Instructions

DE
Montageanleitung Design Funk-Gong 830
1. Produktübersicht:
Batteriefachabdeckung LED-Anzeige
Batteriestandsanzeige Melodienwahl-Taster
Lautstärkeregler Aufhängeöse
Moduswahl-Taster Namensschild
Klingelknopf Code
2. Inbetriebnahme:
Funk-Gong:
1. Öff nen Sie das Batteriefach durch Herausschieben der
Abdeckung (1).
2. Legen Sie 2 Batterien Typ Mignon 1,5Volt Alkaline (Größe „AA“)
ein (nicht enthalten). Achten Sie auf die richtige Polarität!
3. Die Batteriestandsanzeige (2) zeigt an, wenn die Batterien leer
werden. Erneuern Sie dann immer beide Batterien.
4. Mit dem Lautstärkenregler (3) wählen Sie die Lautstärke.
5. Drücken Sie den Moduswahl-Taster (4) zur Einstellung des
gewünschten Modus (Melodie und Leuchtbandanzeige, nur
Leuchtbandanzeige, nur Melodie).
Klingeltaster:
6. Öff nen Sie den Taster und entfernen Sie den Batterieisolier-
streifen. Prüfen Sie ob die Batterie (1 x 3V CR2032 Li) gemäß
der Polaritätsangabe einlegt ist.
7. Drücken Sie den Klingelknopf (5). Am Empfänger ertönt der
Signalton und die LED-Anzeige (6) leuchtet.
3. Codierung:
Wird nach dem Einlegen der Batterien ein Klingeltaster betätigt, so
wird dessen Codierung automatisch gespeichert.
4. Anschluss eines zusätzlichen Klingeltasters:
Zum Anlernen eines zusätzlichen Klingeltasters ist die „Code“ Taste zu
nutzen. Es können zusätzlich drei Klingeltaster angelernt werden.
Wird die „Code“ Taste 2 Sekunden lang gedrückt, ertönt ein Signal,
anschließend kann man einen zusätzlichen Klingeltaster anlernen.
Dieser Vorgang kann 3-mal wiederholt werden.
Zum Löschen des Codespeichers müssen die Batterien entfernt wer-
den. Insgesamt ist der Betrieb mit 4 Klingeltastern möglich.
5. Hinweise:
Die eingestellte Melodie bleibt bis zum Batteriewechsel gespei-
chert und muss danach erneut ausgewählt werden.
Der Gong besitzt eine Aufhängeöse (8) zur festen Installation.
Um Störungen zu vermeiden, sollten Sender und Empfänger von
metallischen Gegenständen und elektrischen Geräten ferngehalten
werden.
6. Technische Daten:
Stromversorgung:
Empfänger: 2 x 1,5V Mignon “AA
Sender: 1 x 3V “CR2032” Li (Knopfzelle)
Frequenz: 434MHz
Reichweite: 100m (Freifeld)
Lautstärke: 75 - 88dB regelbar
7. Garantie:
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach
neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein
Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert
oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungs-
pfl icht nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfeh-
lers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie
auf Schäden, die durch fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haf-
tungsfalles durch REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das
Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem
Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschreibung an den
Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließ-
lich gegen Berechnung.
Wir empfehlen, mit der Servicestelle Kontakt aufzunehmen. Ihre
Reklamation wird damit beschleunigt. Zur Kontaktaufnahme mit
unserer Servicestelle halten Sie bitte Artikel und Typnummer Ihres
Produktes bereit.
8. Batterien:
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll. Jeder Ver-
braucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus,
egal ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel-
stelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugeben,
damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden kön-
nen. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
REV 0046830 10.14
REV Ritter GmbH • Frankenstr. 1-4 • D-63776 Mömbris
Service-Telefon: +49 900 117 1070 • Fax: 0180 500 7410
E-mail: service@rev.biz • www.rev.biz
9. WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß euro-
päischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall gegeben
werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die
Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie
mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es
nicht mehr nutzen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der
Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt REV Ritter GmbH, dass sich das Model 830 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EG befi ndet. Vollständige CE-Konformitätserklärung
siehe: www.rev.biz unter dem jeweiligen Artikel. Dieses Produkt ist ein
drahtloses Gongsystem und darf nur als solches verwendet werden.
434MHz
GB
Instruction manual Wireless Design Chime 830
1. Product Overview:
Battery compartment cover LED-Display
Low battery indicator Melody selector button
Volume control Attachment eye
Mode selector button Nameplate
Bell push button Code
2. Commissioning:
Receiver start-up:
1. Open the battery compartment by removing the cover (1).
2. Insert 2 batteries of the type mignon 1.5volt alkaline (size ”AA”)
(not included).Heed the correct polarity!
3. The low battery indicator (2) indicates when the batteries are
empty. Always change out both batteries.
4. Select the loudness by using the volume control (3).
5. Press the mode selector button (4) to select the desired mode
(melody LED-display, LED-display only, melody only).
Transmitter start-up:
6. Open the bell push and remove the battery isolation stripe. Check if
the battery (1 x 3V CR2032 Li) is inserted according to the correct
polarity.
7. Press the bell push button (5). On the receiver, the signal tone
sounds and the LED-display (6) ashes.
3. Coding:
After the batteries have been inserted, if a bell button is pressed, its
coding is saved automatically.
4. Connection of an additional bell push:
You must use the „code“ button if you wish to activate an additional
bell button. Three additional bell buttons can be programmed. If the
„code“ button is held depressed for 2 seconds, a signal will sound,
and an additional bell button can be activated. This process can be
repeated 3 times. In order to delete the code memory, the batteries
must be removed. An operation with a total of 4 bell buttons is
possible.
5. Notes:
The adjusted melody, will be saved until battery exchange and then it
has to be adjusted again.
This chime has an attachment eye (8) for fi xed installation.
To avoid disturbances, transmitter and receiver should be kept
away from metallic objects and electrical devices.
