822-I Pipe and Bolt Threading Machine OPERATOR’S MANUAL • Français – 25 • Castellano – pág. 51 WARNING! Read this Operator’s Manual carefully before using this tool. Failure to understand and follow the contents of this manual may result in electrical shock, fire and/or serious personal injury.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Table of Contents Recording Form for Machine Serial Number ...............................................................................................................................................1 General Safety Information Work Area Safety ........................................................................................................................................................................................2 Electrical Safety ....................
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine 1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial No.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine General Safety Information WARNING! Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Work Area Safety • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine ables better control of the tool in unexpected situations. • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Tool Use and Care • Do not use if switch does not turn it ON or OFF. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Pump .............................Gerotor-Type Noise Level....................81 DBA Cutter.............................No. 364 – Roll-Type Cut-Off, Pipe – 1/8″ through 2″ Bolt – 1/4″ through 1″ Reamer..........................No.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Die Heads and Dies Model 811A NPT 815A NPT 842 NPT 816 NPT 817 NPT 811A BSPT 815A BSPT 531 Bolt 532 Bolt Pipe Capacity 1 /8″ - 2″ 1 /8″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /8″ - 3/4″ 1″ - 2″ 1 /8″ - 2″ 1 /8″ - 2″ — — Bolt Capacity 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ — — 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /4″ - 1″ 11/8″ - 2″ 1″ - 2″ 47750 47805 47770 47820 47790 70740 70750 31822 /8″ 47825 — 47845 — — — — — 1 BSPT 1 /4″ - 3/8″ /2″ - 3/4″ 66755 66760 66840 66845 66775 66780 66855 66860 — 70755 —
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Figure 2 – Machine Dimensions shown in the detail drawing. Use the four (4) 3/8″ - 16 x 21/2″ hex bolts to secure the legs to the cross-member. Adjust the two halves of the stand stop to the proper distance to fit into the rear legs on the stand. The stand stop bracket is not required or supplied with the No. 100 Leg and Tray Stand. 300 Compact 535 (Front) 1233, 1822 1224 (Front) (Front) 535 Automatic bracket is held in place by the axle shaft.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Mounting Machine to No. 1406 Folding Wheel Stand Rear Latch Push 1. Raise rear handle of stand to a vertical position and tighten mounting bolts. 2. Using hand crank, raise stand to its operating height. Place machine on stand with carriage away from wheels (Figure 4). Insert four 1/4″ – 20 bolts through rails into machine base. Tighten bolts. Oil Line Notch Installing No. 1460 Oil Pan Cover NOTE! No.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine CAUTION DO NOT use a sling through the spindle tube only. RIDGID Center-Lock Chuck Rear Centering/Front Gripping No. 364 Cutter Front Cover No. 344 Reamer Rear Cover Top Cover Self-Opening Die Head Control Switch Chip Pan Transmission Lever Drain Plug Handwheel Figure 6 – Sling Transportation Machine Inspection Foot Switch WARNING Figure 7 – 1822-I Threading Machine To prevent serious injury, inspect your Threading Machine.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine NOTE! High speed dies are recommended for use with this machine when threading 1″ - 2″ pipe at 45 RPM. Because of its high speed, alloy dies will wear quickly and produce poor quality threads. 11. Clean metal shavings and other debris from the chip tray of the Threading Machine. Check the level and quality of the thread cutting oil. Replace or add oil if necessary. Reservoir in the base will hold approximately one (1) gallon of thread cutting oil.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine • Depress and hold the foot switch. Inspect the moving parts for misalignment, binding, odd noises or any other unusual conditions that may affect the safe and normal operation of the machine. If such conditions are present, have the machine serviced. WARNING To avoid equipment tip-overs, position the pipe supports under the workpiece. 6. Place the control switch in the CLOSE position and step on machine’s foot switch.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine 7. Tighten the feedscrew handle slowly and continuously until the pipe is cut. Do not force the cutter into the workpiece. Speed Selection Chart Recommended RPM /8″ – 2″ Pipe 1 /4″ – 1″ Bolt High Torque Applications • Stainless Steel • Bolt Above 1″ Low Voltage Conditions 45 45 16 1 8. Release the foot switch and remove your foot from the housing. 9. Swing pipe cutter back to the UP position.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine 8. Move die head to UP position. 