A U T O + 1 0 0X & 1 0 0M SHREDDERS start here démarrez ici starten sie hier iniziare qui begin hier empieza aquí comece aqui buradan başlayın ξεκινήστε εδώ start her aloita tästä start her börja här rozpocznij tutaj začněte zde kezdés itt начинать здесь ™
MAX 2min 1 2
4 5 6
A U T O + 1 0 0X & 1 0 0M SHREDDERS GB F D I NL E P TR GR DK FI NO S PL CZ H RUS instruction manual manuel d’utilisation bedienungsanleitung manuale d’istruzioni gebruiksaanwijzing manual de instrucciones manual de instruções kullanım kılavuzu οδηγίες brugsvejledning käyttöopas bruksanvisning bruksanvisning instrukcja obsługi návod k obsluze használati útmutató руководствo по зкcплyатации 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 ™
GB autofeed technology The Auto+ 100X/100M has been designed to automatically shred up to 100 sheets from the autofeed chamber and up to 6 sheets through the manual feed slot. The auto-feed mechanism has been designed to handle paper fastened with staples and paper clips and to only pull a few sheets of paper into the cutting mechanism to minimise the risk of paper jams. To guard against injury, the following basic safety precautions must be observed in the set-up of this product.
GB warning symbols Safety First This means keep children away from shredder. This means you should be careful because long hair can become entangled in the cutting head. This means no aerosols. This means be careful of ties and other loose clothing which could become entangled in the cutting head. 6 Sheet capacity of manual feed entry slot. This means the shredder can accept small staples. This means be careful of loose jewellery which could become entangeld in the cutting head.
GB Auto+ 100X/100M shredding capability Auto+ 100X/100M CAN shred the following: • 100 sheets • Stapled paper, 25mm within the corner • 26/6 and 24/6 or smaller staples • Small sized paper loaded centrally •1 00 sheets • Paper clip paper, 25mm within the corner (100M through manual feed slot ONLY) • Capable of shredding small/medium paper clips (max. wire thickness = 0.9 mm) • >80/100gsm paper (through manual feed slot ONLY) • A3 folded in half max.
GB 1. operation 1 After unpacking the product, pull out the shredder bin. Remove and fit the recyclable paper bag (as per instructions printed on the bag). 2 Connect the shredder to mains supply. 3 Ensure the on/off button on the back of the machine is in the on position. 4 To commence shredding, press the central Auto button ( ). This will illuminate the blue standby symbol on the auto button and sets the shredder into auto mode. You are now ready to shred.
GB over heating If the Auto+ 100X/100M is used continuously for over 10 minutes the shredder may overheat and the cool down indicator will flash red ( ). Please allow the shredder to cool down. When the shredder is ready to be used the thermometer symbol will no longer illuminate. If the shredder needs to cool down while shredding, no action is needed. The shredder will automatically restart shredding paper once it has cooled down after periods of continuous use.
technical specifications Rexel Auto+ 100X and 100M Sheet capacity: Manual feed slot 6 sheets (80gsm) Sheet capacity: Autofeed chamber 100 sheets (80gsm) Auto shutdown After 2 minutes Duty Cycle 5 min ON / 30 min OFF Run time from cold 10 minutes Volts / Hz 230V / 50Hz Amperage 1.2 Amps Motor Watts 100X: 200 Watts 100M: 350 Watts shredder accessories GB We recommend that a paper waste sack for recycling shredded paper is used on all models.
F technologie d’auto-alimentation L’Auto+ 100X / 100M a été conçu pour détruire automatiquement jusqu’à 100 feuilles placées dans le compartiment d’auto-alimentation et jusqu’à 6 feuilles par le biais de la fente d’alimentation manuelle. Le mécanisme d’auto-alimentation a été conçu pour détruire les feuilles attachées avec une agrafe et un trombone et pour n’introduire que quelques feuilles de papier à la fois sur le mécanisme de coupe afin de réduire les risques de bourrage.
F symboles d’avertissement Gardez le destructeur hors de portée des enfants. La sécurité d’abord Faites preuve de diligence si vous avez les cheveux longs car ils pourraient s’emmêler dans le bloc de coupe. Attention aux cravates et autres vêtements amples qui pourraient être happés par le bloc de coupe. Attention aux bijoux qui pourraient être happés par le bloc de coupe. Ne mettez pas la main dans la fente d’alimentation pour saisir des feuilles. N’utilisez pas de bombes aérosols.
F capacité de destruction de l’Auto+ 100X / 100M L’Auto+ 100X / 100M PEUT détruire ce qui suit : •1 00 feuilles • Feuilles agrafées à 25 mm du coin au plus • Agrafes 26/6 et 24/6 ou plus petites • Feuilles petit format chargées centralement •1 00 feuilles • Feuilles avec trombone, à 25 mm du coin au plus (100M uniquement via la fente d’alimentation manuelle) • Trombones petits/moyens (épaisseur maxi du fil = 0,9 mm) • Papier > 80 / 100 g/m2 (uniquement via la fente d’alimentation manuelle) • Fe
F 1. fonctionnement 1 Après le déballage du produit, retirez la corbeille. Retirez le sac en papier recyclable et mettez-le dans la corbeille (en suivant les instructions imprimées sur le sac). Remettez la corbeille en place. 2 Branchez le destructeur à une prise secteur. 3 Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt situé à l’arrière de l’appareil est en position de marche. ).
F surchauffe En cas d’utilisation continue de l’Auto+ 100X / 100M pendant plus de 10 minutes, le destructeur risque de surchauffer, auquel cas l’indicateur de refroidissement rouge, situé sous le symbole du thermomètre ( ), s’allumera. Veuillez alors laisser l’appareil se refroidir. Lorsque le destructeur peut être de nouveau utilisé, le symbole à thermomètre s’éteint. S’il a besoin de se refroidir en cours de destruction, votre intervention est inutile.
spécifications Rexel Auto+ 100X / 100M Capacité de destruction Fente d’alimentation manuelle 6 feuilles (80 g/m2) Capacité de destruction Compartiment d’auto-alimentation 100 feuilles (80 g/m2) Arrêt automatique Après 2 minutes Cycle de fonctionnement 5 min marche / 30 min arrêt Durée de fonctionnement initiale après démarrage à froid 10 minutes Volts/Hz 230 V / 50 Hz Ampérage 1,2 A Puissance du moteur 100X : 200 watts 100M : 350 watts F accessoires du destructeur Nous vous conseillons d’u
D automatikzufuhr Mit dem Auto+ 100X/100M können bis zu 100 Blatt Papier über die automatische Zufuhr und bis zu 6 Blatt über den Einzugsschlitz vernichtet werden. Die Automatikzufuhr kann Papier mit Heft-/ Büroklammern verarbeiten und zieht zur Vermeidung von Papierstaus nur wenige Blätter auf einmal ein.