6. Technical data:
Power supply:
Receiver: 2 x 1,5V Mignon “AA
Transmitter: 1 x 3V “CR2032” Li (coin cell)
Frequency: 434MHz
Range: 100m (free field)
Volume: 75 - 88dB adjustable
7. Warranty:
During manufacturing this REV product is passed through several qua-
lity testing stations which are set up with newest technology. Should
nevertheless a defect arise, REV off ers a warranty to the following
extent:
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of
Purchase.
2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it
can be shown that it has become unusable during the warranty
Period due to a manufacturing or material defect.
3. The liability does not cover transport damages or damaged Incur-
red through defective installation.
4. If REV repudiates the warranty claim and no objection is made
within 6 months, the right to repair becomes time-barred.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV Toge-
ther with the sales slip and a short description of the defect.
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair
carried out will be Invoiced.
8. Batteries:
Batteries and accumulators are not to be disposed of in the
normal house waste bin. Every user is legally obliged, to hand
over all batteries and accumulators, irrespective of whether or
not they contain harmful substances to a communal collection point in
the local town area or to a trade dealer so that they can be disposed of
in an orderly environmentally friendly manner.
Batteries and accumulators should only be handed over when they are
completely discharged!
9. WEEE-reference of disposal:
In accordance with European defaults used electrical and elec-
tronics devices may no more be given to the unsorted waste. The
symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity of
separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that this
device is given to the for this purpose designated systems of waste
sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the
COUNCIL of July 04th 2012 about electrical and electronics old
devices.
10. Decleration of Conformity:
REV Ritter GmbH hereby declares that the 830 model is in
accordance with the underlying requirements and other rele-
vant provisions of Directive 1999/EC. For the complete CE
eclaration of Conformity please refer to www.rev.biz under the
article in question.
This product is a Radio Gong and should only be used as this.
434MHz
FR
Instructions de montage et d`utilisation
1. Description du produit:
Compartiment à piles Affi chage lumineux
affi chage du niveau de charge Touche de sélection des
des piles mélodies
Contrôle du volume Dispositif de suspension
bouton-poussoir pour choix du Étiquette
mode
Bouton de sonnerie Code
2. Mise en service:
Récepteur:
1. Ouvrez le boitier à piles en poussant le couvercle de protection (1).
2. introduisez 2 Batteries de type: rondes (mignon) 1,5Volt alcalines
(dimension „AA“). (non fournies). Faites attention à la polarité
exacte.
3. L‘affi chage du niveau de charge des piles (2) montre lorsque les
piles deviennent faibles. Changez les deux piles en même temps.
4. Grâce au régulateur (3) de volume, choisissez le volume.
5. Appuyez sur le bouton-poussoir pour choix du mode (4) souhaité
(mélodie et affi chage de la bande lumineuse, seulement affi chage
de la bande lumineuse, seulement mélodie.)
L’émetteur:
6. Ouvrez le couvercle de la sonnette et retirez la pile de sa pellicule
plastique. Vérifi ez bien que la pile (1 x 3V CR2032 Li) soit placée
dans le bon sens de la polarité.
7. Appuyez sur le palpeur de sonnerie (5). Le signal de tonalité reten
tit dans le récepteur et le signal lumineux (6) incident y apparaît.
3. Codage:
Si un bouton-poussoir d‘appel est actionné lors de la mise en place
des piles, son codage est automatiquement mémorisé.
4. Raccord à une touche de sonnerie à part:
Pour programmer un autre bouton-poussoir d‘appel, la touche „Code“
doit être utilisée. 3 boutons-poussoirs d‘appel supplémentaires
peuvent être programmés.
Si la touche „Code“ est maintenue pressée pendant 2 secondes,
un signal retentit. Il est ensuite possible de programmer un bouton-
poussoir d‘appel supplémentaire. Ce processus peut être répété 3
fois.
Afi n de supprimer la mémoire de code, les piles doivent être retirées. Il
est possible de faire fonctionner en tout 4 boutons-poussoirs d‘appel.
5. Indications:
La mélodie programmée reste enregistrée jusqu‘au prochain chan-
gement de pile et une fois celui-ci eff ectué, elle doit être de nou-
veau sélectionnée.
Le carillon possède une boucle d‘accrochage (8) pour une installa-
tion fi xe.
Pour éviter toute perturbation, émetteur et récepteur ne devraient
pas ses trouver près d‘objets métalliques et appareils électriques.
6. Données techniques:
Alimentation:
Récepteur: 2 x 1,5V Mignon “AA
Emetteur: 1 x 3V “CR2032” Li (pile bouton)
Fréquence: 434MHz
Portée: 100m (champ libre)
Volume sonore: 75 - 88dB réglable
7. Garantie:
Les produits REV subissent plusieurs contrôles en cours de fabri-
cation, réalisés selon les techniques les plus récentes. Si ce produit
s‘avérait toutefois être défectueux, REV assure une garantie selon les
conditions suivantes:
1. La durée de la garantie est de 24 mois à partir de la date d‘achat.
2. L‘appareil sera remis en état ou remplacé gratuitement si, pendant
la durée de la garantie, il s‘avère inutilisable à cause d‘un défaut
matériel ou de fabrication.
3. Cette garantie ne couvre pas les dommages survenus pendant le
transport ou suite à une installation défectueuse.
4. Le droit à une remise en état est périmé si aucune réclamation n‘est
présentée dans les 6 mois suivant un refus de reconnaissance de la
garantie par notre société.
5. En cas de retour sous garantie, prière de faire parvenir l‘appareil
accompagné de la preuve d‘achat et d‘une brève description du
défaut à votre revendeur ou directement à REV.
6. Sans preuve de garantie, toute remise en état fera l‘objet d‘une
facturation.