9. Release foot switch and remove your foot from the housing. Removing Pipe From The Threading Machine 1. Turn the control switch to the OPEN position. Depress foot switch and machine will release the pipe. 9. With head in vertical position, rotate cam plate until roll pin on lock screw can be positioned in slot under size bar. In this position dies will lock in die head.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine NOTE! High speed dies are recommended for threading 1″ to 2″ pipe at 45 RPM. 1. Lay die head on bench with numbers face up. 2. Flip throwout lever to OPEN position. 3. Loosen clamp lever approximately three turns. 4. Lift tongue of clamp washer up and out of slot under size bar. Slide throwout lever all the way to end of slot in the change die direction indicated on cam plate. 5. Remove dies from die head. 6. Insert new dies to mark on side of dies.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Nipple Threading Procedure Die Die Die Flush With End of Pipe W 1. Ream, thread and cut pipe to desired length using standard procedures. W Pipe 2. Install No. 819 and 839 adapter (Figure 16). Pipe Starting to Cut Thread 3. Position insert with small end toward adapter for 1/8″ to 3 /4″ pipe, large end toward adapter for 1″ pipe and no insert for pipe 11/4″ and up. Completed Thread A - Full Width Die Thread Thin Ring Gage 4.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Operation Instructions Using Geared Threaders Guide Post Head Reference Lines (3) WARNING Drive Shaft Do not wear gloves or loose clothing when operating Threading Machine. Keep sleeves and jackets buttoned. Do not reach across the machine or geared threader. Do not use this Threading Machine if the foot switch is broken or missing. Always wear eye protection to protect eyes from dirt and other foreign objects.
22-I Pipe and Bolt Threading Machine 3. For straight threads, insert guide post with straight slot inward through die head to the gear case. 4. With guide block in diagonal/straight slot, replace set screw. 1. Adjust No. 141 Geared Threader and install on 1822-I Threading Machine. 2. Support pipe with a pipe stand. 3. Insert pipe into the throat of dies and tighten workholder and clamp screw. Changing Dies (Figure 19) 4. Direct oil spout at dies and place oil manifold lever in required position. 1.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Guide Post Oil Spout Pipe Connecting Link Oil Manifold/Lever (Hidden) Workholder VJ-99 Pipe Stand Clamp Screw Carriage Saddle Drive Shaft (Set Screws) Pinion Sleeve Handwheel Figure 20 – Operation of the No. 141 Geared Threader Left Hand Machine Operation No. 821 Blade Cutter and No. 822 Adapter Kit No. 821 Blade Cutter allows the machine to groove, bevel and produce square end cuts for lined pipe and other applications. Installation requires a No.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Positioning Rear Centering Jaws for Left Hand Operation (Figure 21) 1. Rear centering jaws will be pointing outward after front jaw reversal to left hand operation. 2. Remove three E-Clips holding the rear retainer in place and remove retainer. 3. Remove spacers and rear jaws. 4. Reverse rear jaws and reinstall on square pin or rods. 5. Reinstall spacers, rear retainer and retaining clips.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Model No. 819 819 839 821 822 141 141 241 1460 E-863 364 E-1050 D471 344 CAUTION DO NOT operate machine with oil filter in bottom of oil reservoir removed. This could cause chips to clog oil line and/or damage the oil pump. Description Nipple Chuck 1/2″ - 2″ NPT Nipple Chuck 1/2″ - 2″ BSPT Adapter Kit for No. 819 Nipple Chuck Blade Type Cutter Adapter Kit for No. 821 Blade Cutter 4″ Geared Threader NPT 4″ Geared Threader BSPT Carriage-Mount Kit for No.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Figure 24 – Reinstall Rear Jaws and Spacers on Rods Figure 23A – Remove Jaw Insert 6. Reinstall rear retainer and retaining clips. Spindle Conversion Kit for Plastic Coated Pipe Figure 23B – Remove Jaw Insert 5. Reinstall jaw insert and finger, and tighten screw. Rear Centering Finger/Jaw Replacement 1. With rear centering jaw in the OPEN position unplug machine and remove rear cover. 2. Remove three e-clips holding rear retainer in place and remove retainer.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine 2. Install the E-clips and washers on the front jaws. 3. Reassemble the three (3) brake shoes. NOTE! Tighten shoulder bolts until they bottom out. 4. Reassemble rear centering assembly using new spacers and rear jaws supplied with the kit. NOTE! Rear jaws must be oriented as shown for right hand threading. (Refer to Figure 27.) 5. Install top and front covers. WARNING Do not operate machine with covers re- moved.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Service and Repair WARNING Service and repair work on this Threading Machine must be performed by qualified repair personnel. Machine should be taken to a RIDGID Independent Authorized Service Center or returned to the factory. All repairs made by Ridge Tool Company service facilities are warranted against defects in material and workmanship. WARNING When servicing this machine, only identical replacement parts should be used.
