Operating instructions
4 5
Deutsch English Français
DeutschEnglishFrançais
1 Fluggrundlagen / 1 Flying principles / 1 Principes de vol
2 Zusammenbau / 2 Assembly / 2 Montage
D
Das Ziel ist, mit genau dosiertem Gas das
Flugzeug nur ein klein wenig steigen zu
lassen. Gibt man dauernd Vollgas, wird das
Flugzeug zuerst steil nach oben iegen,
um danach abzukippen und dem Boden
zuiegen. Das kann man nur unterbinden,
indem man – sobald das Flugzeug
horizontal/geradeaus iegt, das Gas
drastisch reduziert und Vollgas in den
Abwärtsugpassagen gibt.
GB
The goal is for the aircraft to climb slightly
by means of precisely applied throttle. If
you apply full throttle continuously, the
aircraft will rst perform a steep upward
climb, then abruptly tilt forward and dive
towards the ground. This can only be
prevented by drastically reducing the
throttle as soon as the aircraft ies
horizontally/straight ahead, then applying
full throttle during the downward travel.
FR
Il s’agit de faire monter très lentement
l’avion avec une quantité de gaz bien
précise. Si l’on met trop longtemps les
pleins gaz, alors l’avion monte
abrupte ment puis tombe en à-pic vers le
sol. Ceci ne peut être évité qu’en réduisant
fortement les gaz une fois que l’avion
suit une trajectoire horizontale et
rectiligne, et en mettant les pleins gaz
lors des phases descendantes.
D
Die Antenne ins obere Loch einführen
und im Uhrzeigersinn festdrehen.
GB
Guide the antenna into the hole on the
top and tighten clockwise.
FR
Insérer l’antenne dans l’orice supérieur
et visser dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Kein Gas / No throttle /
Pas de gaz
Vollgas / Full throttle /
Plein gaz
Wenig Gas / A little throttle /
Peu de gaz
D
Um das Modell Cloud Attack gezielt
steuern zu können, müssen zwei wichtige
Dinge immer beachtet werden: Zum
Steigen gibt man Gas, zum Sinken lässt
man den Gasknüppel (der linke an der
Fernsteuerung) nach oder gar ganz los.
Daraus ergibt sich folgende Eigenschaft:
Gibt man stetig Vollgas, wird das Flugzeug
in einem leichten Bogen immer weiter
steigen. Und zwar solange, bis das Modell
durch den steilen Aufwärtsug wieder an
Geschwindigkeit verliert – und dann
aufgrund zu langsamer Fluggeschwindig-
keit abrupt die Nase nach unten nimmt
und in Richtung Boden abkippt. Dauerhaft
Vollgas ist also zu vermeiden und lässt das
Flugzeug abstürzen.
GB
In order to be able to control the Cloud
Attack model, two important things must
always be remembered: To rise, you
accelerate, to descend, you ease up on the
throttle joystick (the left joystick on the
remote control) or release it completely.
The following characteristic arises: If you
constantly apply full throttle, the aircraft
will continually rise along a slight arc. This
will continue until the model begins to
lose speed again due to the steep climb –
then the nose will abruptly tilt forward and
dive towards the ground as a result of the
insufcient speed. Therefore, continuous
throttle should be avoided, because the
aircraft can crash.
FR
Pour commander avec précision le modèle
Cloud Attack, deux principes fondamentaux
doivent être respectés : pour augmenter
l’altitude de l’avion, appuyer sur la
commande des gaz, pour diminuer l’altitude
de l’avion, lâcher progressivement ou
totalement la commande des gaz (levier
gauche de la télécommande). Il en résulte
les caractéristiques suivantes : si vous
maintenez constamment les pleins gaz,
l’avion prendra de l’altitude en suivant une
légère courbe. Et ceci, jusqu’à ce que le
modèle perde à nouveau de la vitesse de
par son ascension verticale. En raison de la
perte de vitesse, le nez de l’avion se dirige
brusquement vers le bas et tombe en à-pic.
De ce fait, il est conseillé de ne pas utiliser
les pleins gaz trop longtemps, pour éviter
un crash de l’avion.
3 Einsetzen der Batterien / 3 Insert batteries / 3 Mise en place des piles
Fernsteuerung / Controller / Télécommande
D
Schraube des Batteriefachs gegen den
Uhrzeigersinn herausdrehen.
GB
Unscrew the screw in the battery cover
anticlockwise.
FR
Dévisser la vis du compartiment à pile/s
contre le sens des aiguilles d’une montre.
D
Die Batterien 6 x 1,5 V AA Mignon
gemäß den Angaben im Batteriefach
der Fernsteuerung einsetzen.
GB
Insert 6 x 1.5 V AA Mignon batteries
corresponding to the indicators in the
battery compartment in the remote control.
FR
Insérer les 6 piles 1,5 V AA Mignon en
respectant les indications de polarité
gurant à l’intérieur du compartiment.
D
Danach die Abdeckung des Batterie-
fachs wieder aufsetzen.
GB
Then t the cover on the battery
compartment again.
FR
Puis, remettre le couvercle du
compartiment à piles.
4 Laden des Flugakkus / 4 Charging the aircraft battery / 4 Chargement de l’accumulateur de l’avion
D
Zum Laden des Akkus gibt es an der Hinterseite der
Fernsteuerung unter einer Abdeckung einen Ladestecker.
Zum Laden das Modell ausschalten und den ON/OFF-
Schalter auf der Vorderseite der Fernsteuerung ganz nach
links auf CHG schieben. Nach dem Einstecken beginnt der
Lade vorgang automatisch.
GB
A charger plug is provided under the cover on the rear side
of the remote control to charge the battery.
Switch off the model and slide the ON/OFF switch on the
front side of the remote control all the way to the left to
CHG to charge the battery. The charging process begins
automatically after the cable is plugged in.
FR
Pour charger l’accu, une prise de chargement est prévue à
l’arrière de la télécommande sous un couvercle.
Pour charger, éteindre la maquette et glisser l’interrupteur
ON/OFF à l’avant de la télécommande complètement à
gauche sur CHG. Le processus de chargement démarre
automatiquement, dès le branchement de la prise.
D
An der Fernsteuerung blinkt
während des Ladevorgangs nun
eine rote LED. Ist der Akku voll,
leuchtet die rote LED dauerhaft.
GB
Then a red LED on the remote
control blinks during the charging
process. If the battery is fully
charged, the red LED illuminates
continuously.
FR
Durant le processus de
chargement, un témoin
lumineux rouge clignote sur
la télécommande. Lorsque la
batterie est chargée, le témoin
rouge reste allumé.
D
Der Ladevorgang ist spätestens
nach 10 Minuten abgeschlossen
und der Akku muss abgesteckt
werden.
GB
The charging process is nished
within 10 minutes and the battery
must be un plugged.
FR
Le processus de chargement dure
10 minutes maximum, au terme
desquelles, la batterie doit être
retirée.
5 Flugvorbereitung / 5 Flight preparation / 5 Préparation de l’avion
D
Zum Starten erst
die Fernsteuerung
einschalten.
GB
First switch on the
remote control.
FR
Pour commencer,
allumer la
télécommande.
D
Den ON/OFF-Schalter an der Flugzeug-
unterseite auf ON stellen. Zum aktivieren
gibt man einmal kurz Vollgas.
GB
Set the ON/OFF switch on the underside
of the aircraft to “ON”. Briey apply full
throttle to activate.
FR
Mettre l’interrupteur ON/OFF situé sous
l’avion en position ON. Pour activer,
glisser la commande des gaz briève-
ment une seule fois sur plein régime.