8. Batteries:
Les piles et les batteries ne doivent pas être jetées avec
les déchets ménagers ordinaires. Chaque consommateur est
légalement obligé de remettre les piles/batteries (qu’elles con-
tiennent des substances toxiques ou pas) à un point de collecte de sa
commune / son quartier ou à un commerce. Cette obligation a pour
objectif d‘assurer l‘élimination écologique des piles. Jetez unique-
ment les piles/batteries qui sont déchargées!
9. WEEE - Indication des traitements des déchets:
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et
électroniques ne doivent plus être jeter avec les déchets non
tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique
l’importance du tri sélectif.
Participez vous aussi au respect de l’environnement et faites en sorte
que, lorsque vous n’utiliserez plus votre appareil, vous suiviez les indi-
cations du traitement des déchets.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS
DU 04 juillet 2012 au sujet d’anciens appareils électroniques et élec-
triques.
10. Déclaration de conformité:
REV Ritter GmbH déclare par la présente que le modèle 830
est conforme aux exigences essentielles et aux autres pre-
scriptions de la directive 1999/EG. Consulter la déclaration
CE de conformité complète : http://www.rev.biz à l‘article
correspondant. Ce produit fonctionne sur Carillon radio sans fi l et doit
uniquement être employé comme tel.
434MHz
CZ
Ná vod k montáž designový bezdrátový gong 830
1. Přehled výrobku:
Kryt prostoru pro uložení baterií LED indikátor
Indikátor stavu baterie Tlačítko volby melodie
Regulátor hlasitosti Závěsné očko
Tlačítko volby režimu Jmenovka
Zvonkové tlačítko Code
2. Uvedení do provozu:
Bezdrátový gong:
1. Sejmutím krytu (1) otevřete prostor pro uložení baterií.
2. Vložte 2 baterie typu Mignon 1,5voltu, alkalické (velikost „AA“)
(nejsou součástí dodávky). Dávejte Pozor na správné umístění pólů!
3. Indikátor stavu baterie (2) indikuje, pokud jsou baterie vybité. V tom
případě vždy vyměňte obě baterie.
4. Zvolte hlasitost pomocí regulátoru hlasitosti (3).
5. Stiskněte tlačítko volby režimu (4) pro nastavení požadovaného
režimu (melodie a indikátor světelného pásku, pouze indikátor
světelného pásku, pouze melodie).
Zvonkové tlačítko:
6. Otevřete tlačítko a odstraňte izolační pásek baterie. Zkontrolujte,
zda je baterie (1 x 3 V CR2032 Li) vložená správně podle označení
pólů.
7. Stiskněte zvonkové tlačítko (5). Na přij ímači se ozve signální tón a
LED indikátor (6) se rozsvítí.
3. Kódování:
Jestliže se stiskne po vložení baterií zvonkové tlačítko zanese se
automaticky jeho kódování do paměti.
4. Připojení dodatečného zvonkového tlačítka:
Pro naprogramování přídavného zvonkového tlačítka se musí použít
tlačítko „Code“. Naprogramovat je možné tři přídavná zvonková
tlačítka. Po stlačení tlačítka „Code“ po dobu 2 vteřin zazní signál,
potom je možné programovat jedno přídavné zvonkové tlačítko. Tento
postup je možné 3-krát opakovat. Vymazání paměti s kódy se provede
vyjmutím baterií. Celkově je možný provoz se 4 zvonkovými tlačítky.
5. Upozornění:
Nastavená melodie zůstane v paměti uložená až do výměny baterií,
poté ji musíte nastavit znovu.
Gong má závěsné očko (8) pro pevnou instalaci.
Abyste se vyvarovali poruch, měli byste vysílač a přij ímač umístit v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů a elektrických
přístrojů.
6. Technické údaje:
Napájení elektrickým proudem:
Přij ímač: 2 x 1,5V Mignon “AA
Vysílač: 1 x 3V “CR2032” Li (knofl íkový akumulátor)
Frekvence: 434MHz
Dosah: 100m (volné pole)
Hlasitost: 75 - 88dB regulovatelných
7. Baterie:
Baterie a akumulátory nesmějí do odpadu domácnosti. Každý
spotřebitel je podle zákone povinnen odevzdat všechny
baterie a akumulátory, lhostejno obsahují-li škodlivé látky nebo
ne, ve sběrném místě své obce /své méstské části nebo v obchodě,
aby mohly být předány k likvidaci, která nepoškodí životní prostředí.
Baterie a akumulátory odevzdávejte prosím pouze ve vybitém stavu.
8. WEEE Pokyny pro likvidaci odpadu:
Podle evropských směrnic již nesmějí být použité elektrické a
elektronické přístroje odevzdávány do netříděného odpadu.
Symbol popelnice na kolečkách upozorňuje na nezbytnost
odděleného sběru.
Pomáhejte i Vy při ochraně životního prostředí a postarejte se o
to, aby byly tyto přístroje, pokud je již nepoužíváte, odevzdány do
systémů odděleného sběru určených pro tyto účely.
SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze
dne 04. červenec 2012 o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních.
9. Prohlášení o shodě
Společnost REV Ritter GmbH tímto prohlašuje, že typ 830 je
ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními
předpisy směrnice 1999/ES. Úplné CE prohlášení o shodě
viz: www.rev.biz pod příslušným odstavcem.
Tento výrobek je gong a může se používat jen jako takový. Vysílací
tlačítko dálkového ovládání nesmí být trvale aktivováno.
434MHz
ES
Instrucciones de montaje gong inalámbrico de diseño 830
1. Vista general del producto:
Tapa del compartimento de pilas Indicador LED
Indicación de carga de pilas Pulsador de selección de
Regulador de volumen melodía
Pulsador de selección de modo Argolla
Pulsador de timbre Placa de nombre
Code
2. Puesta en funcionamiento:
Gong inalámbrico:
1. Abra el compartimento de pilas retirando la tapa (1).
2. Introduzca 2 pilas alcalinas tipo Mignon (tamaño „AA“) de 1,5 vol-
tios (no incluidas). ¡Preste atención a la polaridad correcta!