D sicherheitssymbole Sicherheit geht vor Kinder vom Gerät fernhalten. Lange Haare vom Gerät fernhalten, damit sie nicht in das Schneidwerk geraten. Keine Sprühmittel verwenden. Krawatten und andere lose Kleidungsstücke vom Gerät fernhalten, damit sie nicht in das Schneidwerk geraten. 6 Zufuhrkapazität der manuellen Zufuhr. Kleine Heftklammern müssen nicht entfernt werden. Losen Schmuck vom Gerät fernhalten, damit er nicht in das Schneidwerk gerät. Kleine Büroklammern müssen nicht entfernt werden.
D für die vernichtung geeignetes material Mit dem Aktenvernichter Auto+ 100X/100M KÖNNEN folgende Materialien vernichtet werden: •1 00 Blatt • Geheftetes Papier (max. Abstand zwischen Heftklammer und Ecke: 25 mm) • Heftklammern einer Größe bis 26/6 und 24/6 • Kleinformatiges Papier (mittig ausrichten) •1 00 Blatt • Papier mit Büroklammer (max. Abstand zwischen Büroklammer und Ecke: 25 mm) (100M NUR über manuelle Zufuhr) • Kleine/mittlere Büroklammern (max.
D 1. betrieb 1 Gerät auspacken und den Abfallbehälter herausziehen. Den recycelbaren Papierbeutel entnehmen und gemäß den Anweisungen auf dem Beutel einhängen. Den Abfallbehälter wieder einschieben. 2 Das Gerät an eine Netzsteckdose anschließen. 3 Das Gerät am Betriebsschalter an der Geräterückseite einschalten. ) drücken. Die blaue 4 Zum Starten des Geräts die Automatik-Starttaste in der Mitte ( Standbyanzeige auf der Taste leuchtet dann auf, und das Gerät wird in den Automatikmodus versetzt.
D überhitzung Bei mehr als 10-minütigem Dauerbetrieb des Auto+ 100X/100M kann es zu einer Geräteüberhitzung kommen. In diesem Fall leuchtet die rote Abkühlungsanzeige unterhalb des Thermometersymbols ( ). Das Gerät abkühlen lassen. Die Anzeige erlischt, sobald das Gerät ausreichend abgekühlt ist. Wird eine Abkühlung während eines Vernichtungsvorgangs erforderlich, ist kein Bedienereingriff vonnöten.
technische daten Rexel Auto+ 100X/100M Zufuhrkapazität Einzugsschlitz der manuellen Zufuhr 6 Blatt (80 g/m²) Zufuhrkapazität Fach der Automatikzufuhr 100 Blatt (80 g/m²) Automatische Abschaltung Nach 2 min Arbeitszyklus 5 min in Betrieb, 30 min im Standby Dauerbetrieb nach Kaltstart 10 min Netzanschluss 230 V, 50 Hz Stromstärke 1,2 A Leistungsaufnahme, Motor 100X: 200 W 100M: 350 W D zubehör Zu Recyclingzwecken wird für alle Modelle empfohlen, Abfallbeutel aus Papier zu verwenden.
I tecnologia di alimentazione automatica Il distruggidocumenti Auto+ 100X/100M è stato progettato per distruggere automaticamente fino a 100 fogli se utilizzato con il sistema di alimentazione automatica e fino a 6 fogli con il sistema di alimentazione manuale tramite l’apposita imboccatura.
I simboli di avvertimento Precauzioni di sicurezza Questo simbolo significa che bisogna prestare attenzione in quanto i capelli lunghi possono rimanere impigliati nel gruppo di taglio. 6 Questo simbolo indica che bisogna fare attenzione a cravatte e ad altri articoli di abbigliamento con lacci o parti non fissate che potrebbero rimanere impigliate nel gruppo di taglio.
I tipi di documenti che la Auto+ 100X/100M è in grado di distruggere La Auto+ 100X/100M È in grado di distruggere i seguenti tipi di documento: • 100 fogli • Documenti pinzati, il punto deve essere posizionato a non più di 25mm dall’angolo • Punti 26/6 o 24/6 o più piccoli • I fogli di piccole dimensioni devono essere caricati in posizione centrale • 100 fogli • Fogli con graffette, la graffetta deve essere posizionata a non più di 25mm dall’angolo (100M attraverso l’imboccatura per l’alimentazione ma
I 1. funzionamento 1 Dopo aver tolto il distruggidocumenti dalla confezione, estrarre il cestino. Rimuovere e calzare sul cestino il sacco di carta riciclabile (seguire le istruzioni stampate sul sacco). Rimettere a posto il cestino. 2 Collegare il distruggidocumenti alla rete di alimentazione. 3 Controllare che il tasto on/off sul retro della macchina sia nella posizione On. 4 Per iniziare l’operazione di distruzione dei documenti, premere il tasto di avviamento automatico ).
I surriscaldamento Se l’Auto+100X/100M viene usata senza interruzione per più di 10 minuti, il distruggidocumenti può surriscaldarsi e in questo caso s’illumina la spia rossa di raffreddamento posta sotto il simbolo del termometro ( ). Si prega di lasciar raffreddare il distruggidocumenti. Quando il distruggidocumenti sarà di nuovo pronto per essere usato, la spia del simbolo del termometro sarà spenta. Se il distruggidocumenti ha bisogno di raffreddarsi mentre è in funzione, non è necessario fare niente.
scheda tecnica Rexel Auto+ 100X/100M Capacità di taglio Imboccatura per l’alimentazione manuale 6 fogli (80gm2) Capacità di taglio Vassoio alimentatore automatico 100 fogli (80gm2) Standby automatico Dopo 2 minuti Ciclo di lavoro 5 minuti di funzionamento / 30 minuti di inutilizzo Durata primo ciclo di funzionamento con distruggidocumenti a freddo 10 minuti Volt / Hz 230V; 50Hz Amperaggio 1,2 Amp Watt motore 100X: 200 watt 100M: 350 watt I accessori del distruggidocumenti Si consiglia di u
NL automatische toevoertechnologie De Auto+ 100X/100M is ontworpen om automatisch tot 100 vellen uit het automatische invoervak te versnipperen en tot 6 vellen via de invoeropening voor handmatige toevoer. Het automatische toevoermechanisme is geschikt voor papier dat met nietjes en paperclips is vastgemaakt en trekt slechts enkele vellen papier in het snijmechanisme om de kans op vastgelopen papier te minimaliseren.
NL waarschuwingslampjes Veiligheid voorop Houd kinderen uit de buurt van de papiervernietiger. Wees voorzichtig met lang haar, omdat het in de snijkop verstrengeld kan raken. Gebruik geen spuitbussen. Wees voorzichtig met dassen en andere loszittende kledingstukken die in de snijkop verstrengeld kunnen raken. Wees voorzichtig met loszittende juwelen die in de snijkop verstrengeld kunnen raken. Steek uw hand niet in de invoeropening van de snijkop.
