Funk-Gong-Set Orchestra Typ: B7 (DC) + SA-IR07-NWX03-D + DB50 REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1 - 4 • D-63776 Mömbris • www.rev.de Tel. +49 900 117-1070* • Fax. +49 180 5 007410 • E-Mail: service@rev.de * 36 Cent/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend. ANL_B7(DC)_SA-IR07-NWX03-D_DB50.indd 1 02.19 19.02.
Inbetriebnahme Gong: Öffnen Sie das Batteriefach des Gongs und legen Sie Batterien ein. Batterieanzahl und -typ siehe „Technische Daten“. Schließen Sie anschließend das Batteriefach wieder. DE Allgemeines Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen auf. Der Klingeltaster ist für den Außenbereich und nicht für den rauen Betrieb geeignet.
Codierung löschen: Drücken Sie die Taste „Melodie vorwärts“ für 5 Sekunden, um den Gong auf Werkseinstellungen zurückzusetzen. Wenn der Gong Ding-Dong abspielt und die LED blinkt war das Zurücksetzen erfolgreich. Alle Codierungen werden gelöscht. Hinweis: Die Codierung zwischen Gong und Klingeltaster/Bewegungsmelder bleibt solange bestehen, bis Sie die Codierung wie oben beschrieben löschen. Auch wenn Sie die Batterien entfernen.
Reichweite ist gering • Überprüfen Sie den Montageuntergrund und die Umgebung. Metalloberflächen können die Reichweite reduzieren. Vermeiden Sie die Montage auf oder in der Nähe von Metall. Bauliche Gegebenheiten (z.B. Betonwände oder -decken) können die Reichweite beeinflussen. Andere Funkprodukte in der Nähe können die Reichweite beeinflussen. Ändern Sie den Standort von Empfänger (Gong) und/oder Sender (Klingeltaster, Bewegungsmelder, Fensterkontakt) oder des anderen Funkprodukts.
DE Eine mehrsprachige Version dieser Anleitung finden Sie unter www.rev.de. Alternativ können Sie auch dem nebenstehenden QR-Code folgen. GB You can find a multilingual version of this manual at www.rev.de. Alternatively, you can also follow the QR-code below. FR Une version multilingue de ce manuel vous trouverez sous www.rev.de. Alternativement, vous pouvez suivre le code QR adjacent. ES Una versión multilingüe de este manual se pueden encontrar bajo www.rev.de.
GB General information Please thoroughly read the following operating instructions before placing the device into service and keep for future reference. The bell button is suitable for operation in protected outdoor areas and not in harsh environments. The wireless chime is intended for installation in dry indoor areas (IP20). Note • The wireless chime is only designed for use with the appropriate batteries. • This wireless chime set consists of a transmitter and a receiver.
chime side elevation Volume setting/Melody selection Press the “Volume”/”melody forward/backward” button until you hear the required volume/melody. You can change the volume at any time and this is independent of the corresponding transmitter. The last selected volume is automatically saved. You can still replay different bell tones by pressing “Melody forward/backward”. This does not effect the saved bell tone when coding between transmitter and receiver.
Range is low • Check the mounting surface and the surroundings. Metal surfaces can reduce the range. Avoid installation on or near metal. Structural conditions (e.g. concrete walls or ceilings) can have an effect on the range. Other wireless products in the vicinity can have an effect on the range. Change the location of the receiver (chime) and/or transmitter (bell push, motion detector, window contact) or the other wireless product.
Mise en service Carillon: Ouvrez le compartiment à pile du carillon et insérez une pile. Type et nombre de piles voir « Caractéristiques techniques ». Enfin, fermez à nouveau le compartiment à pile. FR Généralités Veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisation avant la mise en service et conservez-le soigneusement pour pouvoir le consulter ultérieurement. Le bouton de sonnette est conçu pour être utilisé à l’extérieur sous abri. Il ne faut pas l’exposer à de rudes conditions.
Indication : le codage entre le carillon et le contact fenêtre persiste jusqu‘à ce que nous supprimiez le codage comme décrit ci-dessus. Même lorsque vous enlevez les piles. Gong vue de côté Gong vue arrière Languette d‘accrochage compartiment de la batterie Volume Mélodies à l‘envers Réglage du volume/Choix de la mélodie Appuyez sur la touche « Volume »/« Mélodie avant/arrière » aussi souvent jusqu‘à ce que le volume/ la mélodie d‘esiré(e) retentisse.
La portée est faible • Contrôlez la surface de montage et l‘environnement. Les surfaces métalliques peuvent réduire la portée. Évitez de monter le détecteur sur ou près de métal. Certaines conditions architecturales (par ex. des murs ou des plafonds en béton) peuvent avoir une influence sur la portée. Les autres produits radio à proximité peuvent avoir une influence sur la portée.
consultar «Datos técnicos». Después, vuelva a cerrar el compartimento de la pila. ES Generalidades Por favor, lea el siguiente manual de instrucciones antes de usar el dispositivo y consérvelo para futuras consultas. El pulsador de timbre está diseñado para entornos exteriores protegidos y no para su funcionamiento a la intemperie. El gong inalámbrico está diseñado para ser instalado en interiores secos (IP20).
Vista lateral de gong Gong vista trasera Soporte de sujeción compartimento de la batería volumen Melodías hacia atrás Melodias hacia adelante Instalación Elija un lugar adecuado para instalar el altavoz y el timbre. Compruebe las conexiones eléctricas de las posiciones seleccionadas antes de perforar los agujeros. Consejo: Compruebe la función deseada antes del montaje final en el lugar de instalación elegido.
Campo de acción muy reducido • • • • Compruebe la superficie de montaje y el entorno. Las superficies de metal pueden reducir el rango de alcance. Evite el montaje encima o cerca de metales. Las condiciones estructurales (por ej. muros o techos de hormigón) pueden influir en el rango de alcance. Otros dispositivos inalámbricos que se encuentren cerca pueden influir en el rango de alcance.
SI Splošno Prosimo, da pred prvo uporabo skrbno preberete naslednja navodila za uporabo in jih shranite za kasnejšo uporabo. Gumb za zvonec je primeren samo za zaščiteno zunanje območje in ne za grobo uporabo. Brezžični zvonec je predviden za namestitev v suhih notranjih prostorih (IP20). Napotki • Izdelek je zasnovan samo za uporabo z ustreznimi baterijami. • Ta komplet sestavljata dva oddajnika (gumb za zvonec in detektor gibanja) in sprejemnik (zvonec).
Stranski pogled na zvonec Hrbtni pogled na zvonec Uho za obešanje Glasnost Predal za baterije Melodije nazaj Melodije naprej Gumb za zvonec hrbtni pogled Nastavitev glasnosti / izbira melodije Pritisnite tipko „glasnost“ / „melodija naprej/nazaj“ tako dolgo dokler se ne oglasi želena glasnost/ melodija. Glasnost lahko vedno spreminjate in je neodvisna od pripadajočega oddajnika. Nazadnje izbrana glasnost bo samodejno shranjena.
Lažni alarm (detektorja gibanja) • Preverite ali se v območju zaznavanja detektorja gibanja pojavlja občasno gibanje živali/rastlin, toplote/mraza, zračni tokov ali podobno. Če je potrebno zamenjajte lokacijo. Zvonec ne zvoni več, kadar gre nekdo mimo (detektorja gibanja) • Gibanje mimoidočih ni bilo zaznano. Da bi preprečili nenehno sprožanje alarmov in zvonjenje kadar se sproži detektor gibanja je med posameznimi zaznavanji shranjen časovni interval 5 sekund.