3. La indicación de carga de pilas (2) indica si las pilas están gasta
das. Reemplace entonces siempre ambas pilas.
4. Con el regulador de volumen (3) puede seleccionar el volumen.
5. Presione el pulsador de selección de modo (4) para ajustar el
modo deseado (melodía e indicación mediante banda luminosa,
sólo banda luminosa, sólo melodía).
Pulsador de timbre:
6. Abra el pulsador y retire la tira aislante de la pila. Compruebe si la
pila (1 pila de 3V CR2032 Li) está colocada de acuerdo con la pola-
ridad indicada.
7. Presione el pulsador de timbre (5). En el receptor suena el tono de
señal y se ilumina el indicador LED (6).
3. Codifi cación:
Si después de insertar las pilas, se pulsa un timbre, se queda
guardado automáticamente el código de dicho timbre.
4. Conexión de un pulsador de timbre adicional:
Pueden activarse tres timbres más con el botón „Code“. Para ello,
debe mantenerse pulsado durante 2 segundos el botón „Code“ y
pulsar a continuación el timbre que desea activarse. Este proceso
puede repetirse 3 veces. Para borrar la memoria del código deben
retirarse las pilas. El dispositivo puede funcionar con 4 timbres.
5. Indicaciones:
La melodía ajustada permanece guardada hasta el cambio de pilas y
deberá seleccionarse de nuevo una vez concluido éste.
El gong dispone de una argolla (8) para una instalación fi ja.
El emisor y el receptor deben mantenerse alejados de objetos
metálicos y aparatos eléctricos a fi n de evitar interferencias.
6. Datos técnicos:
Alimentación de corriente:
Receptor: 2 x 1,5V Mignon “AA
Emisor: 1 x 3V “CR2032” Li (pila botón)
Frecuencia: 434MHz
Alcance: 100m (en campo libre)
Volumen: 75 - 88dB regulable
7. Pilas:
Pilas y acumuladores no pueden ser arrojados a los residuos
domésticos. Cada consumidor está obligado por ley, a entregar
todas las pilas y acumuladores, independientemente si contie-
nen contaminantes o no, en un punto de recogida de su comunidad/
barrio o en el comercio, para que de ese modo puedan ser encamina-
dos a una eliminación respetuosa con el medio ambiente.
¡Por favor, entregar pilas y acumuladores sólo en estado descargado!
8. WEEE-Indicaciones para la evacuación:
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse junto con los
residuos no clasifi cados. El símbolo del recipiente de basura con
ruedas indica la necesidad de una evacuación selectiva.
Colabore usted también en la protección del medio ambiente entre-
gando este aparato a la recogida selectiva de residuos cuando no
vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y
CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de apa-
ratos eléctricos y electrónicos.
DIRECTIVA 2002/96/CE DEL PARLAMENTO Y CONSEJO EUROPEOS
del 27 de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y elec-
trónicos.
9. Declaración de conformidad
La empresa REV Ritter GmbH declara que el Modelo 830
es acorde a los requisitos básicos y otras normas relevantes
de la Directiva 1999/5/CE. Declaración de conformidad
CE íntegra ver: www.rev.biz bajo el artículo correspondiente.
Este producto es un sistema de gong inalámbrico y sólo puede ser
utilizado como tal.
434MHz
FI
Asennusohje kolmiäänikumistin
Radioaalloilla toimiva design-soittokello 830
1. Tuotekuvaus:
paristolokeron kansi LED-merkkivalo
paristojen varaustason osoitin melodianvalintapainike
äänenvoimakkuudensäädin ripustussilmukka
toimintotilan valintapainike nimikyltti
soittonappi Code
2. Käyttöönotto:
Radioaalloilla toimiva soittokello:
1. Avaa paristolokero irrottamalla kansi (1).
2. Aseta lokeroon 2 Mignon-tyypin 1,5voltin alkaliparistoa
(koko „AA“). (eivät sisälly toimitukseen) Huolehdi siitä, että navat
tulevat oikein päin!
3. Pariston varaustason osoitin (2) näyttää, milloin paristot ovat tyhjät.
Vaihda tällöin aina molemmat paristot.
4. Valitse äänenvoimakkuus säätöpainikkeella (3).
5. Paina toimintotilan valintapainiketta (4), kun haluat valita tietyn
toimintotilan (melodia ja valodiodinauha, vain valodiodinauha tai
vain melodia).
Soittopainike:
6. Avaa painike ja irrota paristojen eristysliuska. Tarkista, onko paristo
(1 x 3 V CR2032 Li) asetettu navat oikein päin.
7. Paina soittopainiketta (5). Vastaanottimesta kuuluu merkkiääni ja
LED-merkkivalo (6) syttyy.
3. Koodaus:
Jos summeripainiketta painetaan sen jälkeen kun paristot on asetettu
sisään, sen koodaus tallentuu automaattisesti.
4. Ylimääräisen soittopainikkeen liittäminen:
Käytä „Code“-painiketta myös muiden summeripainikkeiden
ohjelmointiin. Voit ohjelmoida vielä kolme summeripainiketta. Kun
„Code“-painiketta painetaan 2 sekunnin ajan, kuuluu signaali, jonka
jälkeen uusi summeripainike on ohjelmoitu. Tämä vaihe voidaan
toistaa 3 kertaa. Jos koodaus halutaan poistaa, paristot täytyy ottaa
ulos. Yhteensä 4 summeripainikkeen käyttö on mahdollista.
5. Neuvoja:
Asetettu melodia pysyy tallennettuna paristojen vaihtamiseen saak-
ka, ja se on sen jälkeen valittava uudelleen.
Soittokellossa on ripustussilmukka (8), jolla se voidaan kiinnittää
tukevasti.
Häiriöiden välttämiseksi lähetin ja vastaanotin on pidettävä kaukana
metallisista esineistä ja Sähkölaitteista.