NL Auto+ 100X/100M versnipperingscapaciteit De Auto+ 100X/100M kan het volgende WEL versnipperen: • 100 vellen • Geniet papier, binnen 25 mm vanaf de hoek • 26/6 en 24/6 of kleinere nietjes • Kleine vellen, in het midden geladen • 100 vellen • Papier met paperclip, binnen 25 mm vanaf de hoek (100M via de invoeropening voor handmatige toevoer) • Kleine/medium paperclips (max. draaddikte = 0,9 mm) • >80/100 gsm papier (via de invoeropening voor handmatige toevoer) • A3 dubbelgevouwen - max.
NL 1. bediening 1 Nadat de papiervernietiger is uitgepakt, trekt u de afvalbak eruit. Verwijder de recycleerbare papieren zak. Steek de zak in de afvalbak (volgens de aanwijzingen op de zak). Duw de bak weer op zijn plaats. 2 Steek de stekker in het stopcontact. 3 Zorg ervoor dat de aan/uit-knop aan de achterkant van de machine op aan staat. ).
NL oververhitting Als de Auto+ 100X/100M langer dan 10 minuten ononderbroken wordt gebruikt, kan de machine oververhit raken en gaat het rode afkoellichtje onder het thermometersymbool ( ) branden. Laat de machine afkoelen. Als de papiervernietiger opnieuw gebruikt kan worden, gaat het thermometersymbool weer uit. Als de machine tijdens de versnipperingsfunctie moet afkoelen, hoeft u niets te doen.
specificaties Rexel Auto+ 100X/100M Velcapaciteit Invoeropening voo r handmatige toevoer 6 vellen (80 gsm) Velcapaciteit Automatisch invoervak 100 vellen (80 gsm) Automatische uitschakeling Na 2 minuten Bedrijfscyclus 5 min. ACTIEF / 30 min.
E tecnología de entrada automática La destructora Auto+ 100X/100M se ha diseñado con el fin de que destruya automáticamente hasta 100 hojas desde el compartimento de entrada automática y hasta 6 hojas desde la ranura de entrada para alimentación manual. El diseño del mecanismo de entrada automática tiene como finalidad manipular papel sujeto con grapas o clips de papel y tirar solo de unas cuantas hojas de papel a la vez hacia las cuchillas para reducir el riesgo de que se produzcan atascos de papel.
E símbolos de advertencia Este símbolo significa que debe mantener a los niños alejados de la destructora. La seguridad es lo más importante Este símbolo significa que debe tener cuidado porque el cabello largo puede quedar atrapado en el mecanismo de corte. Este símbolo significa que debe tener cuidado con las corbatas o cualquier otra prenda suelta que pudiera quedar atrapada en el mecanismo de corte. Este símbolo significa que no debe pulverizar aerosoles sobre la máquina.
E capacidad de destrucción de la destructora Auto+ 100X/100M La destructora Auto+ 100X/100M PUEDE destruir lo siguiente: • 100 hojas • Papel grapado, las grapas deben estar a menos de 25 mm de la esquina • Grapas de tamaño 26/6 y 24/6 o inferior • El papel de tamaño pequeño debe centrarse • 100 hojas • Papel con clips de papel, el clip debe estar a menos de 25 mm de la esquina (100M por la ranura de entrada para alimentación manual) • Clips de papel pequeños/medianos (grosor máximo del alambre = 0,9
E 1. funcionamiento 1 Tras desembalar el producto, tire del recipiente para recortes extraíble. Extraiga y vuelva a colocar correctamente la bolsa de papel reciclable (según indican las instrucciones impresas en la bolsa). Vuelva a colocar el recipiente en su sitio. 2 Conecte la destructora a la corriente eléctrica. 3 Compruebe que el interruptor de encendido/apagado en la parte posterior de la máquina está en la posición de encendido. ).
E sobrecalentamiento Si se utiliza la destructora Auto+ 100X/100M de forma continua durante más de 10 minutos, podría sobrecalentarse y se encendería el indicador rojo de enfriamiento situado debajo del símbolo del termómetro ( ). Deje que se enfríe. El símbolo del termómetro se apagará cuando la destructora esté lista para su uso. Si la destructora debe enfriarse mientras está funcionando, no tiene que hacer nada.
datos técnicos E accesorios para las destructoras Rexel Auto+ 100X/100M Se recomienda utilizar una bolsa de papel para residuos en todos los modelos para reciclar el papel destruido.
P tecnologia de alimentação automática A destruidora Auto+ 100X/100M foi concebida para destruir automaticamente até 100 folhas introduzidas no compartimento de alimentação automática e até 6 folhas introduzidas na ranhura de entrada de alimentação manual. O mecanismo de alimentação automática foi concebido para se poder usar papel preso com agrafos e clipes, assim como para se introduzir apenas algumas folhas de papel de cada vez no mecanismo de corte, para minimizar o risco de encravamento do papel.
P símbolos de advertência Este símbolo significa que deve manter as crianças afastadas da destruidora. Segurança Acima de Tudo Este símbolo significa que deve ter cuidado para não deixar prender o cabelo comprido na cabeça de corte. Este símbolo significa que deve ter cuidado com gravatas e outro vestuário solto, porque podem ficar presos na cabeça de corte. Este símbolo significa que deve ter cuidado com artigos de joalharia soltos, porque podem ficar presos na cabeça de corte.
P capacidade de corte da destruidora Auto+ 100X/100M A destruidora Auto+ 100X/100M PODE ser usada para cortar o seguinte: • 100 folhas • Papel agrafado com o agrafo a uma distância não superior a 25 mm do canto do papel • Agrafos 26/6 e 24/6 ou mais pequenos • Papel pequeno introduzido centralmente • 100 folhas • Papel preso com clipe colocado a uma distância não superior a 25 mm do canto do papel (100M APENAS pela ranhura de entrada de alimentação manual) • Clipes de papel pequenos/médios (espessura
P 1. funcionamento 1 Depois de desembalar a máquina, puxe para fora o recipiente das aparas. Retire o saco de papel reciclável e coloque-o adequadamente (de acordo com as instruções impressas no saco). Coloque novamente o recipiente em posição. 2 Ligue a máquina à fonte de alimentação. 3 Verifique que o botão ligar/desligar na parte posterior da máquina está na posição ligada. ).
P sobreaquecimento Se a destruidora Auto+ 100X/100M for usada continuamente durante mais de 10 minutos, ela pode sobreaquecer, acendendo o indicador vermelho de arrefecimento situado sob o símbolo do termómetro ( ). Deixe arrefecer a máquina. Quando a destruidora estiver pronta a ser usada novamente, o símbolo do termómetro apaga-se. Se a destruidora tiver de arrefecer durante o ciclo de corte, não é necessário fazer nada.
especificações Rexel Auto+ 100X/100M Capacidade de corte Ranhura de alimentação manual 6 folhas (80 g/m²) Capacidade de corte Compartimento de alimentação automática 100 folhas (80 g/m²) Modo Standby automático Após 2 minutos Ciclo de funcionamento 5 min. ACTIVA / 30 min.