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine Wiring Diagrams 1822-IC Ridge Tool Company 23
1822-I Pipe and Bolt Threading Machine 24 Ridge Tool Company
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de la machine ........................................................................................................25 Consignes générales de sécurité Sécurité du chantier ......................................................................................................................................................................27 Sécurité électrique .......................................
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent lorsque votre corps est à la masse. Consignes générales de sécurité MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous avec l’ensemble des instructions. Le respect des consignes suivantes vous permettra d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie et de blessure corporelle grave.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons entraîner de graves blessures lorsque l’on utilise un appareil électrique. • Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent s’entraver dans les pièces mobiles. • Evitez les risques de démarrage accidentel.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons tres utilisations ou la modification de la machine en vue d’autres applications peuvent augmenter les risques de blessure. • Arrimez la machine sur un établi ou un support. Soutenez les tuyaux de grande longueur avec des porte-tubes. Cela empêchera les risques de renversement éventuel. • Ne portez ni gants, ni vêtements amples lors de l’utilisation de cette machine. Gardez vos manches et vos blousons boutonnés. Ne vous penchez pas sur la machine.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons • • • • Filières alliage Ø 1/2 à 3/4″ NPT Filières haute vitesse Ø 1 à 2″ NPT 1 gallon d’huile de coupe minérale Nu-Clear Tronçonneuse à galet n° 364 pour Ø 1/8 à 2″ (galet de coupe E-1032) • Alésoir à cinq cannelures n° 344 pour Ø 1/8 à 2 po Machine de base Réf. Catalogue 20000 Description Modèle 115V 25-60 Hz t/min.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons Assemblage de la machine quatre (4) boulons 6-pans de 3/8 x 21/2’‘ pour monter les jambes sur la traverse. Réglez les deux parties hautes du support en fonction de la position des jambes arrières. Le support fixe à plateau type 100 n’utilise pas de butée de support.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons 4. Positionnez la butée de support de manière à ce que son extrémité soit tenue en place par l’axe de roues. Montez une roue, suivie de sa rondelle et de sa goupille fendue, à chaque extrémité de l’axe. 5. Montez la machine sur le support à l’aide des quatre (4) boulons prévus pour les quatre coins de l’embase.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons Montage de la machine sur établi 1. A défaut de support, il convient de monter la machine sur un établi stable. Pour monter la machine sur établi, utilisez les quatre (4) boulons Ø 5/16″ fournis dans les trous aux quatre coins de l’embase. Les dimensions de l’embase sont indiquées à la Figure 2. MISE EN GARDE La machine doit être bien arrimée sur un support ou établi stable afin d’éviter son renversement et de graves blessures potentielles.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons même est endommagé, n’utilisez pas la machine à fileter avant d’avoir remplacé le cordon. Mandrin à verrouillage central RIDGID Centrage arrière/verrouillage avant Couvercle avant Coupe-tubes n° 364 Alésoir n° 344 Couvercle arrière Couvercle supérieur Tête de filière à ouverture automatique Tiroir à copeaux Interrupteur Levier de transmission Volant Bouchon de vidange à fileter.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons • Offrant un sol de niveau. 2. Nettoyez le chantier avant d’installer le matériel. Essuyez systématiquement toute éclaboussure ou déversement d’huile provenant de la machine afin d’éviter les dérapages et les chutes. 3. Lorsque la pièce à usiner saillie de plus de quatre (4) pieds de la machine à fileter, utilisez un ou plusieurs porte-tubes pour éviter le renversement et l’oscillation du tuyau. 4.