6. Tekniset tiedot:
Virransyöttö:
Vastaanotin: 2 x 1,5V Mignon “AA
Lähetin: 1 x 3V “CR2032” Li (nappiparisto)
Taajuus: 434MHz
Kantomatka: 100m (esteetön alue)
Äänenvoimakkuus: 75 - 88dB säädettävissä portaattomasti
7. Paristoja:
Paristoja ja akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Jokainen kuluttaja on lain mukaan velvollinen viemään kaikki pa-
ristot ja akut, myrkyllisyydestä riippumatta, kuntansa/kaupin-
ginosansa keräyspisteeseen tai palauttamaan ne paristoja myyvään
liikkeeseen, jotta ne voidaan hävittää ympäristöystävällisesti. Hävitä
paristot ja akut vain tyhjinä!
8. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun hävittämisohjeet:
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa Euroopan unio-
nin määräysten mukaan enää hävittää lajittelemattomien jätteiden
mukana. Pyörissä oleva jätetynnyrin merkki osoittaa lajittelun
välttämättömyyden. Suojele ympäristöä ja huolehdi siitä, että
käytöstä poistetut laitteet lajitellaan hävitettäviksi oikein.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskeva 04. heinäkuu 2012 annettu
EUROOPAN PARLAMENTIN JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON
DIREKTIIVI 2012/19/EU.
9. Vaatimustenmukaisuusvakuutus:
REV Ritter GmbH vahvistaa, että malli 830 täyttää sitä koske-
van direktiivin 1999/EY perusvaatimukset ja muut olennaiset
määräykset. Täydellinen selvitys CE-standardinmukaisuudesta
on osoitteessa: www.rev.biz kunkin tuotteen kohdalla. Tämä
tuote on soittokello, ja sitä saa käyttää vain sellaisena. Kaukosäätimen
lähetyspainiketta ei saa painaa jatkuvasti.
434MHz
HR
Upute za montažu dizajnerski bežični gong 830
1. Pregled proizvoda:
Pokrov pretinca za baterij e LED prikaz
Prikaz napunjenosti baterij e Tipkalo za odabir melodij a
Regulator jakosti zvuka Ušica za vješanje
Tipkalo za odabir načina rada Pločica za ime
Gumb zvonca Code
2. Puštanje u pogon:
Bežični gong:
1. Otvorite pretinac za baterij e skidanjem pokrova (1).
2. Umetnite 2 alkalij ske baterij e tipa Mignon od 1,5 volta
(veličina „AA“) (nisu uključene). Obratite pozornost na ispravni pola-
ritet!
3. Prikaz napunjenosti baterij e (2) pokazuje, kad se baterij e isprazne.
Tada zamij enite obje baterij e.
4. Pomoću regulatora jakosti zvuka (3) odaberite jakost zvuka.
5. Pritisnite tipkalo za odabir načina rada (4) kako bi namjestili željeni
način rada (melodij a i prikaz na svjetlosnoj traci, samo prikaz na
svjetlosnoj traci, samo melodij a).
Tipkalo zvonca:
6. Otvorite tipkalo i uklonite izolacij sku trakicu s baterij e. Ispitajte je li
baterij a (1 x 3V CR2032 Li) umetnuta u skladu s oznakama
polariteta.
7. Pritisnite gumb zvonca (5). Na prij emniku se oglašava signalni ton i
LED prikaz (6) svij etli.
3. Kodiranje
Ako se nakon umetanja baterije pokrene tipka za zvono, onda će se
njeno kodiranje automatski pohraniti.
4. Priključak dodatnog tipkala zvonca:
Za poučavanje dodatne tipke za zvonjenje mora se koristiti tipka
„Code“. Mogu se dodatno osposobiti tri tipke za zvonjenje.
Ako se tipka „Code“drži 2 sekunde pritisnuto, zazvuči signal, a tada
se može naučiti dodatna tipka za zvonjenje. Ovaj postupak se može
ponoviti 3 puta.
Za brisanje koda memorij e, moraju se baterij e odstraniti. Pogon je
moguć sa ukupno 4 tipke za zvonjenje.
5. Upute:
Namještena melodij a ostaje pohranjena sve do zamjene baterij a te
je nakon toga morate ponovno odabrati.
Gong ima ušicu za koju se može objesiti (8) za fi ksnu instalacij u.
Kako biste izbjegli smetnje, odašiljač i prij emnik treba smjestiti
podalje od metalnih predmeta ielektričnih uređaja.
6. Tehnički podaci:
Napajanje strujom:
P emnik: 2 x 1,5V Mignon “AA
Odašiljač: 1 x 3V “CR2032” Li (gumb baterij a)
Frekvencij a: 434MHz
Doseg: 100m (slobodno polje)
Jakost zvuka: 75 - 88dB može se kontinuirano regulirati
7. Baterije:
Baterije i akumulatori ne spadaju u kućni otpad. Svaki potrošač
zakonski je obvezan, sve baterije i akumulatore, bez obzira
sadrže li ili ne štetne materije, predati na sabirnom mjestu
nadležnom za njegovu općinu / dio grada ili na prodajnom mjestu,
čime se omogućuje zbrinjavanje bez posljedica na okoliš i zdravlje
ljudi. Molimo odlažite samo prazne baterije i akumulatore!
8. WEEE-naputak o zbrinjavanju:
Rabljeni električni ili elektronski uređaji se u skladu s odredbama
EU više ne smij u stavljati u nerazvrstani otpad. Simbol kante za
otpad na kotačima ukazuje na nužnost odvojenog prikupljanja.
Pomozite i Vi u zaštiti okoliša te se pobrinite da se ovaj uređaj,
kad ga više ne budete koristili, preda u za to predviđene sustave za
odvojeno prikupljanje otpada.
DIREKTIVA 2012/19/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJ EĆA od 04.
srpanj 2012. o starim električnim i elektronskim uređajima.