TR otomatik besleme teknolojisi Auto+ 100X/100M, otomatik besleme bölümünden otomatik olarak almak suretiyle 100 sayfaya kadar ve elle besleme bölümünden verilen 6 sayfaya kadar kağıdı imha edebilecek şekilde tasarlanmıştır. Otomatik besleme mekanizmasının tasarımı, zımba teli ve ataşlarla bağlanmış kağıdı imha etmek ve kağıt sıkışması riskini en aza indirmek için kesme mekanizmasına yalnızca birkaç sayfa kağıt çekmek üzere yapılmıştır.
TR uyarı sembolleri Bu simge, çocukları imha makinesinden uzak tutmanız gerektiğini belirtir. Önce Güvenlik Bu simge, uzun saçlar kesici kafaya takılabileceği için dikkatli olmanız gerektiğini belirtir. Bu simge, kravatlar ve diğer sallanan giysi parçaları kesici kafaya takılabileceği için dikkatli olmanız gerektiğini belirtir. Bu simge, sallanan takılar kesici kafaya takılabileceği için dikkatli olmanız gerektiğini belirtir. Bu simge, elinizi kesici kafanın kağıt girişine sokmayın anlamına gelir.
TR Auto+ 100X/100M imha kapasitesi Auto+ 100X/100M aşağıdakileri imha EDEBİLİR: • 100 sayfaları • Zımbalı kağıt, tel kağıdın köşesinden en fazla 25mm içeride olmak üzere • 26/6 ve 24/6 veya daha küçük zımba telleri • Ortadan yüklenen küçük boy kağıtlar • 100 sayfaları • Ataşla tutturulmuş kağıt, ataş kağıdın köşesinden en fazla 25mm içeride olmak üzere (100M elle besleme yuvasından) • Küçük/orta boy (maksimum tel kalınlığı = 0,9 mm) ataş.
TR 1. çalıştırma 1 Ürünü ambalajından çıkardıktan sonra çöp kutusunu dışarı çekin. Geri dönüşümlü kağıt torbayı çıkarın ve (torba üzerinde yazılı talimatlara göre) çöp kutusuna takın. Çöp kutusunu yerine itin. 2 İmha makinesinin fişini prize takın. 3 Makinenin arka tarafındaki açma/kapama düğmesinin ‘on’ (açık) konumuna getirilmiş olduğundan emin olun. ) basın.
TR aşırı ısınma Auto+ 100X/100M, 10 dakikadan uzun bir süreyle kesintisiz olarak kullanılırsa, imha makinesi aşırı ısınacak ve termometre simgesinin ( ) altındaki kırmızı soğutma göstergesi yanacaktır. Lütfen makinenin soğumasına izin verin. İmha makinesi yeniden kullanılmaya hazır olduğunda, termometre simgesi söner. İmha işlemi yapılırken makinenin soğuma gereksinimi olursa herhangi bir şey yapılması gerekmez.
teknik özel Rexel Auto+ 100X/100M Yaprak Kapasitesi Elle Besleme yuvası 6 yaprak (80gsm) Yaprak Kapasitesi Otomatik besleme bölümü 100 yaprak (80gsm) Otomatik kapanış 2 dakika sonra Çalışma süreleri 5 dak. ÇALIŞIR / 30 dak. DURUR İlk açılıştaki çalışma süresi 10 dakika Volt / Hz 230 V / 50 Hz Amper 1,2 Amp Motor Gücü 100X: 200 watt 100M: 350 watt TR imha makinesi aksesuarları Doğranmış kağıtların geri dönüşümü için tüm modellerde kağıt çöp torbası kullanılmasını tavsiye ederiz.
GR τεχνολογία αυτόματης τροφοδοσίας Το Auto+ 100X/100M έχει σχεδιαστεί για την αυτόματη καταστροφή έως 100 φύλλων από το διαμέρισμα αυτόματης τροφοδοσίας και έως 6 φύλλων μέσα από την υποδοχή εισαγωγής τροφοδοσίας με το χέρι. Ο μηχανισμός αυτόματης τροφοδοσίας έχει σχεδιαστεί για να διαχειρίζεται χαρτί συρραμμένο με συνδετήρες συρραφής και κλιπ χαρτιού και για να προσλαμβάνει μόνο λίγα φύλλα χαρτιού στο μηχανισμό κοπής, για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος εμπλοκής χαρτιού.
GR προειδοποιητικά σύμβολα Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να απομακρύνετε τα παιδιά από τον καταστροφέα. Προέχει η ασφάλεια Αυτό σημαίνει ότι θα πρέπει να προσέχετε αν έχετε μακριά μαλλιά, γιατί μπορεί να εγκλωβιστούν στην κεφαλή κοπής. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να προσέχετε αν φοράτε γραβάτα ή χαλαρά ρούχα, τα οποία θα μπορούσαν να εγκλωβιστούν στην κεφαλή κοπής. Αυτό σημαίνει ότι απαγορεύονται τα αερολύματα.
GR δυνατότητα καταστροφής Auto+ 80x Το Auto+ 100X/100M ΜΠΟΡΕΙ να καταστρέψει τα παρακάτω: • 100 φύλλα • Συραμμένο χαρτί, 25 mm μέσα από τη γωνία • 26/6 και 24/6 ή μικρότεροι συνδετήρες • Χαρτί μικρού μεγέθους, τοποθετημένο κεντρικά • 100 φύλλα • Χαρτί με συνδετήρα, 25 mm μέσα από τη γωνία (100M μέσω της υποδοχής εισαγωγής τροφοδοσίας με το χέρι) • Μικροί/μεσαίοι (μέγ. πάχος σύρματος = 0,9 mm) συνδετήρες.
GR 1. λειτουργία 1 Αφού αποσυσκευάσετε το προϊόν, βγάλτε έξω τον κάδο του τεμαχιστή . Αφαιρέστε και τοποθετήστε τον ανακυκλώσιμο σάκο χαρτιού (σύμφωνα με τις οδηγίες που είναι τυπωμένες επάνω στο σάκο). Ωθήστε τον κάδο και πάλι στη θέση του. 2 Συνδέστε τον τεμαχιστή στην παροχή ρεύματος. 3 Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στο πίσω μέρος του μηχανήματος βρίσκεται στη θέση ενεργοποίησης. ).
GR υπερθέρμανση Εάν το Auto+ 100X/100M χρησιμοποιηθεί συνεχώς για περισσότερα από 10 λεπτά, ο καταστροφέας ενδέχεται να υπερθερμανθεί και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία ψύξης κάτω από το σύμβολο του θερμομέτρου θα ανάψει ( ). Αφήστε τον καταστροφέα να κρυώσει. Όταν ο καταστροφέας είναι έτοιμος να χρησιμοποιηθεί ξανά, το σύμβολο θερμόμετρου δεν θα ανάβει πλέον. Εάν ο καταστροφέας χρειαστεί να ψυχθεί κατά την καταστροφή, δεν χρειάζεται καμία ενέργεια.