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons Eloignez vos mains des tuyaux et raccords en rotation. Arrêtez la machine avant d’essuyer les filetages des tuyaux ou d’y visser les raccords. Laissez la machine s’arrêter complètement avant de toucher les tuyaux. Angle de vue Coupe-tubes N’utilisez pas cette machine pour “amortir” ou “débloquer” les raccords. Cette machine n’est pas prévue pour de telles opérations.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons NOTA ! Le mauvais choix de régime de rotation risque de provoquer le calage du moteur en cas de chute de tension électrique. Alésoir 5. Tournez le volant du chariot afin d’amener les filières contre l’extrémité du tuyau. Une légère pression du volant sera suffisante pour entamer le tuyau. (Figure 10) Levier de verrouillage Tête de filière à ouverture automatique Volant Détente Figure 9 – Alésage à l’aide de l’alésoir n° 344 Volant 4.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons Retrait des tuyaux de la machine à fileter 1. Mettez l’interrupteur à la position OPEN (ouvrir). Appuyez sur la pédale de commande pour libérer le tuyau. 2. Lâchez la pédale de commande, puis mettez l’interrupteur à la position OFF (arrêt). Ne jamais mettre la main sous le couvercle du mandrin sans avoir débranché la machine. Vos doigts risquent d’être écrasés. MISE EN GARDE 9.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons des tuyaux allant de 1/8″ à 2″ de diamètre. Un jeu de filières est nécessaire pour chacun des groupes de sections suivants : (1/8″), (1/4″ et 3/8″), (1/2″ et 3/4″) et (1″ à 2″). Le filetage des boulons et tiges nécessite un jeu de filières spécifique pour chaque section de boulon. Il n’est pas prévu de filières à boulons pour les têtes de filières à filetage à gauche.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons mencez par aligner le bloc de localisation sur le repère central et partez de là. Butée dimensionnelle Mandrin à raccords n° 819 et ensemble adaptateur n° 839 Installation 1. Cette machine utilise le mandrin à raccords n° 819 avec adaptateur fileté. Son montage nécessite l’ensemble adaptateur n° 839 (Figure 15). 2. Assemblez le mandrin à raccords n° 819 et l’ensemble adaptateur n° 839 selon les instructions fournies avec eux. Poignée 3.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons La fileteuse démultipliée n° 141 pèse 95 livres. Il est conseillé de se mettre à deux pour la soulever. Mandrin à raccords Insert Clé Adaptateur Réglage de la fileteuse démultipliée n° 141 1. Avec la fileteuse démultipliée n° 141 posée au sol et son arbre d’entraînement vers le haut, tirez sur les deux boutons de la plaque à cames et tournez la plaque à cames à la dimension voulue.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons Tête de filière Plaque de sélection Filière (jeu de 5) Bloc de guidage Repère 2T Under Vis de blocage Repère Standard Repère de limite rouge Repère 2T Over Repère Standard Colonne de guidage Chemise de pignon Vis 3. Pour les filetages cylindriques, introduisez la colonne de guidage à travers la tête de filière et jusqu’au carter d’engrenages avec la fente rectiligne verticale orientée vers l’intérieur. 4.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons barre de liaison de chariot, un arbre d’entraînement inversé et un collecteur de distribution d’huile. L’interrupteur doit être en position CLOSE (fermer) lors du fonctionnement de la fileteuse démultipliée n° 141. 1. Enlevez le coupe-tubes, la tête de filière et l’alésoir de la machine. 2. Installez la selle du chariot. 3. Installez le collecteur d’huile (voir coupe-tubes à lame n° 821). 4.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons Rainurage, biseautage et tronçonnage à l’aide du coupe-tubes à lame n° 821 (45 t/min.) 1. Montez l’outil nécessaire. 2. Mandrinez le tuyau et mettez le levier d’arrivée d’huile en position nécessaire pour diriger l’huile de coupe au bec d’huile flexible. 3. Positionnez le coupe-tubes à l’aplomb du tuyau, puis avec la machine en marche, tournez la poignée du coupe-tubes jusqu’à ce que ses rouleaux entrent en contact avec le tuyau. 4.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons Positionnement des mâchoires de centrage arrière pour rotation à gauche (Figure 21) 1. Les mâchoires de centrage arrière seront orientées vers l’extérieur une fois l’inversion des mâchoires avant accompli. 2. Enlevez le trois cerclips de fixation du crampon arrière et retirez le crampon. 3. Enlevez les cales d’écartement et les mâchoires arrière. 4. Inversez les mâchoires arrière et réinstallez-les sur les carrés de broche ou sur les tiges. 