9. Izjava o sukladnosti:
REV Ritter GmbH ovime izjavljuje, da model 830 ispunjava
osnovne zahtjeve i ostale mjerodavne propise u skladu sa
Smjernicom 1999/EZ. Potpuni tekst izjave o sukladnosti (CE)
možete pronaći na adresi www.rev.biz ispod dotičnih artikala.
Ovaj proizvod je gong te se smij e samo u tu svrhu koristiti. Tipku
odašiljanja daljinskog upravljanja ne smij ete držati trajno pritisnutu.
434MHz
HU
Szerelési útmutató design rádiós gong 830
1. Termékáttekintés:
Akkudoboz fedele LED kij elző
Akku állapotjelzője Dallamválasztó gomb
Hangerő szabályozó Akasztófül
Módválasztó gomb Névtábla
Csengőgomb Code
2. Üzembe helyezés:
Rádiós gong:
1. Nyissa ki úgy az akkudobozt, hogy kiveszi a fedelet (1).
2. Tegyen be 2 db. 1,5V-os Mignon típusú Alkaline elemet
(„AA“ nagyság). (nem tartalmazza). Ügyeljen a Helyes polaritásra!
3. Az akku állapotjelzője (2) jelzi, amikor az akkuk kimerülnek. Ekkor
mindig cserélje ki mindkét akkut.
4. A hangerő szabályozóval (3) válassza ki a hangerőt.
5. Nyomja meg a módválasztó gombot (4) a kívánt mód beállításához
(dallam és világítócsíkos kij elző, csak világítócsíkos kij elző, csak
dallam).
Csengőgomb:
6. Nyissa ki a gombot és távolítsa el az makku szigetelőszalagot.
Ellenőrizze, hogy az akkut (1 x 3V CR2032 Li) a megadott polaritás
szerint tették be.
7. Nyomja meg a csengőgombot (5). A vevőn megszólal a jelzőhang
és a LED-kij elző (6) világít.
3. Kódolás:
Ha az elem behelyezését követően megérintünk egy csengőgombot,
úgy annak kódolása automatikus mentésre kerül.
4. Pót csengőgomb csatlakoztatásalásd a kódolás
megváltoztatását:
További csengőhang betanításához a „Code” gombot kell
megnyomni. További három csengőhang tanítható be.
Amennyiben 2 másodpercig lenyomjuk a „Code“ gombot, egy
hangjelzés hallatszik, ezután lehetséges egy további csengőgomb
betanítása. Ez a folyamat háromszor ismételhető.
ZA kódtároló törléséhez el kell távolítani az elemeket. Összesen 4
csengőhanggal lehetséges az üzemeltetés..
5. Útmutatás:
A beállított dallamot az akku kicseréléséig tárolja, ezután a dallamot
újra ki kell választani.
A gongnak akasztófüle (8) van a fi x felszereléshez.
A zavarok elkerülése érdekében az adót és vevőt távol kell tartani a
fémes tárgyaktól és elektromos készülékektől.
6. Műszaki adatok:
Áramellátás:
Vevő: 2 x 1,5V Mignon “AA
Adó: 1 x 3V “CR2032” Li (gombelem)
Frekvencia: 434MHz
Hatótávolság: 100m (szabad tér)
Hangerősség: 75 - 88dB között fokozatmentesen szabályozható
7. Akkukat:
Az elemeket és akkukat nem szabad a háztartási szemétbe
dobni. Minden fogyasztó törvényi kötelezettsége, leadni minden
elemet és akkut helyi önkormányzatának / városrészének
gyűjtőhelyén - függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros anya-
gokat, vagy nem -, hogy azokat a környezetet kímélő módon ártal-
matlanítani lehessen. Kérjük, hogy az elemeket és akkukat kizárólag
lemerített állapotban adja le!
8. WEEE megsemmisítési útmutatás:
Az elhasznált elektromos és elektronikus készülékeket az
európai előírások szerint már nem szabad az osztályozatlan hul-
ladékhoz tenni. A kerekeken elhelyezett hulladéktartály szimbólu-
ma a szelektív gyűjtés szükségességére utal.
Ön is segítse a környezetvédelmet és gondoskodjon arról, hogy eze-
ket a készülékeket, ha többé már nem használja, a szelektív gyűjtés
erre tervezett rendszereibe teszi.
AZ EUROPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 2012 július 04-én kelt
2012/19/EU IRÁNYELVE a használt elektromos és elektronikus
készülékekről.
9. CE-konformitási:
REV Ritter GmbH ovime izjavljuje, da model 830 ispunjava
osnovne zahtjeve i ostale mjerodavne propise u skladu sa
Smjernicom 1999/EZ. Potpuni tekst izjave o sukladnosti (CE)
možete pronaći na adresi www.rev.biz ispod dotičnih artikala.
Ovaj proizvod je gong te se smij e samo u tu svrhu koristiti. Tipku
odašiljanja daljinskog upravljanja ne smij ete držati trajno pritisnutu.
434MHz
IS
Uppsetningarleiðbeiningar 830 Design þráðlaus-gong
1. Vöruyfi rlit:
Lok á rafhlöðuhólf LED-gaumvísir
Stöðuvísir rafhlöðu Lagalínuvals-hnappur
Styrkstillir Upphengiauga
Hamvals-hnappur Nafnspjald
Bjölluhnappur Code
2. Ræsing:
Þráðlaus-Gong:
1. Opnið rafhlöðuhólfi ð með því að taka lokið af (1).
2. Setjið í 2 rafhlöður af gerðinni Mignon 1,5Volt Alkaline (stærð „AA“).
(ekki innifalið). Athugið að rétta pólun þeirra!
3. Stöðuvísir rafhlöðu (2) sýnir þegar rafhlöðurnar fara að tæmast.
Skiptið þá alltaf um báðar rafhlöðurnar.