προδιαγραφές Rexel Auto+ 100X/100M Αριθμός φύλλων χαρτιού Υποδοχή τροφοδοσίας με το χέρι 6 φύλλα (80 gsm) Αριθμός φύλλων χαρτιού Διαμέρισμα αυτόματης τροφοδοσίας 100 φύλλα (80 gsm) Αυτόματος τερματισμός λειτουργίας Μετά από 2 λεπτά Κύκλος εργασίας 5 λεπτά σε λειτουργία / 30 λεπτά εκτός λειτουργίας Χρόνος λειτουργίας από ψυχρό μηχάνημα 10 λεπτά Volt/Hz 230 V / 50 Hz Ένταση ρεύματος 1,2 Amp Ισχύς μοτέρ σε watt 100X: 200 watt 100M: 350 watt αξεσουάρ καταστροφέα GR Συνιστάται για όλα τα μοντέλ
DK automatisk indføringsteknologi Auto+ 100X/100M er designet til automatisk at makulere op til 100 ark fra kammeret til automatisk indføring og op til 6 ark gennem den manuelle indføringsåbning. Den automatiske indføringsmekanisme er beregnet til at håndtere papir, der er sammenhæftet med hæfteklammer og papirclips og kun trække et par ark papir ind i skæremekanismen ad gangen for at minimere risikoen for papirstop.
DK advarselssymboler Sikkerhed frem for alt Dette betyder, at børn skal holdes væk fra makulatoren. Dette betyder, at du skal være forsigtig, fordi langt hår kan blive viklet ind i makulatorhovedet. Dette betyder, at der ikke må anvendes aerosolspray. Dette betyder, at du skal være opmærksom på slips og anden løs beklædning, som kan blive viklet ind i makulatorhovedet. Dette betyder, at du skal være opmærksom på løsthængende smykker, som kan blive viklet ind i makulatorhovedet.
DK Auto+ 100X/100M makuleringsevne Auto+ 100X/100M KAN makulere følgende: • 100 ark • Hæftede ark, inden for 25 mm fra hjørnet • 26/6 og 24/6 eller mindre hæfteklammer • Papir i små størrelser indføres centralt • 100 ark • Papir med papirclips, inden for 25 mm fra hjørnet (100M KUN gennem den manuelle indføringsåbning) • Små/mellemstore (maks. ståltrådstykkelse = 0,9 mm) papirclips • > 80/100 g papir (KUN gennem den manuelle indføringsåbning) • A3 foldet på midten – maks.
DK 1. betjening 1 Efter udpakning af produktet skal makulatorkurven trækkes ud. Tag genbrugspapirsposen, og sæt den i kurven (i henhold til instruktionerne trykt på posen). Skub kurven på plads igen. 2 Tilslut makulatoren til strømforsyningen. 3 Sørg for, at tænd/sluk-knappen på bagsiden af maskinen står i tændt-positionen. 4 For at iværksætte makuleringen skal du trykke på autoknappen ( ), som sidder i midten.
DK overophedning Hvis Auto+ 100X/100M bruges kontinuerligt i mere end 10 minutter, kan makulatoren overophede. I det tilfælde lyser den røde afkølingsindikator under termometersymbolet ( ). Lad makulatoren køle af. Når makulatoren er klar til brug, lyser termometersymbolet ikke længere. Hvis makulatoren har brug for at køle af, mens den makulerer, behøver du ikke gøre noget. Makulatoren starter automatisk makuleringen, når den er kølet af efter en periode med kontinuerlig brug.
specifikationer Rexel Auto+ 100X/100M Arkkapacitet Manuel indføringsåbning 6 ark (80 g) Arkkapacitet Kammer til automatisk indføring 100 ark (80 g) Automatisk stilstand Efter 2 minutter Driftscyklus 5 min. i drift / 30 min. standby Driftstid fra kold 10 minutter Volt/Hz 230 V, 50 Hz Ampere 1,2 ampere Motorwatt 100X: 200 watt 100M: 350 watt DK makulatortilbehør Vi anbefaler, at der anvendes en papiraffaldspose til genbrug af makuleret papir på alle modeller.
FI automaattisyöttötekniikka Auto+ 100X/100M on suunniteltu silppuamaan automaattisesti enintään 100 arkkia automaattisyöttölokerosta ja enintään 6 arkkia käsinsyöttöaukosta. Automaattisyöttömekanismi on suunniteltu käsittelemään niitein tai paperiliittimin kiinnitettyjä papereita ja vetämään ainoastaan muutaman paperiarkin kerrallaan leikkurimekanismiin. Näin ehkäistään paperitukosten syntymistä.
FI varoitusvalot Turvallisuus ennen kaikkea Pidä lapset etäällä silppurista. Pitkät hiukset voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. Älä käytä paineilmasuihkeita. Solmio ja löysät vaatteet voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. 6 Riippuvat korut voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. Älä työnnä sormia leikkuupään syöttöaukkoon. Käsinsyöttöaukon arkkimäärä. Silppurilla voi silputa pieniä niittejä. Silppurilla voi silputa pieniä paperiliittimiä.
FI Auto+ 100X/100M:n silppuamisteho Auto+ 100X/100M -laitteella VOI silputa: • 100 arkkia • Niitattua paperia, kun niitti on korkeintaan 25 mm:n etäisyydellä kulmasta • 26/6- ja 24/6-kokoisia tai pienempiä niittejä • Pienikokoista paperia, joka on asetettu keskelle • 100 arkkia • Paperia, jossa paperiliitin on korkeintaan 25 mm:n etäisyydellä kulmasta (100M käsinsyöttöaukon kautta) • Pieniä tai keskikokoisia paperiliittimiä (langan paksuus enintään 0,9 mm) • >80/100 g/m² -paperia (käsinsyöttöaukon
FI 1. käyttö 1 Kun olet purkanut tuotteen pakkauksesta, vedä silppurin säiliö ulos. Poista kierrätettävä paperipussi ja aseta se kunnolla paikalleen (pussissa olevien ohjeiden mukaan). Työnnä säiliö takaisin paikalleen. 2 Kytke silppuri verkkovirtaan. 3 Varmista, että laitteen takana oleva virtakytkin on ON-asennossa. 4 Aloita silppuaminen painamalla keskellä olevaa automaattikäynnistyksen painiketta ( ).