5.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons 2. Retirez et nettoyez le tamis secondaire du tiroir à copeaux. 3. Enlevez le bouchon de vidange et vidangez l’huile de coupe. 4. Nettoyez le tamis de filtration d’huile et éliminez toutes traces de résidu en fond du réservoir d’huile. 4. Une fois sur l’établi, chassez les broches supérieures retenant le doigt de centrage, puis installez le nouveau doigt de centrage.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons 3. Retirez les cales d’écartement et les mâchoires de centrage arrières. 4. Une fois sur l’établi, chassez les broches de retenue du doigt de centrage, puis installez un nouveau doigt de centrage. 5. Réinstallez les mâchoires arrières et leurs cales d’écartement sur leurs axes (reportez-vous à la Figure 24). 2. Retirez le système de centrage arrière. 3. Retirez les trois (3) sabots de frein (reportez-vous à la Figure 26). 4.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons Service après-vente et réparations MISE EN GARDE ! La révision et la réparation de cette machine à fileter doivent être confiées à un réparateur qualifié. Il est conseillé de confier la machine à un réparateur RIDGID indépendant ou de la renvoyer à l’usine. Toutes réparations effectuées par les services de la Ridge Tool Company sont garanties contre les vices de matériel et de main d’œuvre.
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons NOIR NOIR ORANGE VERT ROUGE BLANC VERT Schéma électrique BLANC VENTILATEUR OUVRIR 1822-IC ARRET ARRET FERMER M/AR Ridge Tool Company 49
Machine à fileter 1822-I pour tuyaux et boulons 50 Ridge Tool Company
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Máquina Roscadora de tubos y pernos A continuación apunte y retenga el número de serie de la máquina que se encuentra en su placa de características. No.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Índice Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina ................................................................................................................51 Información general de seguridad Zona de trabajo .............................................................................................................................................................................53 Seguridad eléctrica ..........................................
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Información general de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones personales graves si no se siguen todas las instrucciones detalladas a continuación. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Seguridad en la zona de trabajo • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una máquina a motor puede resultar en lesiones personales graves. poner. Numerosos accidentes son causados por herramientas que no han recibido un mantenimiento adecuado. • Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Amarre una cabellera larga. Mantenga su cabello, ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Seguridad de la máquina • La Máquina Roscadora ha sido diseñada para roscar y cortar tubos o pernos y para propulsar equipos de ranurado a rodillos. Siga las instrucciones para usar esta máquina correctamente. No la emplee para otros propósitos tales como la perforación de agujeros o para girar un torno o malacate. Usar esta Roscadora para otras tareas o hacerle modificaciones para someterla a otros usos aumentará el riesgo de que se produzcan lesiones.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Voltaje .........................c.a. monofásica 120V, 60 Hz Amperaje .....................15 amps Controles .......................conmutador rotatorio OPEN/OFF/CLOSE (abierto/apagado/cerrado) e interruptor de pie ON/OFF (encendido/apagado) Bomba ...........................tipo Gerotor Nivel de ruido ................81 DBA Cortatubos.....................No. 364: de rueda, autocentrante y completamente flotante. Tubos: de 1/8 hasta 2 pulgadas.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Cabezales de terrajas y Terrajas Modelo 811A NPT 815A NPT 842 NPT 816 NPT 817 NPT 811A BSPT 815A BSPT 531 Pernos 532 Pernos Capacidad para tubos 1 /8″ - 2″ 1 /8″ - 2″ 1 /4″ - 2″ 1 /8″ - 3/4″ 1″ - 2″ 1 /8″ - 2″ 1 /8″ - 2″ — — Terrajas Universales para Tubos (Número en el catálogo) Aleación, Mano Derecha Aleación, Mano Izq. Alta Velocidad Mano Der. Alta Velocidad Mano Izq. Alta Velocidad para Acero Inoxidable Mano Der.