4. Með styrkstillinum (3) þarf að velja hljóðstyrkinn.
5. Ýtið á hamvals-hnapp (4) til að stilla tilætlaðan ham (laglínu og
ljósborðavísi, aðeins ljósborðavísir, aðeins laglínu).
Bjölluhnappur:
6. Opnið hnappinn og fjarlægið einangrunarband rafhlaðana. Athugið
hvort rafhlaðan (1 x 3V CR2032 Li) hafi verið sett rétt í miðað við
pólunina.
7. Ýtið á bjölluhnappinn (5). Við móttakarann heyrist hljóðmerkið. og
LED-gaumvísirinn (6) lýsir.
3. Kóðun:
Ef stutt er á bjöllurofa eftir að rafhlöðurnar eru settar í er kóðun rofans
vistuð sjálfkrafa.
4. Tenging á auka bjölluhnappi:
Til þess að stilla inn annan bjöllurofa til viðbótar er notast við „Code“-
hnappinn. Hægt er að stilla inn allt að þrjá bjöllurofa til viðbótar.
Þegar „Code“-hnappinum er haldið inni í tvær sekúndur heyrist hljóð-
merki og að því loknu er hægt að tengja bjöllurofa til viðbótar. Hægt er
að gera þetta þrisvar sinnum.
Taka verður rafhlöðurnar úr til þess að eyða kóða úr minni. Hægt er að
nota allt að fjóra bjöllurofa í einu.
5. Ábending:
Stillt laglína helst vistuð þangað til að skipt er um rafhlöður en eftir
það þarf að velja það aftur.
Með gonginu fylgir upphengiauga (8) til festingar.
Til þess að koma í veg fyrir trufl anir ætti að halda sendinum og mót-
takaranum frá öðrum málmhlutum og rafmagnstækjum.
6. Tæknilegar upplýsingar:
Straumgjafi :
Móttakari: 2 x 1,5V Mignon “AA
Sendir: 1 x 3V “CR2032” Li (hnapparafhlöður)
Tíðni: 434MHz
Drægni: 100m (opið svæði)
Hljóðstyrkur: 75 - 88dB þrepalaus stilling
7. Rafhlöðum:
Ekki má fleygja rafhlöðum með heimilissorpi. Neytendum
ber lögum samkvæmt að skila öllum rafhlöðum, óháð því hvort
þær innihalda spilliefni eða ekki, til móttökustöðvar í viðkomandi
sveitarfélagi/borgarhluta eða til söluaðila svo unnt sé að farga þeim á
umhverfisvænan hátt. Þegar rafhlöðum er skilað mega þær ekki vera
hlaðnar!
8. WEEE-Ráðleggingar um förgun:
Notuð rafmagns- og rafeindastýrð tæki má, samkvæmt evróps-
kum reglum, ekki lengur setja í ófl okkaðan úrgang. Táknið fyrir
ruslatunnu á hjólum vísar til mikilvægi aðskildar söfnunar.
Hjálpið til við að vernda umhverfi ð og sjáið til þess að þetta tæki,
þegar ekki skal nota það lengur, fara í fyrirséð kerfi aðskildar söfnu-
nar.
VIÐMIÐUNARREGLA 2012/19 EG EVRÓPSKA ÞINGSINS OG RÁÐSINS
frá 04. júlí 2012 um rafmagns- og rafeindatæki og búnað.
9. Samræmisyfi rlýsingu:
Hér með lýsir REV Ritter yfi r að 830 tegundin sé í samræmi
við reglubundnar kröfur og samkvæmt öðrum viðeigandi
reglugerðum skv. 1999/5/EG viðmiðunarreglunum. Fyrir full-
gera CE samræmisyfi rlýsingu sjá: www.rev.biz undir viðeigan-
di greinum.
434MHz
IT
Istruzioni di montaggio design del gong radio 830
1. Sommario del prodotto:
Coperchio del vano portabatterie Display LED
Display dello stato delle batterie Tasto di selezione della
Regolatore del volume melodia
Tasto per la selezione della Occhiello per appendere
modalità la soneria
Pulsante della soneria Targhetta
Code
2. Messa in funzione:
Gong radio:
1. Aprire il vano portabatterie estraendone il coperchio (1).
2. Inserire 2 batterie di tipo mignon da 1,5Volt alcaline (misura „AA“)
(non contenute nella confezione). Accertarsi che la polarità sia
giusta!
3. Il display di stato delle batterie (2) indica quando le batterie sono
vuote. In questo caso, sostituire sempre entrambe le batterie.
4. Selezionare il volume con il regolatore del volume (3).
5. Premere il tasto di selezione della modalità (4) per impostare la
modalità desiderata (melodia e display della banda luminosa, solo
display della banda luminosa, solo melodia).
Tasto della soneria:
6. Aprire il tasto e togliere la striscia isolante della batteria. Controlla-
re se la batteria (1 x 3V CR2032 Li) è inserita con la polarità giusta.
7. Premere il pulsante della soneria (5). Nel ricevitore si attiverà il tono
del segnale e si accenderà ildisplay con LED (6).
3. Codifi ca:
Dopo l‘inserimento delle batterie, l‘eventuale contatto con uno dei
sensori ne porterà alla codifica automatica.
4. Allacciamento di un tasto supplementare della soneria:
Per impostare un altro sensore occorre utilizzare il tasto „Code“. È
possibile impostare fi no a tre sensori in più. Premendo per 2 secondi
il tasto „Code“, si sentirà un segnale in seguito al quale sarà possibile
impostare ancora un sensore. È possibile ripetere tale operazione per
3 volte. Per eliminare il salvataggio del codice è necessario rimuovere
le batterie. Nel complesso il funzionamento può avvenire con 4
sensori.
5. Istruzioni:
La melodia impostata rimane memorizzata fi no alla sostituzione delle
batterie e si deve poi riselezionare.
Il gong è dotato di un occhiello per appenderlo (8) ed installarlo
sso.
Per evitare interferenze, il trasmettitore e il ricevitore dovrebbero
essere tenuti lontani da oggetti metallici e da apparecchiature
elettriche.
6. Dati tecnici:
Alimentazione elettrica:
Ricevitore: 2 x 1,5V Mignon “AA
Trasmettitore: 1 x 3V “CR2032” Li (pila a bottone)
Frequenza: 434MHz
Portata: 100m (campo libero)
Volume: 75 - 88dB a regolazione continua
7. Batterie:
Batterie e accumulatori non possono essere gettati nei rifiuti
domestici. I consumatori sono tenuti per legge a consegnare
tutte le batterie, indipendentemente dal fatto che contengano
sostanze nocive o meno, ad un centro di raccolta del proprio comune/
quartiere o ai negozi, in modo che possano essere raccolte per uno
smaltimento nel rispetto dell‘ambiente. Consegnare solo batterie e
accumulatori scarichi!
8. Avvertenza in materia di smaltimento degli apparecchi WEEE:
Conformemente a quanto previsto dalle prescrizioni europee, gli
apparecchi elettrici ed elettronici dismessi non possono più
essere smaltiti unitamente agli altri rifi uti. Il simbolo del
contenitore dei rifi uti su ruote richiama l’attenzione sulla
necessità di una raccolta diff erenziata dei rifi uti stessi.
Off rite anche Voi il Vostro contributo alla tutela ambientale,
consegnando gli apparecchi dismessi ai sistemi appositamente
previsti ai fi ni della raccolta diff erenziata dei rifi uti.
DIRETTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO
EUROPEI del 04 luglio 2012 in materia di apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
9. EU Conformità:
REV Ritter GmbH dichiara con la presente che il modello 830
é conforme ai requisiti fondamentali nonché alle altre prescri-
zioni rilevanti della direttiva 1999/CE. Per la dichiarazione di
conformità CE integrale si rimanda a quanto riportato al sito
www.rev.biz in corrispondenza dell‘articolo in oggetto. Questo appa-
rechio puo essere solamente utillizato come un Radio Gong.
434MHz
RO
Instructiuni de montaj
1. Supravegherea produsului
capac compartiment baterii LED afișa
Indicatorul pentru nivelul de buton melodie
volumul sunetului Agățat buclă
buton mod placuta cu nume
control sonerie Code
2. Punerea în:
Butonului:
Bateriile (Mignon 1,5V Alkaline „AA“)se introduc dupa deschiderea
capacului #1 (capacul se deschide in directia sagetii)
Trebuie sa fi ti atent la polaritate.
Pentru punerea in functiune trebuie ca folia de izolare indicata cu
sageata rosie sa fi e indepartata.
Control sonerie:
Baterie (1x3V CR2032 Li) se introduce dupa indepartarea
capacului carcasei cu ajutorul unei surubelnite trebuie sa fi ti atent la
polaritatea bateriilor.
livrarea butonului de sonerie se face cu tot cu baterie.
3. Codifi care:
Dacă după introducerea bateriei este acţionată o tastă de sunet atunci
este memorată automat codifi carea acesteia.
4. Conectare la instalatia deja existenta:
Pentru memorarea unei taste de sunet suplimentare, trebuie utilizată
tasta „Code“. Pot fi memorate suplimentar trei taste de sunet.
Dacă tasta „Code“ este apăsată timp de 2 secunde, se aude un
semnal, după accea putându-se memora încă o tastă suplimentară de
sunet. Această procedură poate fi repetată de 3 ori.
Pentru ştergerea memorării codului, trebuie îndepărtate bateriile.
Funcţionarea este posibilă cu 4 taste de sunet în total.
5. Note:
Melodia selectată rămâne memorată până când bateria și apoi
trebuie să fi e selectat din nou.
Gong-ul are o buclă suspendate (8) pentru instalare fi xă.
Pentru a evita interferențele, ar trebui să emițător și receptor de
obiecte metalice și echipamente electrice ținute să fi e.
6. Date Tehnice:
Sursa de alimentare:
Receptor: 2 x 1,5V Mignon “AA
Emitator: 1 x 3V “CR2032” Li
Frecventa: 434MHz
aria de functionare: 100m (camp deschis)
Volum: 75-88dB
7. Bateriile:
Bateriile şi acumulatorii nu trebuie aruncaţi în gunoiul menajer.
Fiecare consumator este obligat prin lege, să ducă bateri-
ile şi acumulatorii, indiferent dacă acestea conţin substanţe
dăunătoare sau nu, într-un loc de colectare specializat din comu-
nitatea/sau zona sa sau să le predea în magazin pentru a asigura o
aruncare conform regulilor de protecţie ale mediului înconjurător.
Bateriile şi acumulatorii trebuie aruncate doar în stare descărcată!
8. Indicaţie de dispensare WEEE
Aparatele electrice şi electronice uzate nu se mai pot dispensa cu
deşeurile nesortate conform normelor europene. Simbolul con-
tainerului pe roţi reprezintă necesitatea de colectare separată.
Ajutaţi la protecţia mediului şi asiguraţi-vă că dacă nu mai utilizaţi
acest aparat, îl veţi introduce în sistemele de colectare separată exis-
tente.
DIRECTIVA 2012/19/EU A PARLAMENTULUI EUROPEAN ŞI A
CONSILIULUI DIN 04 iulie 2012 referitoare la aparatele electrice şi
electronice uzate.
9. Declaratie de conformitate
Prin aceasta REV Ritter GMBH declara ca Modelul 830 core-
spunde reglementarilor si cerintelor de baza si alrot prescriptii
ale directivei 1999/5/EG Declaratie de conformitate completa
o puteti gasi pe: www.rev.biz acest articol este o sonerie fara
r si poate fi folosita numai in acest scop.
434MHz
ANL_0046830.indd 1 31.10.2014 08:53:07

Summary of content (2 pages)