FI ylikuumeneminen Jos Auto+ 100X/100M -silppuria käytetään yhtäjaksoisesti yli 10 minuuttia, silppuri voi ylikuumentua. Tällöin lämpömittarisymbolin ( ) alla oleva punainen jäähdytyksen merkkivalo syttyy. Anna silppurin jäähtyä. Silppuria voi käyttää, kun lämpömittarisymbolin merkkivalo sammuu. Jos silppurin on jäähdyttävä silppuamisen aikana, toimenpiteitä ei tarvita. Silppuri aloittaa automaattisesti paperien silppuamisen uudelleen, kun se on jäähtynyt jatkuvan käytön jakson jälkeen.
tekniset tiedot silppurin lisävarusteet Rexel Auto+ 100X/100M Arkkimäärä, käsinsyöttöaukko 6 arkkia (80 g/m ) Arkkimäärä, automaattisyöttölokero 100 arkkia (80 g/m2) Automaattinen sammutus 2 minuutin jälkeen Käyttöjakso 5 min käytössä / Käyttöaika, kylmä laite 10 minuuttia V/Hz 230 V / 50 Hz Ampeeriluku 1,2 A Moottorin teho 100X: 200 W 100M: 350 W 2 FI Suosittelemme, että kaikissa malleissa käytetään kierrätyspaperisäkkiä silputun paperin kierrätystä varten.
NO teknologi for automatisk mating Auto+ 100X/100M har blitt utformet for å automatisk makulere opptil 100 ark fra kammeret for automatisk mating og opp til 6 ark gjennom åpningen for manuell mating. Mekanismen for automatisk mating har blitt utformet for å håndtere papir som er festet med stifter eller binders, og bare trekke noen få ark inn i kuttemekanismen for å minimere faren for papirstopp. De følgende grunnleggende forholdsreglene må ivaretas i oppsettet av dette produktet for å verne mot skader.
NO advarselsymboler Sikkerhet først Dette betyr at barn bør holdes på avstand fra makuleringsmaskinen. Dette betyr at du må være forsiktig ettersom langt hår kan bli viklet inn i skjærehodet. Dette betyr ingen spraymidler. Dette betyr at du må være forsiktig ettersom slips og andre løse klesplagg kan bli viklet inn i skjærehodet. 6 Dette betyr at du må være forsiktig med løse smykker som kan bli viklet inn i skjærehodet. Dette betyr at du ikke må føre hånden inn i materåpningen til skjærehodet.
NO Auto+ 100X/100M-makuleringskapasitet Auto+ 100X/100M KAN makulere følgende: • 100 ark • Stiftet papir, maks. 25 mm fra hjørnet • 26/6 og 24/6 eller mindre stifter • Papir av mindre størrelse som legges inn sentralt • 100 ark • Papir med binders, maks. 25 mm fra hjørnet (100M gjennom åpning for manuell mating) • Små/middels (maks. tykkelse = 0,9 mm) binders • >80/100 gsm papir (gjennom åpning for manuell mating) • A3 brettet på midten – maks.
NO 1. betjening 1 Etter at du har pakket ut produktet, trekker du ut papirkurven. Ta ut og monter den resirkulerbare papirposen (iht. instruksjonene på posen). Trykk papirkurven tilbake på plass. 2 Koble makuleringsmaskinen til strømnettet. 3 Påse at on/off-knappen (på/av) bak på maskinen er stilt til On (på). 4 Trykk på den midtre Auto-knappen for å starte makuleringen ( ). På denne måten tennes det blå standby-symbolet på Auto-knappen og setter makuleringsmaskinen i Auto-modus.
NO overoppheting Hvis Auto+ 100X/100M brukes kontinuerlig i mer enn 10 minutter, kan makuleringsmaskinen bli overopphetet, og den røde avkjølingsindikatoren under termometersymbolet ( ) tennes. La makuleringsmaskinen avkjøle seg. Termometersymbolet slukkes når makuleringsmaskinen er klar til å brukes igjen. Hvis makuleringsmaskinen må avkjøles under makulering, er det ikke nødvendig å gjøre noe.
spesifikasjoner Rexel Auto+ 100X/100M NO tilbehør til makuleringsmaskin Vi anbefaler at en papiravfallssekk for gjenvinning brukes på alle modeller.
S automatisk matning Auto+ 100X/100M är konstruerad att automatiskt riva upp till 100 ark från facket för automatisk matning och upp till 6 ark genom den manuella matningsspringan. Mekanismen för automatisk matning är konstruerad för att klara papper som är hopfäst med klammer och gem, och att bara dra in ett par ark åt gången i skärmekanismen, för att minska risken för fastkörning. För att undvika skador måste följande grundläggande säkerhetsråd följas när produkten installeras.
S varningssymboler Säkerheten Detta betyder att du ska hålla barn borta från strimlaren. Detta betyder att du ska vara försiktig, eftersom långt hår kan trassla in sig i skärverket. Detta betyder inga sprejflaskor. Detta betyder att du ska vara försiktig med slipsar och andra lösa klädesplagg som kan trassla in sig i skärverket. 6 Detta betyder att du ska vara försiktig med hängande smycken som kan trassla in sig i skärverket.
S rivningskapacitet för Auto+100X/100M Auto+ 100X/100M KAN riva följande: • 100 ark • Häftade ark, inom 25 mm från hörnet • Klammer 26/6, 24/6 eller mindre • Papper i litet format, laddat centralt • 100 ark • Papper med gem inom 25 mm från hörnet (100M genom den manuella matningsspringan) • Små/medelstora gem (max. trådgrovlek = 0,9 mm) • Papper >80/100 g/m2 (genom den manuella matningsspringan) • Dubbelvikta A3-ark - max.
S 1. användning 1 Packa upp produkten och dra ut avfallskorgen. Ta ut och montera påsen av återvinningsbart papper (enligt anvisningarna på påsen). Tryck in avfallskorgen igen. 2 Anslut strimlaren till strömmen. 3 Se till att på/av-knappen på baksidan av maskinen står i på-läge. 4 För att starta rivningen trycker du på autostartknappen, som är den i mitten ( ). Då tänds den blå standbysymbolen på autostartknappen, och strimlaren går in i autostartläge. Du kan nu börja riva.
S överhettning Om Auto+ 100X/100M används kontinuerligt i över 10 minuter kan den bli för varm. Då tänds den röda nedkylningsindikatorn under termometersymbolen ( ). Låt strimlaren svalna. När strimlaren är klar att användas igen, slocknar termometersymbolen. Om strimlaren behöver kylas ner mitt under rivning, behöver du inte göra något. Den startar automatiskt att riva igen sedan den kylts ner efter längre användning.
specifikationer S tillbehör till strimlare Rexel Auto+ 100X/100M Arkkapacitet Manuell matningsspringa 6 ark (80 g/m ) Arkkapacitet Automatiskt matningsfack 100 ark (80 g/m2) Automatisk avstängning Efter 2 minuter Driftcykel 5 min. PÅ / 30 min. AV Körtid efter påslag från kall 10 minuter Volt / Hz 230 V, 50 Hz Ampere 1,2 A Motoreffekt 100X: 200 W 100M: 350 W 2 Vi rekommenderar att en avfallssäck av papper används för återvinning av avfallet på samtliga modeller.
PL technologia automatycznego podawania Niszczarka Auto+ 100X/100M automatycznie niszczy do 100 arkuszy z automatycznego podajnika oraz do 6 arkuszy przez otwór do podawania ręcznego. Mechanizm automatycznego podawania przyjmuje papier ze zszywkami i spinaczami i pobiera do mechanizmu tnącego tylko po kilka arkuszy, co minimalizuje ryzyko zacięć papieru. Aby uniknąć obrażeń, podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać przedstawionych poniżej podstawowych zasad bezpieczeństwa.
PL symbole ostrzegawcze Symbol ten wskazuje, że nie należy dopuszczać, aby do niszczarki zbliżały się dzieci. Bezpieczeństwo przede wszystkim Symbol ten wskazuje, że należy zachować ostrożność, gdyż długie włosy mogą zostać wciągnięte przez mechanizm tnący. Symbol ten wskazuje, że należy uważać na krawaty i inne luźne części odzieży, gdyż mogą zostać wciągnięte przez mechanizm tnący. Symbol ten wskazuje, że nie należy spryskiwać urządzenia aerozolami.
PL możliwości niszczarki Auto+ 100X/100M Auto+ 100X/100M JEST W STANIE niszczyć następujące materiały: • 100 arkuszy • Papier ze zszywkami, do 25 mm od rogu • Zszywki 26/6, 24/6 i mniejsze • Papier małych rozmiarów ułożony pośrodku • 100 arkuszy • Papier ze spinaczem, do 25 mm od rogu (100M przez otwór do podawania ręcznego) • Spinacze małe/średnie (maks. grubość drutu: 0,9 mm) • papier >80/100 g/m2 (przez otwór do podawania ręcznego) • Papier A3 złożony na pół – maks.
PL 1. obsługa niszczarki 1 Po rozpakowaniu produktu wysuń kosz na ścinki. Wyjmij i załóż papierowy worek (zgodnie z instrukcjami wydrukowanymi na worku) – worek nadaje się do recyklingu. Ponownie wsuń kosz na miejsce. 2 Podłącz niszczarkę do źródła prądu. 3 Upewnij się, że przycisk zasilania z tyłu urządzenia znajduje się w pozycji „włączony”. 4 Aby rozpocząć niszczenie dokumentów, naciśnij środkowy przycisk auto start-stop ( ).
PL przegrzanie W przypadku ciągłej pracy przez ponad 10 minut, niszczarka Auto+ 100X/100M może się przegrzać i zaświeci się wtedy czerwona kontrolka chłodzenia, znajdująca się pod symbolem termometru ( ). Należy odczekać, aż niszczarka się schłodzi. Gdy niszczarka będzie gotowa do dalszej pracy, symbol termometru zgaśnie. Jeśli niszczarka wymaga chłodzenia w trakcie procesu niszczenia, użytkownik nie musi podejmować żadnych działań.
dane techniczne akcesoria do niszczarki PL We wszystkich modelach zalecamy stosowanie papierowych worków, w których można oddawać pocięty papier do recyklingu.
CZ technologie automatického podávání Skartovač Auto+ 100X/100M je navržen k automatickému skartování až 100 listů z přihrádky pro automatické podávání a až 6 listů skrz podávací štěrbinu pro malý počet listů. Mechanismus automatického podávání je navržen tak, aby byl schopen manipulovat s papíry spojenými svorkami a kancelářskými sponkami a aby do řezacího mechanismu vtahoval pouze několik listů papíru k minimalizaci rizika zaseknutí papíru.
CZ výstražné symboly Bezpečnost na prvním místě Znamená, abyste umístili skartovací přístroj mimo dosah dětí. Znamená, že byste měli být opatrní, jelikož dlouhé vlasy se mohou zaplést do řezacího mechanismu. Znamená, abyste na přístroj nestříkali spreji. Znamená, abyste dávali pozor na vázanky a jiné volné součásti oděvu, které by se mohly zaplést do řezacího mechanismu. Znamená, abyste dávali pozor na volné šperky, které by se mohly zaplést do řezacího mechanismu.
CZ skartovací schopnosti přístroje Auto+ 100X/100M Přístroj Auto+ 100X/100M JE SCHOPEN skartovat následující: • 100 listů • Papíry sešité sešívačkou, do 25 mm od rohu • Svorky 26/6 a 24/6 nebo menší • Papíry malých rozměrů zavedené do středu • 100 listů • Papíry spojené kancelářskými sponkami, do 25 mm od rohu (100M vkládání štěrbinou pro ruční podávání) • Malé/střední (max.
CZ 1. provoz 1 Po vybalení přístroje vytáhněte odpadní koš. Vytáhněte a instalujte recyklovatelný papírový sáček (podle pokynů natištěných na sáčku). Zasuňte odpadní koš zpět. 2 Zapojte skartovací přístroj do síťové zásuvky. 3 Zajistěte, aby byl spínač na zadní straně přístroje přepnut do polohy zapnuto. ). Symbol pohotovostního 4 K zahájení skartace stiskněte prostřední automatický spouštěč ( stavu na automatickém spouštěči se rozsvítí modře a skartovač přejde do automatického chodu.
CZ přehřátí Pokud je skartovač Auto+ 100X/100M nepřetržitě v provozu déle než 10 minut, může se přehřát a rozsvítí se červený indikátor ochlazování pod symbolem teploměru ( ). Nechejte skartovač vychladnout. Když bude skartovací přístroj připraven k použití, symbol teploměru přestane svítit. Potřebuje-li skartovač ochladit během skartování, nemusíte nic dělat. Skartovač začne automaticky znovu skartovat papír, když se po období nepřetržitého použití ochladí.
technické údaje Rexel Auto+ 100X/100M Listová kapacita Štěrbina pro ruční podávání 6 listů (80g/m2) Listová kapacita Přihrádka pro automatické podávání 100 listů (80g/m2) Automatické vypnutí Po 2 minutách Provozní cyklus 5 min. v provozu / Doba provozu ze studena do ochlazování 10 minut Napětí / Kmitočet 230 V, 50 Hz Proud 1,2 A Výkon motoru 100X: 200 W 100M: 350 W doplňky skartovacího přístroje CZ Papírové sáčky k recyklaci skartovaného papíru doporučujeme používat u všech modelů.
H automatikus adagolás Az Auto+ 100X/100M iratmegsemmisítő az automatikus adagolóba betöltött max. 100 lap automatikus megsemmisítésére vagy a kézi adagoló bemeneti nyílásán betöltött max. 6 lap megsemmisítésére alkalmas. Az automatikus adagolóberendezés tűzőkapoccsal és gemkapoccsal összefogott papírok kezelésére is alkalmas, és csak néhány lapot húz be egyszerre a vágóberendezéshez, hogy minimálisra csökkentse a papírelakadás veszélyét.
H figyelmeztető jelek Ügyeljen arra, hogy gyermekek ne férjenek hozzá az iratmegsemmisítőhöz. Első a biztonság Legyen óvatos, mert a hosszú hajat a vágóberendezés behúzhatja. Legyen óvatos, mert a nyakkendőt és más laza ruhadarabokat a vágóberendezés behúzhatja. Legyen óvatos, mert a lazán függő ékszereket a vágóberendezés behúzhatja. Ne nyúljon a vágóberendezés adagolónyílásába. Aeroszolos szer nem használható. 6 A kézi adagoló bemeneti nyílásának lapkapacitása. Kisebb tűzőkapcsok aprítására alkalmas.
H Auto+ 100X/100M aprítási kapacitása Az Auto+ 100X/100M a következők aprítására ALKALMAS: • 100 papírlap • Tűzött papír, max. 25 mm-re a papír sarkától • 26/6 és 24/6 vagy kisebb tűzőkapcsok • Kisméretű papír középen betöltve • 100 papírlap • Gemkapoccsal összefogott papír, max. 25 mm-re a papír sarkától (100M kézi adagoló bemeneti nyílásán keresztül) • Kis/közepes (max. drótvastagság = 0,9 mm) gemkapcsok • >80/100 g/m2 papír (kézi adagoló bemeneti nyílásán keresztül) • A3 lap félbehajtva – max.
H 1. üzemeltetés 1 A készülék kicsomagolását követően húzza ki a hulladéktartályt. Vegye ki és helyezze be megfelelően az újrahasznosítható papírzsákot (a zsákon olvasható használati utasításnak megfelelően). Tolja vissza a tartályt a helyére. 2 Csatlakoztassa az iratmegsemmisítőt a hálózathoz. 3 Ellenőrizze, hogy a gép hátoldalán levő főkapcsoló be legyen kapcsolva. 4 Az aprítás megkezdéséhez nyomja meg a középső Auto gombot ( ).
H túlmelegedés Ha az Auto+ 100X/100M iratmegsemmisítőt 10 percnél hosszabb ideig folyamatosan használják, a készülék túlmelegedhet, és kigyullad a hőmérő szimbólum ( ) alatti piros lehűlésjelző lámpa. Ilyenkor hagyja lehűlni a készüléket. A hőmérő szimbólum kialszik, amikor az iratmegsemmisítő újra használható lesz. Nincs szükség külön beavatkozásra, ha az iratmegsemmisítőnek le kell hűlnie működés közben.
műszaki adatok Rexel Auto+ 100X/100M Lapkapacitás Kézi adagoló bemeneti nyílása 6 lap (80 g/m2) Lapkapacitás Automatikus adagoló 100 lap (80 g/m2) Automatikus leállás 2 perc után Terhelhetőség 5 perc BE / 30 perc KI Üzemelés hideg állapotból 10 perc Tápfeszültség 230 V / 50 Hz Áramerősség 1,2 A Motor teljesítménye 100X: 200 W 100M: 350 W H iratmegsemmisítő tartozékai Javasoljuk, hogy az aprított papír újrahasznosításához mindegyik modellnél papír hulladékgyűjtő zsákot használjon.
RUS технология автоматической подачи Конструкция Auto+ 100X/100M позволяет автоматически уничтожать до 100 листов, загруженных в отсек автоматической подачи, и до 6 листов, подаваемых через приемное отверстие для подачи в ручном режиме. Механизм автоматической подачи позволяет обрабатывать документы, скрепленные скобами и скрепками для бумаг, и принимает только несколько листов бумаги в режущий механизм для сведения к минимуму риска замятия бумаги.
RUS предупреждающие символы Инструкция по технике безопасности Не подпускайте детей к уничтожителю бумаг. Будьте осторожны — длинные волосы могут быть захвачены режущим механизмом! Запрещается использовать аэрозоли. Будьте осторожны — галстуки и любые другие свободные предметы одежды могут быть захвачены режущим механизмом! Будьте осторожны — свободно висящие ювелирные украшения могут быть захвачены режущим механизмом! Остерегайтесь приближаться к приемному отверстию режущего механизма.
RUS материалы, уничтожаемые Auto+ 100X/100M Auto+ 100X/100M ПОЗВОЛЯЕТ уничтожать: • 100 листов • Бумаги со скобами, расположенными на расстоянии не более 25 мм от угла листа. • 26/6 и 24/6 или скобами меньшего размера • Бумага небольшого размера загружается по центру • 100 листов • Бумагу, скрепленную скрепками, расположенными на расстоянии не более 25 мм от угла. (100M только через отверстие для подачи в ручном режиме) • Скрепками маленького / среднего размера (толщина проволоки = 0,9 мм).
RUS 1. эксплуатация 1 После распаковывания устройства выдвиньте корзину для отходов. Извлеките и установите подлежащий переработке бумажный пакет (в соответствии с указаниями на пакете). Задвиньте корзину для отходов на место. 2 Подключите уничтожитель бумаг к сети электропитания. 3 Установите выключатель подачи питания, расположенный на задней панели устройства, в положение ON (Вкл.). 4 Для начала уничтожения нажмите на расположенную в центре кнопку включения автоматического режима ( ).
RUS перегрев В случае непрерывного использования уничтожителя бумаг Auto+ 100X/100M в течение более 10 минут, он может перегреться, и под символом термометра ( ) загорится красный индикатор охлаждения. Дайте уничтожителю охладиться. Когда он остынет и будет готов к работе, индикатор под символом термометра погаснет. Если возникнет необходимость в охлаждении устройства в процессе уничтожения, никаких действий предпринимать не требуется.
технические характеристики Rexel Auto+ 100X/100M Пропускная способность Отверстие для подачи в ручном режиме 6 листов (плотностью 80 г/м2) Пропускная способность Отсек автоматической подачи 100 листов (плотностью 80 г/м2) Автоматическое отключение Через 2 минуты Коэффициент использования 5 минут ВКЛ. / 30 минут ВЫКЛ.
service addresses A AUS B info.de@acco.com Pelikan Artline Pty Ltd, 2 Coronation Avenue, Kings Park, NSW, Australia 2148 Tel: +61 2 9674 9000 Fax: +61 2 9674 0910 custsupport@pelikanartline.com.au ACCO Brands Benelux B.V., Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-73362 Fax: 02-4140784 info@accobenelux.be www.accobenelux.be BD ACCO Brands Asia Pte Ltd, 47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947 Tel: +65 6776 0195 Fax: +65 6779 1041 webmaster@accobrandsasia.
IS JPN LT LUX ACCO Brands Nordic AB, Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 service.nordic@acco.com GBC-Japan K.K., 14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721 Tel: (81)-03-5351-1801 Fax: (81)-03-5351-1831 serv@gbc-japan.co.jp ACCO Brands Nordic AB, Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden Tel: +46 42 38 36 00 Fax: +46 42 38 36 10 service.nordic@acco.com ACCO Brands Benelux B.V.
warranty (in Australia) ACCO Australia warrants its products and their parts against defects in materials and workmanship under normal use for a period of 24 months from the original date of purchase (please retain proof of purchase).
www.accobrands.