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Montaje de la máquina sobre el soporte universal CUIDADO La estabilidad operacional de las máquinas RIDGID depende del montaje correcto de ellas sobre los agujeros correspondientes en los rieles (Figura 3). 1. El diagrama y el listado de las piezas y partes de los soportes se incluyen en la Lista de Repuestos del Modelo 1822-I. Montaje de la máquina sobre el Soporte abatible con ruedas No. 1406 2.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I 2. Conecte el fitting acodado y la extensión de la manguerita a la manguerita misma (Figura 5A). las cuatro esquinas de la base de la máquina. Las dimensiones de la base se muestran en la Figura 2. 3. Vuelva a conectar la manguerita del aceite al filtro y el filtro a la base del depósito. ADVERTENCIA Si no se monta la máquina roscadora sobre un soporte o mesa de trabajo estable, la máquina puede volcarse y causar lesiones graves. 4.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Portaherramientas RIDGID de Centrado y Agarre Automáticos centrado posterior/agarre delantero Tapa delantera Cortadora No. 364 Escariadora No.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I afiladas pueden producir agarrotamientos, roturas en la máquina y roscas de baja calidad. ¡NOTA! Se recomienda el empleo de terrajas de alta velocidad para esta máquina cuando con ella se rosquen tubos de 1 a 2 pulgadas a 45 rpm. Las terrajas de aleación se desgastan rápidamente y labran roscas de baja calidad cuando trabajan a altas velocidades. 11. Limpie las virutas metálicas y los demás desechos de la bandeja de virutas de la Roscadora.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I • tener el grosor suficiente (14 AWG si mide 25 pies de largo o menos, 12 AWG si mide entre 25 y 50 pies). Si el grosor del cable es insuficiente, el cordón puede sobrecalentarse y derretirse su material aislante, o prender fuego a objetos cercanos. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de ocasionar choques eléctricos, mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas. 10.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Ángulo de visión Cortadora Escariador Manivela del tornillo de alimentación Volante Volante Figura 8 – Corte de un tubo con el cortatubos No. 364 Figura 9 – Escariado de tubos con el escariador No. 344 4. Adopte la postura correcta para trabajar. Así mantendrá su equilibrio y ejercerá control sobre la máquina y las herramientas: ADVERTENCIA • Asegure que puede retirar su pie con rapidez del interruptor de pie.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Cuando el extremo del tubo que se rosca se encuentra al ras con el borde de la terraja número 1, golpee la manivela del cabezal de terrajas para que las terrajas suelten el tubo. Tabla de selección de velocidades Tamaño/Material Rpm recomendadas Tubos de 1/8 a 2 pulgs. Pernos de 1/4 a 1 pulg. Usos con alto par de torsión • acero inoxidable • perno sobre 1 pulg. Condiciones de bajo voltaje 45 45 16 7.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I 4. Tire del tornillo de enclavamiento para que salga de la ranura ubicada debajo de la barra dimensional, de tal manera que el pasador en el tornillo de enclavamiento pase más allá de la ranura. Coloque la barra dimensional de modo que la línea marcada en el tornillo de enclavamiento quede alineada con el final de la posición REMOVE DIES (sacar terrajas). 5. Tumbe el cabezal con los números apuntando hacia arriba.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I mensional. Deslice la palanca de desenganche hasta el final de la ranura, en la dirección de (CHANGE DIE) cambio de terrajas indicada en la placa de levas. 5. Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas. 6. Introduzca nuevas terrajas hasta las marcas laterales de las terrajas. Los números (1 al 4) señalados en las terrajas deben coincidir con los indicados en el cabezal. 7.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I diámetro de rosca necesario. Si es posible, chequéela con un calibrador o medidor anular de roscas (Figura 14B). La rosca está bien cortada si el extremo del tubo se encuentra a más/menos una vuelta de estar al ras con la cara del calibrador anular. Terraja W = Ancho W Tubo Mandril niplero No.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Regulación del tamaño de la rosca 1. Para obtener una profundidad estándar de rosca, sujete el portapieza sin que se mueva y gire la caja de engranajes con la mano hasta que la línea marcada STANDARD (estándar) en la camisa del piñón quede al ras con la parte inferior del cabezal de terrajas; o la línea STANDARD en el poste guía quede al ras con la parte superior del cabezal de terrajas (Figura 18). Niple Llave de ajuste Collar de desenganche 2.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Cabezal de terrajas Placa de selección Terrajas (juego de 5) Tornillo de retención o parada Linea roja de parada Línea estándar Camisa del piñón Bloque guía 2T Under Line (línea dos vueltas por debajo) Línea estándar 2T Over Line (línea dos vueltas por encima) Poste guía Tornillo Caja de cambios o de engranajes Figura 19 – Roscadora a Engranajes No.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Poste guía Pico para el aceite Tubo Eslabón de conexión Múltiple del aceite/palanca (escondida) Portamateriales Soporte para tubos VJ-99 Tornillo de agarre Montura del carro Eje de accionamiento (tornillos de agarre) Camisa del piñón Volante Figura 20 – Funcionamiento de la Roscadora a Engranajes No. 141 Roscado de tubos de 21/2 hasta 4 pulgadas (45 rpm) 1. Regule la Roscadora a Engranajes No. 141 y móntela en la Roscadora 1822-I. 2.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I 3. Desconéctele al carro la manguerita plástica y el fitting metálico. 4. Acople al carro el tubo metálico de suministro, instale el múltiple y el broche para fijar el múltiple a la bandeja. 5. Vuelva a acoplar la manguera plástica de suministro de aceite al múltiple. Ranurado, achaflanado y corte de tubos con el cortatubos de cuchilla No. 821 (45 rpm) 3.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I ¡NOTA! La varillas deben girarse en 180 grados para que coincidan con los pasadores cuadrados de las varillas y las ranuras de ubicación en las mordazas delanteras. Se pueden emplear las mordazas traseras para sostener las varillas en posición. 6. Vuelva a instalar las arandelas y los clips en forma de “E” sobre los pasadores del accionamiento. Coloque los espaciadores en las varillas e instale el retenedor y los clips en “E”. 7.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Instrucciones de mantenimiento ADVERTENCIA Asegúrese de que la máquina se encuentra desenchufada del suministro antes de efectuarle cualquier mantenimiento o ajuste. Mantenimiento del sistema de lubricación Los rodamientos se impregnan con aceite durante su fabricación, lubricación que durará hasta que se efectúe el primer mantenimiento programado.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I 6. Vuelva a instalar la unidad de retención trasera y los clips de retención. Kit de conversión del árbol, para tubos revestidos en plástico Figura 23B – Extracción de la mordaza 5. Vuelva a instalar la mordaza y la uña, y apriete el tornillo. Recambio de la mordaza trasera y de la uña de centrado 1. Coloque la mordaza de centrado trasera en la posición de OPEN (abierta), luego desenchufe la máquina y extraiga la tapa trasera. 2.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I 5. Instale las tapas superior y delantera. ADVERTENCIA No haga funcionar la máquina sin sus cubiertas protectoras. ¡NOTA! Una vez que la máquina haya sido equipada con el nuevo kit para roscar tubos revestidos en plástico, también será capaz de roscar tubos de acero y galvanizados de 1/2 a 2 pulgadas de diámetro. Para roscar tubos inferiores a 1/2 pulg., se deberán reinstalar las mordazas delantera y trasera originales.
Máquina Roscadora de tubos y pernos Modelo 1822-I Si tiene cualquier pregunta relativa a la operación o funcionamiento de esta máquina, llame o escriba a: Ridge Tool Company Technical Service Department 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 Teléfono: (800) 519-3456 E-mail: TechServices@ridgid.com Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro Autorizado más cercano, llame a Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o visítenos en internet: http://www.ridgid.
FULL LIFETIME WARRANTY FULL LIFETIME WARRANTY Against Material Defects & Workmanship Against Material Defects & Workmanship What is covered RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Ce qui est couvert Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre. How long coverage lasts This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool.