menos una vuelta de estar al ras con la cara del calibrador anular. Terraja al ras con el extremo del tubo Ancho ADVERTENCIA Terraja Terraja El conmutador REV/OFF/FOR debe permanecer en la posición OFF (apagado) hasta que el mandril niplero se haya instalado y esté listo para roscar. Ancho 1. Agarre el tubo en el mandril de la máquina. Rosque y escarie uno de sus extremos y corte el niple del largo que desea.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Figura 16 – Coloque la inserción dentro del Mandril Niplero 4. Escoja un adaptador niplero del tamaño apropiado y enrósquelo a mano en el mandril niplero (Figura 17). Apriételo con la llave incluida con el mandril niplero. ADVERTENCIA Para evitar lesiones, antes de echar a andar la máquina, extraiga la llave. 5. Con la mano enrosque el niple ya roscado en un extremo, al adaptador.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Figura 19 – Pasador de retención en el Adaptador del Ranurador a Rodillos No. 916 5. Introduzca el pasador de retención a través de los agujeros asegurando que el pasador haya atravesado ambos agujeros. El pasador debe estar debidamente inserto para trabar el brazo en su lugar. 6. Acople la Ranuradora No. 916 a los rieles de extensión del Brazo Adaptador del Ranurador No. 916 como se describe anteriormente en el paso 4 (Figura 20). 7.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Mandril Niplero No. 819 (a mano derecha solamente) Adaptadores para tubos ..................1/8 hasta 11/2 pulg. Adaptadores para pernos ................1/4 hasta 2 pulg UNC 1 /4 hasta 11/2 pulg UNF Inserciones para la mordaza para proteger tubos revestidos ¡NOTA! Consulte el Catálogo de Ridge Tool para una lista completa de soportes para tubos, aceites para roscar y terrajas.
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Recambio de las escobillas del motor Servicio y reparaciones ¡NOTA! Cada seis (6) meses revise las escobillas del motor y recámbielas si están desgastadas a menos de 1/2 pulgada. ADVERTENCIA 1. Desenchufe la máquina de la fuente de suministro de corriente. 2. Suelte por completo los cuatro pernos que sostienen la tapa del alojamiento del motor en su lugar y extraiga la tapa del alojamiento (Figura 23).
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Diagramas de cableado amarillo 115/230v Lejano Oriente rojo Conmutador de ON/OFF (apagado/encendido) blanco azul blanco neutro negro verde a tierra verde 230v 25-60 Hz resistencia interruptor de pie neutro tierra 115v 25-60 Hz azul blanco rojo negro amarillo/verde resistencia amarillo negro interruptor de pie neutro azul café tierra amarillo/verde azul café amarillo/verde Ridge Tool Company 61
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Diagramas de cableado (cont) 115V Nacional Alojamiento de la máquina Línea negro blanco Neutro blanco blanco negro negro Potencial a tierra verde/amarillo rojo blanco azul amarillo 1700 vatios 220/240 v, 8 amp 115 v, 15 amp REVERSA (REV) APAGADO (OFF) ADELANTE (FOR) 62 Ridge Tool Company
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 Ridge Tool Company 63
Máquina Roscadora para tubos y pernos Compacta 300 64 Ridge Tool Company
FULL LIFETIME WARRANTY FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Against Material Defects & Workmanship What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool.